EPP-200 Plasmarc

Transkrypt

EPP-200 Plasmarc
EPP-200 Plasmarc
Konsola do precyzyjnego cięcia plazmowego
Instrukcja obsługi (PL)
0558005166
77
NALE¯Y DOPILNOWAÆ, BY NINIEJSZA INSTRUKCJA ZOSTA£A
DORECZONA OPERATOROWI. DOSTAWCA MO¯E ZAPEWNIÆ
DODATKOWE EGZEMPLARZE INSTRUKCJI
UWAGA
NINIEJSZE INSTRUKCJE S¥ PRZEZNACZONE DLA DOŒWIADCZONYCH
OPERATORÓW.
Je¿eli u¿ytkownik nie jest w pe³ni zaznajomiony z zasadami bezpiecznego u¿ytkowania agregatów
do spawania i ciêcia ³ukowego, to winien najpierw zapoznaæ siê z broszur¹ „Œrodki ostro¿noœci oraz
zasady bezpieczeñstwa i higieny pracy przy spawaniu, ciêciu i ¿³obieniu ³ukowym”, Formularz 52-529.
NIE WOLNO dopuszczaæ do instalowania, u¿ytkowania ani konserwowania urz¹dzenia osób bez
przeszkolenia. NIE WOLNO podejmowaæ prób instalowania ani u¿ytkowania urz¹dzenia bez uprzedniego
dok³adnego zrozumienia wszystkich instrukcji zawartych w niniejszej broszurze. Jeœli zawarte w niej
instrukcje nie s¹ w pe³ni zrozumia³e, nale¿y skontaktowaæ siê z dostawc¹ w celu uzyskania
dodatkowych informacji. Przed instalowaniem i u¿ytkowaniem agregatu nale¿y przeczytaæ rozdzia³
dotycz¹cy œrodków bezpieczeñstwa.
ODPOWIEDZIALNOŒÆ U¯YTKOWNIKA
Niniejszy agregat bêdzie dzia³aæ zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji oraz na dodatkowych
etykietach pod warunkiem, ¿e jego zainstalowanie, u¿ytkowanie i konserwowanie bêdzie przebiegaæ
zgodnie z t¹ instrukcj¹. Urz¹dzenie musi byæ okresowo kontrolowane. Nie wolno u¿ytkowaæ sprzêtu
dzia³aj¹cego wadliwie lub nieprawid³owo konserwowanego. Czêœci uszkodzone, zgubione, zu¿yte,
odkszta³cone lub zanieczyszczone nale¿y natychmiast wymieniæ. W razie koniecznoœci dokonania
takiej naprawy lub wymiany podzespo³u, producent zaleca telefoniczne lub pisemne skontaktowanie
siê z Autoryzowanym Dystrybutorem, w celu uzyskania porady co do wykonania prac serwisowych.
Ani agregat, ani ¿adna jego czêœæ nie mog¹ byæ wymieniane bez uzyskania wczeœniejszej pisemnej
zgody producenta. U¿ytkownik ponosi pe³n¹ odpowiedzialnoœæ za uszkodzenia powsta³e w wyniku
nieprawid³owego u¿ytkowania, niew³aœciwego konserwowania, uszkodzenia mechanicznego,
nieprawid³owej naprawy lub wymiany jakichkolwiek czêœci dokonane poza zak³adem producenta lub
poza autoryzowanym punktem serwisowym.
SPIS TREŚCI
ROZDZIAŁ
TYTUŁ
STRONA
ROZDZIAŁ 1
BEZPIECZEŃSTWO ................................................................................................................ 81
ROZDZIAŁ 2
OPIS
ROZDZIAŁ 3
INSTALACJA ..........................................................................................................................................................89
ROZDZIAŁ 4
OBSŁUGA ................................................................................................................................................................97
.....................................................................................................................................................................83
79
SPIS TREŚCI
80
PL
BEZPIECZEÑSTWO
Pe³na odpowiedzialnoœæ za bezpieczeñstwo personelu obs³uguj¹cego urz¹dzenie i osób bêd¹cych w pobli¿u
spoczywa na u¿ytkowniku sprzêtu do ciêcia plazmowego ESAB.
