nr ref 89000 polski instrukcja obsługi

Transkrypt

nr ref 89000 polski instrukcja obsługi
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Jednokierunkowy łącznik Luer
NR REF 89000 POLSKI
REVOLUTION®
45 MHz — OBROTOWY CEWNIK OBRAZUJĄCY
3,2 F
Przetwornik
„Monorail“
23 mm
< 0,014”
Rys. 1
501-2200.05/003
3,5 F
Część teleskopowa
Długość wyciągania
150 mm
PRZESTROGA:
1. Prawo federalne USA zezwala na sprzedaż tego urządzenia wyłącznie przez lekarza lub na jego
zlecenie.
2. Przed użyciem należy zapoznać się z całą treścią niniejszej instrukcji obsługi.
PRZEZNACZENIE:
Cewnik Revolution® 45 MHz służy do wewnątrznaczyniowego badania ultrasonograficznego tętnic wieńcowych. Ultradźwiękowe
obrazowanie wewnątrznaczyniowe jest wskazane u chorych, którzy są kandydatami do interwencyjnych zabiegów
śródnaczyniowych.
Cewniki do obrazowania ultrasonograficznego Revolution® są przeznaczone do stosowania w badaniach uzupełniających
tradycyjne badania angiograficzne w celu uzyskania obrazu światła naczynia i struktury ścian.
OPIS:
Cewnik obrotowy Revolution do wewnątrznaczyniowego obrazowania ultrasonograficznego (IVUS) składa się z dwóch głównych
zespołów: rdzenia obrazującego oraz korpusu cewnika. Korpus cewnika zbudowany jest z 3 części: część dalsza z portem F/X 0,014
cala, część bliższa (pojedynczy kanał) i część teleskopowa.
Części dalsza i bliższa (pojedynczy kanał) stanowią „odcinek roboczy” cewnika, natomiast część teleskopowa pozostaje na
zewnątrz cewnika prowadzącego. Trzon teleskopowy (część) pozwala na wprowadzanie i wycofywanie rdzenia obrazującego na
odległość do 150 mm w linii prostej. Odpowiedni ruch przetwornika jest wykonywany pomiędzy bliższym końcem prowadnika
(przy porcie wyjściowym) a bliższym końcem okienka w dalszej części prowadnika.
Rdzeń obrazujący składa się z łatwo poddającego się skręcaniu, giętkiego, obrotowego kabla prowadzącego z przetwornikiem 45
MHz skierowanym na zewnątrz, który znajduje się w dalszym odcinku rdzenia. Złącze interfejsu elektromechanicznego na końcu
bliższym łączy się z modułem interfejsu pacjenta (PIM). Interfejs PIM - cewnik składa się ze zintegrowanego mechanicznego
zestawu prowadzącego i złącza elektrycznego.
Port płukania z jednokierunkową zastawką (Rys. 1) służy do usuwania powietrza, które pierwotnie wypełnia cewnik. Przed
użyciem cewnik należy przepłukać sterylnym heparynizowanym roztworem soli fizjologicznej, dzięki czemu powstaje medium
sprzęgające niezbędne podczas obrazowania ultrasonograficznego. Jednokierunkowa zastawka pozwala na zatrzymanie roztworu
soli w cewniku podczas pracy.
W korpusie cewnika znajduje się dystalny kanał prowadnika z proksymalnym portem wyjściowym zlokalizowanym 2 cm od
końca dystalnego (Rys. 1). W korpusie cewnika, w odległości 0,5 cm od końcówki, znajduje się znacznik radiocieniujący. Ponadto
w korpusie cewnika w odległości 100 cm od końca cewnika umieszczony jest wskaźnik głębokości, który wskazuje odległość
wprowadzonego końca cewnika od punktu wprowadzenia na udzie.
Cewniki Revolution mogą być używane wyłącznie z systemami serii Volcano s5 oraz CORE. Należy zapoznać się z podręcznikiem
operatora systemu.
