EPP-200 Plasmarc
Transkrypt
EPP-200 Plasmarc
EPP-200 Plasmarc Konsola do precyzyjnego cięcia plazmowego Instrukcja obsługi (PL) 0558005166 77 NALE¯Y DOPILNOWAÆ, BY NINIEJSZA INSTRUKCJA ZOSTA£A DORECZONA OPERATOROWI. DOSTAWCA MO¯E ZAPEWNIÆ DODATKOWE EGZEMPLARZE INSTRUKCJI UWAGA NINIEJSZE INSTRUKCJE S¥ PRZEZNACZONE DLA DOWIADCZONYCH OPERATORÓW. Je¿eli u¿ytkownik nie jest w pe³ni zaznajomiony z zasadami bezpiecznego u¿ytkowania agregatów do spawania i ciêcia ³ukowego, to winien najpierw zapoznaæ siê z broszur¹ rodki ostro¿noci oraz zasady bezpieczeñstwa i higieny pracy przy spawaniu, ciêciu i ¿³obieniu ³ukowym, Formularz 52-529. NIE WOLNO dopuszczaæ do instalowania, u¿ytkowania ani konserwowania urz¹dzenia osób bez przeszkolenia. NIE WOLNO podejmowaæ prób instalowania ani u¿ytkowania urz¹dzenia bez uprzedniego dok³adnego zrozumienia wszystkich instrukcji zawartych w niniejszej broszurze. Jeli zawarte w niej instrukcje nie s¹ w pe³ni zrozumia³e, nale¿y skontaktowaæ siê z dostawc¹ w celu uzyskania dodatkowych informacji. Przed instalowaniem i u¿ytkowaniem agregatu nale¿y przeczytaæ rozdzia³ dotycz¹cy rodków bezpieczeñstwa. ODPOWIEDZIALNOÆ U¯YTKOWNIKA Niniejszy agregat bêdzie dzia³aæ zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji oraz na dodatkowych etykietach pod warunkiem, ¿e jego zainstalowanie, u¿ytkowanie i konserwowanie bêdzie przebiegaæ zgodnie z t¹ instrukcj¹. Urz¹dzenie musi byæ okresowo kontrolowane. Nie wolno u¿ytkowaæ sprzêtu dzia³aj¹cego wadliwie lub nieprawid³owo konserwowanego. Czêci uszkodzone, zgubione, zu¿yte, odkszta³cone lub zanieczyszczone nale¿y natychmiast wymieniæ. W razie koniecznoci dokonania takiej naprawy lub wymiany podzespo³u, producent zaleca telefoniczne lub pisemne skontaktowanie siê z Autoryzowanym Dystrybutorem, w celu uzyskania porady co do wykonania prac serwisowych. Ani agregat, ani ¿adna jego czêæ nie mog¹ byæ wymieniane bez uzyskania wczeniejszej pisemnej zgody producenta. U¿ytkownik ponosi pe³n¹ odpowiedzialnoæ za uszkodzenia powsta³e w wyniku nieprawid³owego u¿ytkowania, niew³aciwego konserwowania, uszkodzenia mechanicznego, nieprawid³owej naprawy lub wymiany jakichkolwiek czêci dokonane poza zak³adem producenta lub poza autoryzowanym punktem serwisowym. SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ TYTUŁ STRONA ROZDZIAŁ 1 BEZPIECZEŃSTWO ................................................................................................................ 81 ROZDZIAŁ 2 OPIS ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA ..........................................................................................................................................................89 ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA ................................................................................................................................................................97 .....................................................................................................................................................................83 79 SPIS TREŚCI 80 PL BEZPIECZEÑSTWO Pe³na odpowiedzialnoæ za bezpieczeñstwo personelu