Niew³aœciwa obs³uga mo¿e doprowadziæ do sytuacji anormalnej, zranienia operatora i uszkodzenia
sprzêtu.
Wszystkie osoby pracuj¹ce ze sprzêtem do ciêcia plazmowego musza byæ w pe³ni zaznajomione z:
– obs³ug¹ sprzêtu,
– rozmieszczeniem wy³¹czników awaryjnych,
– funkcjami sprzêtu,
– stosowanymi przepisami bezpieczeñstwa,
– ciêciem plazmowym.
Operator musi mieæ pewnoœæ, ¿e:
– nikt nie przebywa w strefie roboczej podczas uruchomienia zestawu do ciêcia plazmowego,
– wszystkie osoby przebywaj¹ce poza stref¹ robocz¹ s¹ chronione odpowiednim ekranem lub zas³on¹.
Strefa robocza musi byæ:
– wolna od czêœci maszyn, narzêdzi i innych obiektów, które mog¹ przeszkodziæ operatorowi podczas pracy.
– tak zorganizowana, aby by³ ³atwy dostêp do wy³¹czników awaryjnych
– wolna od przeci¹gów.
Osobisty sprzêt ochronny nale¿y:
– zawsze u¿ywaæ w³aœciwego sprzêtu ochronnego, tj. przy³bicy lub tarczy spawalniczej, niepalnej odzie¿y
ochronnej, rêkawic i obuwia,
– nigdy nie nosiæ luŸnych ubrañ, pasków, bransolet, pierœcionków itd., gdy¿ mog¹ zahaczyæ o sprzêt
i wywo³aæ poparzenia.
Ró¿ne:
– tylko autoryzowany personel mo¿e obs³ugiwaæ sprzêt elektryczny do ciêcia plazm¹ powietrzn¹,
– sprawdziæ poprawnoœæ pod³¹czenia przewodów masowych,
– sprzêt gaœniczy na stanowisku do ciêcia plazmowego powinien byæ ³atwo dostêpny w specjalnie i czytelnie
oznaczonych miejscach,
– konserwacja urz¹dzenia nie mo¿e odbywaæ siê podczas pracy maszyny.
-81-
PL
BEZPIECZEÑSTWO
! OSTRZE¯ENIE !
PROCESY SPAWANIA I CIÊCIA £UKOWEGO MOG¥ BYÆ NIEBEZPIECZNE DLA OPERATORA I OSÓB
POSTRONNYCH. PODCZAS SPAWANIA I CIÊCIA NALE¯Y ZACHOWAÆ SZCZEGÓLN¥ OSTRO¯NOŒÆ.
KONIECZNE JEST PRZESTRZEGANIE PRZEPISÓW BEZPIECZEÑSTWA OBOWI¥ZUJ¥CYCH W DANYM
PRZEDSIÊBIORSTWIE, OPRACOWANYCH NA PODSTAWIE ZALECEÑ PRODUCENTA SPRZÊTU.
PORA¯ENIE PR¥DEM ELEKTRYCZNYM - mo¿e spowodowaæ œmieræ
• Zainstalowaæ urz¹dzenie zgodnie z obowi¹zuj¹cymi normami.
• Nie dotykaæ go³ymi rêkoma b¹dŸ wilgotnymi rêkawicami ¿adnych przewodz¹cych pr¹d elementów, w tym
elektrod.
• Odizolowaæ siê od ziemi i materia³u roboczego.
• Upewniæ siê, ¿e stanowisko pracy jest bezpieczne.
DYMY I GAZY - mog¹ byæ niebezpieczne dla zdrowia.
• Nie trzymaæ g³owy w strumieniu dymu.
• Zapewniæ wentylacjê ogóln¹ oraz odci¹ganie dymów i gazów ze strefy oddychania operatora.
PROMIENIOWANIE £UKU - mo¿e spowodowaæ powa¿ne uszkodzenia wzroku i skóry.
• Chroniæ oczy i cia³o. U¿ywaæ odpowiedniej przy³bicy lub tarczy spawalniczej, wyposa¿onej we w³aœciwe szk³a
filtruj¹ce, a tak¿e odzie¿y ochronnej.
• Chroñ osoby postronne, stosuj¹c odpowiednie ekrany i zas³ony.