PRZECIWWSKAZANIA:
• OBECNIE URZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DO STOSOWANIA W NACZYNIACH MÓZGOWYCH ANI OBWODOWYCH.
UŻYCIE CEWNIKÓW OBRAZUJĄCYCH IVUS JEST PRZECIWWSKAZANE W PRZYPADKACH, W KTÓRYCH WPROWADZENIE
JAKIEGOKOLWIEK CEWNIKA MOGŁOBY STANOWIĆ ZAGROŻENIE DLA PACJENTA. DO PRZECIWWSKAZAŃ NALEŻĄ:
BAKTERIEMIA LUB POSOCZNICA, POWAŻNE ZABURZENIA KRZEPLIWOŚCI, CHORZY WYKLUCZENI Z ZABIEGÓW CABG,
PACJENCI WYKLUCZENI Z ZABIEGÓW PIERWOTNEJ ANGIOPLASTYKI, POWAŻNA NIESTABILNOŚĆ HEMODYNAMICZNA LUB
WSTRZĄS ORAZ CHORZY Z ROZPOZNANYM SKURCZEM TĘTNIC WIEŃCOWYCH, ZWAPNIENIEM TĘTNIC ZNACZNEGO
STOPNIA, KRĘTOŚCIĄ NACZYŃ ZNACZNEGO STOPNIA ORAZ ICH CAŁKOWITYM ZAMKNIĘCIEM.
DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE:
Stosowanie wewnątrznaczyniowych cewników prowadzących wprowadzanych przezskórnie powodowało
krwawienia w miejscu wkłucia, urazy ścian naczyń, przypadki zakrzepicy żył i zatorów obwodowych. Możliwe
skutki niepożądane mogą obejmować, lecz nie są ograniczone do poniższych: zgon, zawał mięśnia sercowego,
zamknięcie światła, rozwarstwienie ścian naczynia wieńcowego, spazm tętnicy wieńcowej.
OSTRZEŻENIA:
• Cewnik Revolution jest przeznaczony wyłącznie do użytku przez specjalistów przeszkolonych i dysponujących
doświadczeniem w wykonywaniu zabiegów, do których urządzenie to jest przeznaczone.
• NIE wprowadzać cewnika w razie napotkania oporu. Nigdy nie należy wprowadzać cewnika na siłę do światła naczynia,
które ma mniejszą średnicę od średnicy korpusu cewnika. Nie należy również przepychać cewnika przez ciasne zwężenia.
• Należy zachować ostrożność w przypadku korzystania z urządzeń, które mogą powodować pogorszenie stanu krótkiego
odcinka kanału pojedynczego; w takich przypadkach wprowadzanie urządzenia dystalnie do rozprężonego stentu może
doprowadzić do sytuacji, w której zwoje stentu oddziałują na powierzchnię prowadnika.
• Jeśli urządzenie zostało wprowadzone za obszar rozprężonego stentu, należy zachować ostrożność podczas jego
wycofywania, aby nie doszło do zaplątania prowadnika wśród zwojów stentu. Położenie prowadnika względem cewnika
obrazującego i stentu należy kontrolować na obrazie fluoroskopowym; jeśli widoczne są oznaki opadnięcia prowadnika
lub wyczuwalny jest znaczny opór uniemożliwiający wyciągnięcie prowadnika, pod żadnym pozorem nie należy go
wyciągać. Jeśli wystąpi którakolwiek z tych sytuacji, należy wprowadzić cewnik obrazujący dystalnie w stosunku do
stentu, a następnie ostrożnie wyjąć cały system, kontrolując czynności na obrazie fluoroskopowym.
• Zachować ostrożność w przypadku ponownego wprowadzania prowadnika do naczynia po rozprężeniu stentu. Podczas
ponownego wprowadzania przez stent prowadnik może dostać się między zwoje stentu, jeśli nie przylega on całkowicie
do ściany naczynia. Wprowadzanie cewnika w takich okolicznościach może spowodować zaplątanie cewnika i stentu.