obs³uguj¹cego urz¹dzenie i osób bêd¹cych w pobli¿u spoczywa na u¿ytkowniku sprzêtu do ciêcia plazmowego ESAB. Niew³aciwa obs³uga mo¿e doprowadziæ do sytuacji anormalnej, zranienia operatora i uszkodzenia sprzêtu. Wszystkie osoby pracuj¹ce ze sprzêtem do ciêcia plazmowego musza byæ w pe³ni zaznajomione z: obs³ug¹ sprzêtu, rozmieszczeniem wy³¹czników awaryjnych, funkcjami sprzêtu, stosowanymi przepisami bezpieczeñstwa, ciêciem plazmowym. Operator musi mieæ pewnoæ, ¿e: nikt nie przebywa w strefie roboczej podczas uruchomienia zestawu do ciêcia plazmowego, wszystkie osoby przebywaj¹ce poza stref¹ robocz¹ s¹ chronione odpowiednim ekranem lub zas³on¹. Strefa robocza musi byæ: wolna od czêci maszyn, narzêdzi i innych obiektów, które mog¹ przeszkodziæ operatorowi podczas pracy. tak zorganizowana, aby by³ ³atwy dostêp do wy³¹czników awaryjnych wolna od przeci¹gów. Osobisty sprzêt ochronny nale¿y: zawsze u¿ywaæ w³aciwego sprzêtu ochronnego, tj. przy³bicy lub tarczy spawalniczej, niepalnej odzie¿y ochronnej, rêkawic i obuwia, nigdy nie nosiæ lunych ubrañ, pasków, bransolet, piercionków itd., gdy¿ mog¹ zahaczyæ o sprzêt i wywo³aæ poparzenia. Ró¿ne: tylko autoryzowany personel mo¿e obs³ugiwaæ sprzêt elektryczny do ciêcia plazm¹ powietrzn¹, sprawdziæ poprawnoæ pod³¹czenia przewodów masowych, sprzêt ganiczy na stanowisku do ciêcia plazmowego powinien byæ ³atwo dostêpny w specjalnie i czytelnie oznaczonych miejscach, konserwacja urz¹dzenia nie mo¿e odbywaæ siê podczas pracy maszyny. -81- PL BEZPIECZEÑSTWO ! OSTRZE¯ENIE ! PROCESY SPAWANIA I CIÊCIA £UKOWEGO MOG¥ BYÆ NIEBEZPIECZNE DLA OPERATORA I OSÓB POSTRONNYCH. PODCZAS SPAWANIA I CIÊCIA NALE¯Y ZACHOWAÆ SZCZEGÓLN¥ OSTRO¯NOÆ. KONIECZNE JEST PRZESTRZEGANIE PRZEPISÓW BEZPIECZEÑSTWA OBOWI¥ZUJ¥CYCH W DANYM PRZEDSIÊBIORSTWIE, OPRACOWANYCH NA PODSTAWIE ZALECEÑ PRODUCENTA SPRZÊTU. PORA¯ENIE PR¥DEM ELEKTRYCZNYM - mo¿e spowodowaæ mieræ Zainstalowaæ urz¹dzenie zgodnie z obowi¹zuj¹cymi normami. Nie dotykaæ go³ymi rêkoma b¹d wilgotnymi rêkawicami ¿adnych przewodz¹cych pr¹d elementów, w tym elektrod. Odizolowaæ siê od ziemi i materia³u roboczego. Upewniæ siê, ¿e stanowisko pracy jest bezpieczne. DYMY I GAZY - mog¹ byæ niebezpieczne dla zdrowia. Nie trzymaæ g³owy w strumieniu dymu. Zapewniæ wentylacjê ogóln¹ oraz odci¹ganie dymów i gazów ze strefy oddychania operatora. PROMIENIOWANIE £UKU - mo¿e spowodowaæ powa¿ne uszkodzenia wzroku i skóry. Chroniæ oczy i cia³o. U¿ywaæ odpowiedniej przy³bicy lub tarczy spawalniczej, wyposa¿onej we w³aciwe szk³a filtruj¹ce, a tak¿e odzie¿y ochronnej. Chroñ osoby postronne, stosuj¹c odpowiednie ekrany i zas³ony. ZAGRO¯ENIE PO¯AROWE Rozprysk metalu mo¿e spowodowaæ po¿ar. Sprawdziæ, czy w pobli¿u stanowiska roboczego nie ma materia³ów ³atwopalnych. NIEPOPRAWNE DZIA£ANIE URZ¥DZENIA - w razie niepoprawnego dzia³ania urz¹dzenia wezwaæ osobê posiadaj¹c¹ odpowiednie kwalifikacje. PRZED ZAINSTALOWANIEM LUB URUCHOMIENIEM URZ¥DZENIA NALE¯Y PRZECZYTAÆ I ZROZUMIEÆ INSTRUKCJÊ JEGO U¯YTKOWANIA CHROÑ SIEBIE I INNYCH! -82- ROZDZIAŁ 2 OPIS 2.1 Wstęp Konsola EPP-200 jest przeznaczona do zmechanizowanych zastosowań plazmowych. Można jej używać z innymi produktami