ZAGRO¯ENIE PO¯AROWE
• Rozprysk metalu mo¿e spowodowaæ po¿ar. Sprawdziæ, czy w pobli¿u stanowiska roboczego nie ma materia³ów
³atwopalnych.
NIEPOPRAWNE DZIA£ANIE URZ¥DZENIA - w razie niepoprawnego dzia³ania urz¹dzenia wezwaæ osobê posiadaj¹c¹
odpowiednie kwalifikacje.
PRZED ZAINSTALOWANIEM LUB URUCHOMIENIEM URZ¥DZENIA NALE¯Y PRZECZYTAÆ
I ZROZUMIEÆ INSTRUKCJÊ JEGO U¯YTKOWANIA
CHROÑ SIEBIE I INNYCH!
-82-
ROZDZIAŁ 2
OPIS
2.1 Wstęp
Konsola EPP-200 jest przeznaczona do zmechanizowanych zastosowań
plazmowych. Można jej używać z innymi produktami ESAB, takimi jak
palniki PT-24 i PT-600, opcjonalną skrzynką przyłączową instalacji i
kasetą sterowniczą do zdalnej konfiguracji.
•
•
•
•
•
•
•
•
Zakres prądu cięcia 50 do 200 A
Wymuszone chłodzenie powietrzem
Półprzewodnikowe zasilanie prądem stałym
Zintegrowana chłodnica wodna
Zabezpieczenie napięcia wejściowego
Bezpośrednie lub zdalne sterowanie przedniego panelu
Główny transformator i półprzewodnikowe elementy układu
zasilania chronione wyłącznikiem termicznym
Sygnalizacja problemów diodami LED
2.2 Specyfikacje ogólne
Konsola EPP-200 (0558004315):
WYJŚCIE (100% cykl pracy)
Napięcie ............................................................................................ 160V prądu stałego
Zakres prądu stałego ..........................................................................50A do 200A
Moc .....................................................................................................8000 W do 32000 W
Napięcie jałowe (OCV) ................................................................. 325V prądu stałego
WEJŚCIE
Napięcie (prąd trójfazowy).................................................200/230/380/415/460/575 V
Prąd (trójfazowy) ...................................................................... 115/100/60/55/50/40 A
Częstotliwość .............................................................................................50/60Hz
KVA ................................................................................................................. 39,8 kW
Moc ................................................................................................................. 37,8 kW
Współczynnik mocy ....................................................................................95%
Bezpiecznik na wejściu ........................................................Patrz ROZDZIAŁ 3, Instalacja
83
ROZDZIAŁ 2
OSTRZEŻENIE
OPIS
Porażenie elektryczne grozi śmiercią!
Zastosowanie palników nieprzeznaczonych do tej konsoli może
spowodować groźne porażenie elektryczne.
Należy używać wyłącznie palników przeznaczonych do konsoli
EPP-200.
2.3 Wymiary i masa
22“ (550mm)
44 “ (1100mm)
42 “ (1050mm)
Masa = 725 funtów (330 kg)
84
ROZDZIAŁ 2
OPIS
2.4 EPP-200 - Opcje i Akcesoria
Opcje
Węże wody chłodzącej (2) Kabel sterowania, skrzynka Przewód łuku kontrolnego,
od konsoli do skrzynki
skrzynka przyłączeniowa
przyłączeniowa do konsoli
przyłączeniowej
do konsoli
Przewód zasilający,
konsola do skrzynki
przyłączeniowej
5‘ (1,5m)
0558003979
ND
0558003985
0558003991
10‘ (3,0m)
0558003980
ND
0558003986
0558003992
20‘ (6,1m)
0558003981
ND
0558003987
0558003993
25‘ (7,6m)
33132
0558004651
33303
22001 (4495038)
30‘ (9,1m)
0558003982
ND
0558003988
0558003994
40‘ (12,2m)
0558003983
ND
0558003989
0558003995
50‘ (15,2m)
33133 (4495019)
0558004652
33304 (4495034)
22002 (4495039)
75‘ (22,9m)
33134 (4495020)
0558004653
33305 (4495035)
22003 (4495040)
100‘ (30,5m)
33135 (4495021)
0558004654
33306 (4495036)
22004 (4495041)
125‘ (38,1m)
33136 (4495022)
0558003978
33307 (4495037)
22005 (4495042)
150‘ (45,7m)
0558003984
0558004655
0558003990
0558003996
UWAGA:
Numery części w nawiasach dotyczą wyłącznie urządzeń europejskich/”CE”.