Należy zachować ostrożność i powoli wysunąć cewnik z naczynia ze stentem.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Cewnik Revolution jest delikatnym przyrządem do badań i należy odpowiednio się z nim obchodzić. Należy zawsze przestrzegać
następujących środków ostrożności:
• Dostarczona zawartość jest JAŁOWA w wyniku sterylizacji EtO (tlenkiem etylenu). Nie stosować, jeżeli bariera jałowości
została naruszona. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Volcano
Corporation.
• Aby zapewnić bezpieczeństwo pacjenta, należy skontrolować produkt przed użyciem. Nie używać produktu, jeśli roztwór
soli fizjologicznej wypływa z innego miejsca niż port wentylacji w odcinku kanału pojedynczego.
• Urządzenie wyłącznie do jednorazowego użytku. Nie należy używać ponownie, odkażać ani resterylizować. Ponowne
użycie, odkażanie i resterylizacja może spowodować uszkodzenie struktury urządzenia i/lub doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia, co w rezultacie może być przyczyną urazu, choroby lub śmierci pacjenta. :
• Cewnik Revolution jest przeznaczony tylko do jednorazowego użytku. Firma Volcano Corporation („VOLCANO”) nie
udziela żadnych, także warunkowych, gwarancji ani zapewnień, czy to jawnych, czy dorozumianych (w tym gwarancji
wartości handlowej lub przydatności do konkretnego celu), w zakresie powtórnego użycia cewnika.
• Ponadto VOLCANO nie bierze na siebie odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wynikowe, które mogłyby
powstać na skutek takiego powtórnego użycia. Ponowne użycie, włączając ponowną sterylizację, może spowodować,
lecz nie ogranicza się do poniższych:
• Potencjalny, krytyczny uraz pacjenta z powodu odłączenia urządzenia, odkształcenia materiału lub infekcji
posocznicy;
• Uniemożliwienie obrazowania lub inne nieprawidłowe działania urządzenia.
• Cewnik nie zawiera żadnych części, które mogą być naprawiane przez użytkownika. Nie należy podejmować prób
naprawy lub modyfikacji żadnych części zestawu cewnika.
• Przed i po każdym wprowadzeniu należy oczyścić prowadnik i dokładnie przepłukać cewnik sterylnym heparynizowanym
roztworem soli fizjologicznej.
• Nie należy podejmować prób podłączania cewnika do innych systemów elektronicznych poza tymi, które są do tego
przeznaczone.
• Nigdy nie należy mocować lub odłączać cewnika podczas pracy silnika modułu PIM. Takie postępowanie może
spowodować uszkodzenia łącznika.
• Należy unikać zaginania cewnika pod ostrym kątem, ściskania lub zgniatania go.
• Nigdy nie należy załamywać lub silnie zaginać cewnika. Może to być przyczyną uszkodzenia kabla prowadzącego. Kąt
wprowadzania powyżej 45º jest zbyt duży. Nie używać żadnego cewnika, który został załamany lub silnie zagięty.
• Przed wycofaniem cewnika obrazującego należy wyłączyć moduł PIM (pozycja „OFF”).
• Przy wprowadzaniu lub ponownym wprowadzaniu cewnika po prowadniku i poprzez stentowane naczynie, w
przypadku gdy stent nie przylega w pełni do ściany naczynia, prowadnik i/lub cewnik mogą ulec zaplątaniu w stencie
pomiędzy połączeniem cewnika i prowadnika lub zaplątać się w jeden lub więcej elementów konstrukcyjnych stentu.
Może to skutkować zaklinowaniem cewnika/prowadnika, oddzieleniem końcówki cewnika i/lub przemieszczeniem
stentu. Nigdy nie należy przesuwać cewnika na siłę.