ESAB, takimi jak palniki PT-24 i PT-600, opcjonalną skrzynką przyłączową instalacji i kasetą sterowniczą do zdalnej konfiguracji. • • • • • • • • Zakres prądu cięcia 50 do 200 A Wymuszone chłodzenie powietrzem Półprzewodnikowe zasilanie prądem stałym Zintegrowana chłodnica wodna Zabezpieczenie napięcia wejściowego Bezpośrednie lub zdalne sterowanie przedniego panelu Główny transformator i półprzewodnikowe elementy układu zasilania chronione wyłącznikiem termicznym Sygnalizacja problemów diodami LED 2.2 Specyfikacje ogólne Konsola EPP-200 (0558004315): WYJŚCIE (100% cykl pracy) Napięcie ............................................................................................ 160V prądu stałego Zakres prądu stałego ..........................................................................50A do 200A Moc .....................................................................................................8000 W do 32000 W Napięcie jałowe (OCV) ................................................................. 325V prądu stałego WEJŚCIE Napięcie (prąd trójfazowy).................................................200/230/380/415/460/575 V Prąd (trójfazowy) ...................................................................... 115/100/60/55/50/40 A Częstotliwość .............................................................................................50/60Hz KVA ................................................................................................................. 39,8 kW Moc ................................................................................................................. 37,8 kW Współczynnik mocy ....................................................................................95% Bezpiecznik na wejściu ........................................................Patrz ROZDZIAŁ 3, Instalacja 83 ROZDZIAŁ 2 OSTRZEŻENIE OPIS Porażenie elektryczne grozi śmiercią! Zastosowanie palników nieprzeznaczonych do tej konsoli może spowodować groźne porażenie elektryczne. Należy używać wyłącznie palników przeznaczonych do konsoli EPP-200. 2.3 Wymiary i masa 22“ (550mm) 44 “ (1100mm) 42 “ (1050mm) Masa = 725 funtów (330 kg) 84 ROZDZIAŁ 2 OPIS 2.4 EPP-200 - Opcje i Akcesoria Opcje Węże wody chłodzącej (2) Kabel sterowania, skrzynka Przewód łuku kontrolnego, od konsoli do skrzynki skrzynka przyłączeniowa przyłączeniowa do konsoli przyłączeniowej do konsoli Przewód zasilający, konsola do skrzynki przyłączeniowej 5‘ (1,5m) 0558003979 ND 0558003985 0558003991 10‘ (3,0m) 0558003980 ND 0558003986 0558003992 20‘ (6,1m) 0558003981 ND 0558003987 0558003993 25‘ (7,6m) 33132 0558004651 33303 22001 (4495038) 30‘ (9,1m) 0558003982 ND 0558003988 0558003994 40‘ (12,2m) 0558003983 ND 0558003989 0558003995 50‘ (15,2m) 33133 (4495019) 0558004652 33304 (4495034) 22002 (4495039) 75‘ (22,9m) 33134 (4495020) 0558004653 33305 (4495035) 22003 (4495040) 100‘ (30,5m) 33135 (4495021) 0558004654 33306 (4495036) 22004 (4495041) 125‘ (38,1m) 33136 (4495022) 0558003978 33307 (4495037) 22005 (4495042) 150‘ (45,7m) 0558003984 0558004655 0558003990 0558003996 UWAGA: Numery części w nawiasach dotyczą wyłącznie urządzeń europejskich/”CE”. 