85
ROZDZIAŁ 2
OPIS
2.5 Przewody gazu
Typ gazu
25‘
50‘
75‘
100‘
125‘
(7,6m)
(15,2m)
(22,8m)
(30,4m)
(38,1m)
Azot (bezbarwny)
33122
33123
33124
33125
33126
Tlen (bezbarwny - USA)
33117
33118
33119
33120
33121
Tlen (niebieski - Europa)
0558002973
0558002974
0558002975
0558002976
0558002977
Argon/Wodór (H-35) (1)
33122*
33123*
33124*
33125*
33126*
Powietrze (bezbarwny - USA)
33122**
33123**
33124**
33125**
33126**
Powietrze (czarny - Europa)(2)
0558002978**
0558002979**
0558002980**
0558002981**
0558002982**
Uwaga: * = Wymaga reduktora P/N 19X54 (4494001) (zamawiać osobno)
** = Wymaga reduktora P/N 74S76 (0558004057) (zamawiać osobno)
UWAGA:
Numery części w nawiasach dotyczą wyłącznie urządzeń europejskich/”CE”.
2.6 Regulatory gazu
Regulator stacji
Regulator cylindra
Azot ............................................................19155 ............................................998343
Tlen ..............................................................19151.............................................998336
Argon/Wodór (H-35) . ...........................19153.............................................998341
Powietrze ...................................................30338 (4492008) ......................ND
UWAGA
UWAGA
Zawsze wymagany jest osobny regulator gazu rozruchowego:
• Dla plazmy powietrznej należy jako gazu rozruchowego
używać powietrza.
• Dla tlenu lub azotu jako gazu rozruchowego należy używać
azotu.
• Dla gazu H-35 (argon/wodór) - gaz rozruchowy H-35 lub azot.
Łącznie będą wymagane trzy regulatory (plazmowy, rozruchowy
i pomocniczy). secondary).
Jeżeli używa się skrzynki przyłączeniowej:
•
•
Przewody gazu z butli zasilających prowadzą prosto do skrzynki
przyłączeniowej.
Kolektor gazowy w konsoli nie jest używany.
86
ROZDZIAŁ 2
OPIS
2.7 Pakiety podstawowe
System EPP-200 jest dostępny jako gotowy pakiet lub można go zamówić
w częściach, wymienionych poniżej.
Pakiety podstawowe zawierają:
•
•
•
•
•
Konsola EPP-200
Palnik plazmowy
Odpowiednie regulatory dla podanych gazów
Przewody gazu z regulatorów do konsoli
Chłodziwo palnika
UWAGA:
Numery części w nawiasach dotyczą wyłącznie urządzeń europejskich/”CE”.
Chłodziwo palnika (25%) – 1 galon (3,8 l) P/N 0558004297
25% chłodziwo PG przedłuża trwałość użytkową elektrody
w zastosowaniach z tlenem lub powietrzem, jednak zapewnia
ochronę przed zamarzaniem tylko do temperatury 13°F
(-10,6°C)
Chłodziwo palnika (50%) – 1 galon (3,8 l) P/N 156F05
(7810012)
50% chłodziwo EG zapewnia ochronę przed zamarzaniem do
-40°F (-40,0° C)
87
ROZDZIAŁ 2
OPIS
88
ROZDZIAŁ 3
INSTALACJA
3.1 Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować
śmierć, uszkodzenie ciała lub szkody majątkowe
Przestrzegaj podanych instrukcji, aby zapobiegać obrażeniom
i szkodom majątkowym.
Przestrzegaj przepisów dotyczących BHP i instalacji elektrycznych.
3.2 Rozpakowanie
UWAGA
Podnosząc opakowanie od góry należy używać ucha
do podnoszenia
Podczas transportu w zawieszeniu należy zachować ostrożność.
Podnosząc opakowanie od góry należy używać ucha do podnoszenia.
Urządzenie waży ponad 700 funtów (318 kg).
•
•
•
Bezpośrednio przy odbiorze sprawdź, czy wystąpiły uszkodzenia
w transporcie.