• Zachować ostrożność w przypadku ponownego wprowadzania cewnika po prowadniku i poprzez stentowane naczynie.
Przesuwanie cewnika IVUS na siłę mogłoby spowodować uwięźnięcie pomiędzy cewnikiem a stentem(ami), skutkujące
zaklinowaniem cewnika/prowadnika, oddzieleniem końcówki cewnika i/lub przemieszczeniem stentu.
• Należy zachować ostrożność przy usuwaniu cewnika na prowadniku ze stentowanego naczynia, aby zminimalizować
ryzyko pacjenta.
INSTRUKCJA UŻYCIA:
Materiał i sprzęt: Cewnik Revolution; Sterylna pokrywa modułu PIM; Dren przedłużający 10 cali; Strzykawki 3 ml i 10 ml; Trójnik
z zaworem; Wstępnie uformowany cewnik prowadzący [śr. wewn. min. 1,63 mm (0,064 cala)] z zestawem łącznika Y*; System
obrazowania In-Vision Gold z oprogramowaniem w wersji 5.0 lub nowszym, system obrazowania Volcano s5 i Volcano s5i*;
Heparynizowany roztwór soli fizjologicznej*; Prowadnik o maks. średnicy 0,36 mm (0,014 cala)*
*nie pakowane razem z cewnikiem
Kontrola przed użyciem
Przed użyciem należy uważnie sprawdzić opakowanie pod kątem naruszenia bariery jałowości lub uszkodzenia zawartości
opakowania. Jeśli bariera jałowości została naruszona lub doszło do uszkodzenia zawartości opakowania, należy skontaktować
się z przedstawicielem firmy Volcano Corporation.
Przygotowanie do użycia
Informacje na temat konfiguracji osprzętu i PIM znajdują się w podręczniku użytkownika lub instrukcji obsługi.
Zachowując jałowość, wyjąć cewnik ze sterylnego opakowania. Zdjąć pętlę chroniącą cewnik. Wycofać całkowicie ruchomy rdzeń
obrazujący do położenia bliższego poprzez trzon teleskopowy.
Podłączyć strzykawki 3 ml i 10 ml do trójnika z zaworem, a następnie połączyć cały zestaw z drenem przedłużającym i napełnić
obydwie strzykawki sterylnym heparynizowanym roztworem soli. Fizjologicznej. Upewnić się, że w systemie nie ma powietrza. Nie
używać produktu, jeśli roztwór soli fizjologicznej wypływa z innego miejsca niż port wentylacji w odcinku kanału pojedynczego.
Połączyć dren przedłużający z jednokierunkową zastawką do gniazda cewnika. Strzykawka 10 ml służy jako zbiornik do
ponownego napełniania strzykawki płuczącej 3 ml.
Przepłukać DWUKROTNIE cewnik obrazujący w sposób ciągły, używając za każdym razem objętości 3 ml. NIE NALEŻY STOSOWAĆ
ZBYT WYSOKIEGO CIŚNIENIA. Wprowadzić rdzeń obrazujący poprzez trzon teleskopowy do krańcowego dystalnego położenia.
Otwór wyjściowy Znacznik
prowadnika radiologiczny
Długość użytkowa
135 cm
Połączyć cewnik obrazujący z PIM, wprowadzając końcówkę bliższą złącza przez otwór w sterylnej pokrywie PIM, obracając złącze
delikatnie, aż dojdzie do jego zatrzaśnięcia. Aby sprawdzić, czy gniazdo jest dobrze zamocowane w module PIM, należy delikatnie
pociągnąć za gniazdo cewnika.
Rozpocząć obrazowanie, wciskając przycisk IMAGE na module PIM tak długo, aby sprawdzić, czy cewnik działa prawidłowo — w
tym celu obserwować wzór częściowo jaskrawych koncentrycznych pierścieni na monitorze. W razie potrzeby napełnić ponownie
strzykawkę 10 ml i podłączyć do trójnika tak, by nie wprowadzać powietrza do drenów.