85 ROZDZIAŁ 2 OPIS 2.5 Przewody gazu Typ gazu 25‘ 50‘ 75‘ 100‘ 125‘ (7,6m) (15,2m) (22,8m) (30,4m) (38,1m) Azot (bezbarwny) 33122 33123 33124 33125 33126 Tlen (bezbarwny - USA) 33117 33118 33119 33120 33121 Tlen (niebieski - Europa) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977 Argon/Wodór (H-35) (1) 33122* 33123* 33124* 33125* 33126* Powietrze (bezbarwny - USA) 33122** 33123** 33124** 33125** 33126** Powietrze (czarny - Europa)(2) 0558002978** 0558002979** 0558002980** 0558002981** 0558002982** Uwaga: * = Wymaga reduktora P/N 19X54 (4494001) (zamawiać osobno) ** = Wymaga reduktora P/N 74S76 (0558004057) (zamawiać osobno) UWAGA: Numery części w nawiasach dotyczą wyłącznie urządzeń europejskich/”CE”. 2.6 Regulatory gazu Regulator stacji Regulator cylindra Azot ............................................................19155 ............................................998343 Tlen ..............................................................19151.............................................998336 Argon/Wodór (H-35) . ...........................19153.............................................998341 Powietrze ...................................................30338 (4492008) ......................ND UWAGA UWAGA Zawsze wymagany jest osobny regulator gazu rozruchowego: • Dla plazmy powietrznej należy jako gazu rozruchowego używać powietrza. • Dla tlenu lub azotu jako gazu rozruchowego należy używać azotu. • Dla gazu H-35 (argon/wodór) - gaz rozruchowy H-35 lub azot. Łącznie będą wymagane trzy regulatory (plazmowy, rozruchowy i pomocniczy). secondary). Jeżeli używa się skrzynki przyłączeniowej: • • Przewody gazu z butli zasilających prowadzą prosto do skrzynki przyłączeniowej. Kolektor gazowy w konsoli nie jest używany. 86 ROZDZIAŁ 2 OPIS 2.7 Pakiety podstawowe System EPP-200 jest dostępny jako gotowy pakiet lub można go zamówić w częściach, wymienionych poniżej. Pakiety podstawowe zawierają: • • • • • Konsola EPP-200 Palnik plazmowy Odpowiednie regulatory dla podanych gazów Przewody gazu z regulatorów do konsoli Chłodziwo palnika UWAGA: Numery części w nawiasach dotyczą wyłącznie urządzeń europejskich/”CE”. Chłodziwo palnika (25%) – 1 galon (3,8 l) P/N 0558004297 25% chłodziwo PG przedłuża trwałość użytkową elektrody w zastosowaniach z tlenem lub powietrzem, jednak zapewnia ochronę przed zamarzaniem tylko do temperatury 13°F (-10,6°C) Chłodziwo palnika (50%) – 1 galon (3,8 l) P/N 156F05 (7810012) 50% chłodziwo EG zapewnia ochronę przed zamarzaniem do -40°F (-40,0° C) 87 ROZDZIAŁ 2 OPIS 88 ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA 3.1 Informacje ogólne OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować śmierć, uszkodzenie ciała lub szkody majątkowe Przestrzegaj podanych instrukcji, aby zapobiegać obrażeniom i szkodom majątkowym. Przestrzegaj przepisów dotyczących BHP i instalacji elektrycznych. 