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania transportowego
i sprawdź, czy w opakowaniu nie ma luźnych części.
Sprawdź, czy w kratkach wentylacyjnych nie ma przeszkód dla
przepływu powietrza.
89
ROZDZIAŁ 3
OSTROŻNIE
INSTALACJA
Nie ograniczać przepływu powietrza
Ograniczanie pobieranego powietrza za pomocą filtrów nakładanych
na lub w pobliżu konsoli plazmowej spowoduje przegrzanie i może
unieważnić gwarancję.
3.3 Ustawienie
•
•
Konsola
plazmowa
•
•
•
OSTROŻNIE
Przynajmniej 2 stopy (0,61m) odstępu dla przepływu powietrza
chłodzącego.
Zaplanuj możliwość demontażu górnego panelu i bocznych paneli
w celu konserwacji, czyszczenia i przeglądu.
Umieść konsolę EPP-200 względnie blisko źródła zasilania
elektrycznego wyposażonego w odpowiedni bezpiecznik.
Nie zastawiaj obszaru poniżej źródła zasilania, aby umożliwić
przepływ powietrza chłodzącego.
Otoczenie powinno być względnie wolne od pyłu, dymów/oparów
i podwyższonej temperatury. Czynniki te mają wpływ na skuteczność
chłodzenia.
Kurz przewodzący elektryczność i kurz w źródle
zasilania może spowodować przeskok iskry
Może dojść do uszkodzenia urządzenia.Kurz nagromadzony w
źródle zasilania może spowodować zwarcie. Patrz ROZDZIAŁ
dotyczący konserwacji.
3.4 Połączenia wejściowe konsoli
OSTRZEŻENIE
Porażenie elektryczne grozi śmiercią!
Należy zapewnić maksymalną ochronę przed porażeniem
elektrycznym.
Przed wykonaniem połączeń wewnątrz maszyny należy ustawić
wyłącznik linii zasilającej w położeniu otwartym, aby wyłączyć
zasilanie.
90
ROZDZIAŁ 3
INSTALACJA
3.4.1 Główne specyfikacje zasilania
EPP-200 to urządzenie zasilane prądem trójfazowym. Zasilanie należy
podawać za pośrednictwem wyłącznika liniowego (ściennego),
wyposażonego w bezpieczniki lub przerywacze obwodu zgodne
z obowiązującymi przepisami.
Zalecany przewód wejściowy i obciążalność dopuszczalna
bezpieczników:
Obciążenie znamionowe
V
A
200/208
230
380
415
460
575
140
121
74
66
62
48
Przewód wejściowy
i uziemienie*
CU/ AWG
2/0
1/0
Nr 2
Nr 4
Nr 4
Nr 6
Opóźnienie
Obciążalność (A)
200
150
100
100
100
70
* Wielkości przewodów zgodne z normami National Electrical Code
dla przewodów miedzianych obliczonych na 75° C (165° F) przy
temperaturze otoczenia 40° C (104° F). W jednym torowisku przewodów
lub kablu nie mogą znajdować się więcej niż cztery przewody.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów, jeśli określają one wielkości
inne niż podane powyżej.
Wartości prądu wejściowego podane w tej tabeli dotyczą maksymalnej
mocy wyjściowej (40kW), 200 A przy 200V prądu stałego.
UWAGA
Może być konieczne zastosowanie wydzielonej linii zasilającej.
Konsola EPP-200 jest wyposażona w kompensację napięcia linii, jednak
aby uniknąć pogorszenia wydajności przez przeciążenie obwodu,
może być wymagane zastosowanie wydzielonej linii zasilającej.
91
ROZDZIAŁ 3
INSTALACJA
3.4.2 Procedura podłączania zasilania głównego
W niniejszej procedurze opisano prawidłowe czynności związane
z podłączeniem głównego źródła zasilania do konsoli plazmowej.
Kabel zasilający
Zabezpieczenie przeciwnaprężeniowe
UWAGA: Przepisy bezpieczeństwa określają, że przewód uziemienia
powinien być ostatnim rozłączanym połączeniem w przypadku
wyciągnięcia kabla z urządzenia. Przygotowując kabel do
podłączenia, należy przygotować przewód uziemienia o 6 cali (152
mm) dłuższy od trzech głównych przewodów.