Wprowadzanie cewnika prowadzącego
Przygotować miejsce wkłucia, korzystając z osłonki introducera zgodnie ze standardową procedurą.
Przed wprowadzeniem cewnika obrazującego należy upewnić się, że pacjent został przygotowany, wykonując standardową
procedurę przed leczeniem interwencyjnym.
Wsunąć prowadnik do dystalnego końca cewnika. Wprowadzić prowadnik do cewnika, aż ukaże się w porcie wyjściowym dla
prowadnika. Założyć cewnik prowadzący i łącznik Y. Wprowadzić prowadnik i przesunąć go w obszar zainteresowania. Do cewnika
prowadzącego wprowadzić cewnik obrazujący.
Uwaga: Zaleca się stosowanie prowadników, których końcówki dalsze są bardziej sztywne.
Uwaga: Zawsze przed wprowadzeniem cewnika do prowadnika należy wytrzeć prowadnik sterylnym heparynizowanym
roztworem soli fizjologicznej.
PRZESTROGA: Nigdy nie należy wprowadzać cewnika obrazującego bez usztywnienia prowadnikiem.
PRZESTROGA: Nigdy nie należy wprowadzać ani wycofywać cewnika obrazującego, jeśli zestaw rdzenia obrazującego nie jest
ustawiony w krańcowym dystalnym położeniu.
PRZESTROGA: Nie należy nigdy wprowadzać ani wycofywać cewnika obrazującego bez bezpośredniej kontroli fluoroskopowej.
PRZESTROGA: Nigdy nie należy wprowadzać dalszej końcówki cewnika obrazującego w pobliże bardzo wiotkiego końca
prowadnika. Ta część prowadnika nie będzie w odpowiedni sposób usztywniać cewnika. Cewnik w tym odcinku może nie
podążać za prowadnikiem podczas jego wycofywania i spowodować wybrzuszenie prowadnika. W takim przypadku może
dojść do sytuacji, gdy wybrzuszenie cewnika będzie pociągane wzdłuż naczynia i zostanie zablokowane na końcówce cewnika
prowadzącego. W takim przypadku należy usunąć jednocześnie zestaw cewnika, prowadnik i cewnik prowadzący. Jeżeli cewnik
jest nasunięty zbyt blisko końca prowadnika, należy przesunąć prowadnik w przód, przytrzymując nieruchomo cewnik obrazujący.
Jeżeli to nie będzie możliwe, należy wysunąć razem cewnik i prowadnik.
Kontynuować wprowadzanie cewnika obrazującego do cewnika prowadzącego aż do znacznika udowego. Zacisnąć zastawkę
hemostatyczną na łączniku Y cewnika prowadzącego. Zacisnąć jedynie na tyle, by zapobiec wyciekowi płynu/krwi.
Uwaga: ZBYT SILNE ZACIŚNIĘCIE ZASTAWKI HEMOSTATYCZNEJ MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ ZAKŁÓCEŃ OBRAZU WSKUTEK
UNIERUCHOMIENIA OBROTOWEGO KABLA PROWADZĄCEGO.
Umieszczanie cewnika i obrazowanie
Po wyłączeniu rejestracji obrazu w module PIM i aktywacji obrazu fluoroskopowego należy nasuwać cewnik obrazujący po
prowadniku, aż znacznik dystalny znajdzie się co najmniej 3 cm za obszarem badania w naczyniu/zmianie.
Należy unieruchomić korpus cewnika i prowadnik, włączyć rejestrację obrazu w module PIM i wycofywać powoli rdzeń obrazujący
na odcinku 150 mm — w tym czasie zostanie zobrazowany wybrany obszar.
Uwaga: Przed wsunięciem rdzenia obrazującego do cewnika należy wyłączyć rejestrację obrazu w module PIM.