1. Upewnij się, że przewód wejściowy zasilania jest odłączony od
wszystkich źródeł zasilania.
2. Wymontuj panel z prawej strony (patrząc z przodu konsoli).
Podłączenie
uziemienia
3. Wprowadź kabel zasilający przez zabezpieczenie przeciwnaprężeniowe znajdujące się w tylnym panelu.
Główny
stycznik
4. Przeciągnij kabel zasilający przez zabezpieczenie przeciwnaprężeniowe, aby dysponować wystarczają długością do podłączenia
do głównego stycznika. Dokręć zabezpieczenie przeciwnaprężeniowe,
aby zabezpieczyć kabel zasilający.
5. Podłącz przewód uziemienia kabla zasilającego do styku zasilania
znajdującego się nad TB2 (7-pozycyjna listwa zaciskowa).
7-pozycyjna
listwa zaciskowa
Autom.
transformator
6. Podłącz trzy przewody zasilające wejściowego kabla zasilającego do
styków znajdujących się na głównym styczniku. Przymocuj przewody,
dokręcając śruby.
7. Podłącz przewody połączeniowe zasilania od dolnej części głównego
stycznika do prawidłowych wejść zaznaczonych na automatycznym
transformatorze. Urządzenie jest fabrycznie nastawione na 575V, tak
jak wskazano po lewej stronie.
Fabrycznie przystosowane
do 575 V
OSTROŻNIE
8. Podłącz przewód połączeniowy na TB2 do prawidłowego napięcia
zasilania. Przewód połączeniowy 7 - pozycyjnej listwy zaciskowej jest
ustawiony fabrycznie na 575V.
Podłączenie przewodu połączeniowego zasilania
Należy sprawdzić, czy każdy kabel połączeniowy zasilania jest podłączony
do prawidłowego wejścia na autotransformatorze i na TB2.
Fabrycznie przystosowane do 575 V
92
ROZDZIAŁ 3
INSTALACJA
9. Podłącz żyły zasilania do wyłącznika liniowego (ściennego).
10. Załóż ponownie boczny panel. Załóż tylko wtedy, gdy wykonano
wszystkie połączenia.
Uziemienie robocze do
obrabianego przedmiotu
11. Podłącz drugi koniec kabla roboczego do obrabianego przedmiotu
lub stołu roboczego. Należy wykonać połączenie z czystą, odsłoniętą
powierzchnią metalu, wolną od farby, rdzy, zgorzeliny walcowniczej,
itp.
Uziemienie robocze do stołu
roboczego
OSTROŻNIE
Prąd elektryczny jest niebezpieczny.
Podłączenie sprawdzonego uziemienia do obrabianego
przedmiotu lub stołu roboczego jest bardzo ważne.
93
ROZDZIAŁ 3
INSTALACJA
3.5 Podłączanie palników plazmowych do konsoli EPP-200 i opcje
3.5.1 Kable, węże i reduktory wyjściowe EPP-200 (dostarczone przez klienta)
EPP-200:
Długości mogą się różnić zależnie od systemu.
• Recyrkulacja chłodziwa
• Podawanie chłodziwa
• Kabel łuku kontrolnego
• Kabel elektrody
• Gaz ochronny (bezpośrednio do skrzynki przyłączeniowej)
• Gaz rozruchowy (bezpośrednio do skrzynki przyłączeniowej)
• Gaz tnący (bezpośrednio do skrzynki przyłączeniowej)
• Kabel roboczy
• Kabel kasety sterowniczej (jeśli zamówiono opcję kasety
sterowniczej)
Numery części - patrz Opis, ROZDZIAŁ 2.
Opcja zdalnego panelu nastawczego jest dostępna w Avenger 1
i większych maszynach tnących firmy ESAB. Panel działa w taki sam
sposób, jak kaseta sterownicza.
Informacje o częściach zamiennych znajdują się w instrukcji obsługi
maszyny.
94
ROZDZIAŁ 3
3.6
INSTALACJA
Instalacja chłodziwa
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Prąd elektryczny jest niebezpieczny.
Podłączenie sprawdzonego uziemienia do obrabianego
przedmiotu lub stołu roboczego jest bardzo ważne.
Dostępne w handlu środki przeciw zamarzaniu
spowodują uszkodzenie palnika.
Należy używać specjalnego chłodziwa do palnika.
Z uwagi na wysoką przewodność elektryczną, do chłodzenia
palnika NIE WOLNO używać wody z wodociągu ani płynu przeciw
zamarzaniu do samochodów. Chłodziwo do palnika o specjalnej
recepturze jest WYMAGANE Chłodziwo to również chroni przed
zamarzaniem do temperatury -34° C (-29° F).
Praca urządzenia bez chłodziwa spowoduje trwałe uszkodzenie
pompy chłodziwa.
Poziom chłodziwa należy często sprawdzać.
Odkręć korek napełniania chłodziwa na przedniej konsoli i
napełnij zbiornik chłodziwa 4 galonami (15 l) chłodziwa do palnika
plazmowego.
•
Nie napełniaj powyżej wskazanego najwyższego poziomu.
•
Zakręć korek.
Korek napełniania chłodziwa
95
ROZDZIAŁ 3
INSTALACJA
96
ROZDZIAŁ 4
OBSŁUGA
4.1 Wstęp – Bezpieczeństwo obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Porażenie elektryczne grozi śmiercią!
Przed obsługą serwisową konsoli, palnika lub skrzynki
przyłączeniowej należy odłączyć zasilanie na wyłączniku
liniowym.
OSTRZEŻENIE
•
Nie uruchamiać konsoli ani skrzynki przyłączeniowej ze zdjętymi/
otwartymi pokrywami.
•
Nie dotykać dostępnych części palnika przy włączonym
zasilaniu.
•
Nie serwisować żadnej części systemu cięcia plazmowego, jeśli
nie odłączono zasilania na wyłączniku liniowym.
To urządzenie może być niebezpieczne, jeśli nie będzie
prawidłowo obsługiwane i konserwowane.
Należy przeczytać i zrozumieć całą dokumentację związaną z
urządzeniem i etykiety ostrzegawcze przed uruchomieniem
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Cięcie łukiem plazmowym może być niebezpieczne
dla oczu i uszu.
•
Należy nosić środki ochrony słuchu.
•
Należy nosić środki ochrony oczu przeznaczone do spawania i
cięcia łukiem plazmowym. Należy stosować soczewki
przynajmniej nr 6 i nr 7.
•
Aby uniknąć oparzeń skóry, należy nosić odzież ochronną.
97
ROZDZIAŁ 4
OBSŁUGA
4.2 Obsługa konsoli EPP-200
4.2.1 Elementy sterownicze
4
3
1
2
5
6
7
1
2
3
4
5
Przełącznik łuku kontrolnego (wysoki/niski)
Wskaźniki napięcia i prądu cięcia
Regulator prądu wyjściowego
Przełącznik wyboru sterowania zdalnego/z panelu
Przełącznik sprawdzania gazu
6
7
Świetlne wskaźniki błędu
Główny wyłącznik zasilania
Przełącznik łuku kontrolnego
Służy do wybierania zakresu prądu łuku kontrolnego, gdy przełącznik
Remote / Panel (Zdalne/Panel), jest w pozycji Panel. Pozycja HIGH
(Wysoki) jest używana w większości zastosowań cięcia. Stosowanie
zakresu wysokiego, gdy odpowiedni jest niski, skutkuje skróceniem
trwałości użytkowej elektrody. Rozpoczęcie w niskim zakresie może
być utrudnione, gdy jest wymagany wysoki zakres.
Jest to związane z początkową wysokością odsunięcia palnika.
Wskaźniki napięcia i prądu cięcia
Wskaźnik „A” wskazuje rzeczywisty prąd cięcia, 0-200 A.
Wskaźnik„V” wskazuje rzeczywiste napięcie wyjściowe, 0-160 V prądu
stałego
Regulator prądu wyjściowego
Ustawia prąd cięcia, gdy ustawienia prądu są wprowadzane z konsoli
zasilania na przednim panelu.
(Przełącznik Remote/Panel musi znajdować się w położeniu Panel.)
Przełącznik Remote/Panel (Zdalne/Panel)
Pozycja Panel – Do ustawiania prądu wyjściowego służy regulator prądu
wyjściowego na przednim panelu konsoli, tak jak opisano powyżej.