Po zakończeniu należy zatrzymać obrazowanie, naciskając przycisk IMAGE na module PIM i ręcznie przesunąć rdzeń obrazujący do
krańcowego dystalnego położenia. Wyjąć cewnik, utrzymując położenie prowadnika.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli w menu systemu nie jest dostępna opcja „Cewniki Revolution”, przed wykonaniem dalszych czynności należy skontaktować
się z przedstawicielem firmy Volcano Corporation. Jeżeli podczas użytkowania obraz zanika, należy przepłukać cewnik sterylnym
heparynizowanym roztworem soli fizjologicznej. Jeżeli po przepłukaniu in situ wciąż widoczne są zacienione obszary, może to
oznaczać, że dystalne kanał cewnika lub korpus cewnika zawiera pęcherzyki powietrza.
Informacje na temat konfiguracji, ustawień, użytkowania oraz rozwiązywania problemów znajdują się w instrukcji obsługi Opcja
Volcano s5™ oraz s5i™ Revo.
PRZECHOWYWANIE I OBCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIEM:
Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, w temperaturze nie przekraczającej 54˚C w oryginalnym opakowaniu
kartonowym.
SPECYFIKACJA PRODUKTU:
TI:
Współczynnik termiczny: TI = W01x1fc
Parametr wyjścia akustycznego Tryb B
210
ISPTA.3 (mW/cm2) *
70,778
W
01x1
:
Moc
wyjściowa dla powierzchni kwadratu (mW)
ISPPA.3 (W/cm2) *
95,533
fc: Częstotliwość środkowa (MHz)
Pr.3 (MPa) **
1,901
MI: Współczynnik mechaniczny MI=Pr.3/(fc1/2)
PD (μs)
0,048
ISPPA.3: Obniżone natężenie, natężenie szczytowe
PRF (Hz)
15360
w przestrzeni, uśrednione dla impulsu (W/cm2)
Częstotliwość środkowa (MHz)
42,3
ISPPA.3: Obniżone natężenie, natężenie szczytowe
MI**
0,281
w przestrzeni, uśrednione w czasie impulsu
TI*
0,010
(mW/cm2)
Niepewność * +/- 29,1% ** +/- 14,6%
Pr.3: Ujemne ciśnienie przy obniżonym natężeniu
ModelRevolution
szczytowym w obszarze całki obniżonego natężenia
Numer katalogowy
89000
dla impulsu (maksimum) (MPa)
Profil przekroju w
W0: Moc całkowita (mW)
miejscu przetwornika 3,2 F
PD: Czas trwania impulsu (µs)
Maksymalna średnica
PRF: Częstotliwość powtarzania impulsów (Hz)
prowadnika
0,36 mm (0,014 cala)
Minimalny rozmiar
cewnika prowadzącego
1,63 mm (6 F)
Długość użytkowa
135 cm
OGRANICZONA GWARANCJA:
Z zastrzeżeniami i ograniczeniami dotyczącymi odpowiedzialności określonymi poniżej, Volcano Corporation („VOLCANO”)
gwarantuje, że cewnik Revolution („Cewnik”) będzie przez okres jednego roku od daty dostawy w istotnym zakresie zgodny ze
specyfikacją firmy VOLCANO aktualną w dniu dostawy. CAŁA ODPOWIEDZIALNOŚĆ FIRMY VOLCANO W ZWIĄZKU Z CEWNIKIEM
LUB JEGO DZIAŁANIEM WYNIKAJĄCA Z JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, ZANIEDBANIA, PONOSZONA NA ZASADZIE RYZYKA LUB
W RAMACH INNEJ TEORII PRAWNEJ, OGRANICZONA JEST DO WYMIANY CEWNIKA LUB, JEŚLI WYMIANA JEST NIEADEKWATNĄ
REKOMPENSATĄ BĄDŹ W OPINII FIRMY VOLCANO JEST NIECELOWA, DO ZWROTU KWOTY ZAPŁACONEJ ZA CEWNIK. Z WYJĄTKIEM