Pozycja Remote (Zdalne) – Prąd wyjściowy jest ustawiany za pomocą
komputerowego sterowania numerycznego (CNC), analogowym
sygnałem prądu stałego.
98
ROZDZIAŁ 4
OBSŁUGA
Przełącznik sprawdzania gazu
Cut (Cięcie) – Umożliwia ustawienie ciśnienia i przepływu gazu.
Start/Shield (Rozruchowy/Ochronny) – ustawianie ciśnień
i przepływów gazów.
Operate (Praca) – położenie domyślne – wymagane do cięcia.
Wskaźniki błędu
• Coolant Flow (Przepływ chłodziwa) – wskazuje niski przepływ
chłodziwa. Wskaźnik świetlny krótko wskazuje błąd podczas
włączania konsoli, a następnie wyłącza się.
•
Plasma Gas Pressure (Ciśnienie gazu plazmowego) — wskaźnik
błędu – niskie ciśnienie gazu plazmowego.
Jeśli wskaźnik świeci się, palnik nie będzie działać.
•
Interlock Fault (Błąd blokady) – wskazuje, że drzwi zdalnej skrzynki
przyłączeniowej nie zostały prawidłowo zamknięte.
•
P/S Temp (Temperatura źródła zasilania) – wskaźnik błędu – stan
nadmiernej temperatury w źródle zasilania falownika.
•
P/S Fault (Błąd źródła zasilania) – wskaźnik błędu – nie
używany.
•
Over/Under Voltage (Przepięcie/podnapięcie) – wskaźnik błędu
– napięcie wejściowe powyżej lub poniżej tolerancji konsoli źródła
zasilania. Konsola pozostanie wyłączona aż do przełączenia
głównego wyłącznika zasilania i usunięcia błędu.
Główny wyłącznik zasilania
Kontroluje zasilanie wentylatora, chłodnicy wodnej, falownika i
obwodów elektrycznych interfejsu. Wskaźnik świeci się, co oznacza,
że zasilanie jest włączone.
99
ROZDZIAŁ 4
OBSŁUGA
4.3 Kolejność działania
1. Doprowadź zasilanie, zamykając przełącznik liniowy (ścienny).
Wskaźnik świetlny głównego zasilania nie zaświeci się, dopóki nie
zostanie włączony wyłącznik zasilania na konsoli. Wskaźnik błędu
powinien zaświecić się i zgasnąć.
2. Wybierz ustawienie Panel/Remote (Panel/Zdalne). Jeśli prąd jest
sterowany numerycznie (CNC), ustaw przełącznik w położeniu
Remote (Zdalne). Sprawdź ustawienia prądu w instrukcji obsługi
maszyny tnącej. Jeśli prąd nie jest regulowany numerycznie
(CNC), wybierz ustawienie Panel i ustaw prąd na tarczy prądu
wyjściowego.
3. Sprawdź poziom chłodziwa. Poziom należy sprawdzać z głównym
wyłącznikiem zasilania konsoli ustawionym w położeniu wyłączonym
(OFF). Poziom chłodziwa musi się mieścić w bezpiecznych
granicach.
4. Wybierz wysoki/niski zakres łuku kontrolnego. Sprawdź dane procesu
cięcia w instrukcji palnika.
5. Włącz zasilanie konsoli ustawiając przełącznik zasilania w położeniu
włączonym (ON). Zaświeci się biały wskaźnik z lewej strony
przełącznika.
6. Sprawdź ciśnienie chłodziwa. Ciśnienie jest ustawione fabrycznie
na zakres od 80 do 90 PSI (5,5-6,2 bar)
7. Rozpocznij operację cięcia plazmowego. Może to obejmować ręczne
ustawienie innych opcji, zależnie od ogólnej konfiguracji pakietu do
cięcia plazmowego.
W trybie sterowania z panelu, po rozpoczęciu cięcia ustaw żądaną
nastawę prądu. Sprawdź wskaźnik błędu.
Jeśli zaświeci się wskaźnik błędu, NATYCHMIAST WYŁĄCZ ZASILANIE
i sprawdź instrukcje w rozdziale dotyczącym rozwiązywania
problemów.
100