POWYŻSZYCH DEKLARACJI, CEWNIK JEST DOSTARCZANY NA ZASADZIE „AS IS” (W STANIE, W JAKIM SIĘ ZNAJDUJE), BEZ
ŻADNYCH GWARANCJI JAWNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM W SZCZEGÓLNOŚCI BEZ GWARANCJI UŻYTECZNOŚCI, WARTOŚCI
HANDLOWEJ, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU I NIENARUSZANIA PRAW STRON TRZECICH. PONADTO FIRMA VOLCANO
NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI, ZAPEWNIEŃ ANI NIE SKŁADA ŻADNYCH DEKLARACJI W ZAKRESIE UŻYCIA LUB SKUTKÓW
UŻYCIA CEWNIKA LUB JEGO DOKUMENTACJI, KTÓRE DOTYCZYŁYBY POPRAWNOŚCI, DOKŁADNOŚCI, NIEZAWODNOŚCI LUB INNYCH
ASPEKTÓW. Licencjobiorca przyjmuje do wiadomości, że firma VOLCANO nie ponosi odpowiedzialności za żadne produkty
dostarczone lub usługi świadczone przez osoby inne niż firma VOLCANO. Firma VOLCANO nie będzie ponosić odpowiedzialności za
opóźnienia lub usterki, na które nie ma wyraźnego wpływu. Ponadto niniejsza gwarancja nie obowiązuje, jeśli:
1. Cewnik będzie używany w sposób inny niż opisany przez firmę VOLCANO w instrukcji obsługi dostarczonej z cewnikiem.
2. Cewnik będzie używany w sposób niezgodny ze specyfikacją zakupu lub ze specyfikacjami podanymi w instrukcji
obsługi.
3. Cewnik zostanie użyty powtórnie lub poddany resterylizacji.
4. Cewnik zostanie naprawiony, przerobiony lub zmodyfikowany przez podmiot inny niż firma VOLCANO lub upoważnieni
przez nią pracownicy, bądź też bez zgody firmy VOLCANO.
Jeśli zachodzi konieczność zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego, należy skontaktować się z firmą VOLCANO w celu uzyskania
instrukcji i numeru upoważniającego do zwrotu cewnika. Urządzenie zwracane w ramach gwarancji nie zostanie przyjęte, jeśli
zwrot nie zostanie zatwierdzony przez firmę VOLCANO.
PATENT www.volcanocorp.com/patents.php
Revolution jest znakiem towarowym firmy Volcano Corporation zarejestrowanym w USA i innych krajach.
Volcano i logo Volcano są znakami towarowymi firmy Volcano Corporation zarejestrowanymi w USA i innych krajach:
Producent:
Volcano Corporation
2870 Kilgore Road
Rancho Cordova, CA 95670 USA
Telefon: (800) 228-4728
(916) 638-8008
Faks: (916) 638-8112
1
Wyprodukowano dla:
Volcano Corporation
2870 Kilgore Road
Rancho Cordova, CA 95670 USA
przez Volcarica S.R.L.
Coyol Free Zone and Business Park
Building B37
Coyol, Alajuela, Costa Rica
Telefon: (800) 228-4728
(916) 638-8008
Faks: (916) 638-8112
Autoryzowany
przedstawiciel w Europie:
Volcano Europe BVBA/SPRL
Excelsiorlaan 41
B-1930 Zaventem, Belgia
Telefon: +32.2.679.1076
Faks: +32.2.679.1079
0086
Użyć przed dniem
Nie używać jeśli opakowanie jest otwarte
lub zniszczone
Zawartość: Jeden (1)
Wyłącznie na receptę
Niepirogenny
Nie zawiera naturalnej gumy lateksowej
Zawiera ftalany: ftalan bis(2-etyloheksylu) (DEHP)
805007001/017 Data rewizji: 02/2014
www.volcanocorp.com

Podobne dokumenty