3.2 Rozpakowanie UWAGA Podnosząc opakowanie od góry należy używać ucha do podnoszenia Podczas transportu w zawieszeniu należy zachować ostrożność. Podnosząc opakowanie od góry należy używać ucha do podnoszenia. Urządzenie waży ponad 700 funtów (318 kg). • • • Bezpośrednio przy odbiorze sprawdź, czy wystąpiły uszkodzenia w transporcie. Wyjmij wszystkie elementy z opakowania transportowego i sprawdź, czy w opakowaniu nie ma luźnych części. Sprawdź, czy w kratkach wentylacyjnych nie ma przeszkód dla przepływu powietrza. 89 ROZDZIAŁ 3 OSTROŻNIE INSTALACJA Nie ograniczać przepływu powietrza Ograniczanie pobieranego powietrza za pomocą filtrów nakładanych na lub w pobliżu konsoli plazmowej spowoduje przegrzanie i może unieważnić gwarancję. 3.3 Ustawienie • • Konsola plazmowa • • • OSTROŻNIE Przynajmniej 2 stopy (0,61m) odstępu dla przepływu powietrza chłodzącego. Zaplanuj możliwość demontażu górnego panelu i bocznych paneli w celu konserwacji, czyszczenia i przeglądu. Umieść konsolę EPP-200 względnie blisko źródła zasilania elektrycznego wyposażonego w odpowiedni bezpiecznik. Nie zastawiaj obszaru poniżej źródła zasilania, aby umożliwić przepływ powietrza chłodzącego. Otoczenie powinno być względnie wolne od pyłu, dymów/oparów i podwyższonej temperatury. Czynniki te mają wpływ na skuteczność chłodzenia. Kurz przewodzący elektryczność i kurz w źródle zasilania może spowodować przeskok iskry Może dojść do uszkodzenia urządzenia.Kurz nagromadzony w źródle zasilania może spowodować zwarcie. Patrz ROZDZIAŁ dotyczący konserwacji. 3.4 Połączenia wejściowe konsoli OSTRZEŻENIE Porażenie elektryczne grozi śmiercią! Należy zapewnić maksymalną ochronę przed porażeniem elektrycznym. Przed wykonaniem połączeń wewnątrz maszyny należy ustawić wyłącznik linii zasilającej w położeniu otwartym, aby wyłączyć zasilanie. 90 ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA 3.4.1 Główne specyfikacje zasilania EPP-200 to urządzenie zasilane prądem trójfazowym. Zasilanie należy podawać za pośrednictwem wyłącznika liniowego (ściennego), wyposażonego w bezpieczniki lub przerywacze obwodu zgodne z obowiązującymi przepisami. Zalecany przewód wejściowy i obciążalność dopuszczalna bezpieczników: Obciążenie znamionowe V A 200/208 230 380 415 460 575 140 121 74 66 62 48 Przewód wejściowy i uziemienie* CU/ AWG 2/0 1/0 Nr 2 Nr 4 Nr 4 Nr 6 Opóźnienie Obciążalność (A) 200 150 100 100 100 70 * Wielkości przewodów zgodne z normami National Electrical Code dla przewodów miedzianych obliczonych na 75° C (165° F) przy temperaturze otoczenia 40° C (104° F). W jednym torowisku przewodów lub kablu nie mogą znajdować się więcej niż cztery przewody. Należy przestrzegać lokalnych przepisów, jeśli określają one wielkości inne niż podane powyżej. Wartości prądu wejściowego podane w tej tabeli dotyczą maksymalnej mocy wyjściowej (40kW), 200 A przy 200V prądu stałego. UWAGA Może być konieczne zastosowanie wydzielonej linii zasilającej. Konsola EPP-200 jest wyposażona w kompensację napięcia linii, jednak aby uniknąć pogorszenia wydajności przez przeciążenie obwodu, może być wymagane zastosowanie wydzielonej linii zasilającej. 91 ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA 3.4.2 Procedura podłączania zasilania głównego W niniejszej procedurze opisano prawidłowe czynności związane z podłączeniem głównego źródła zasilania do konsoli plazmowej. Kabel zasilający Zabezpieczenie przeciwnaprężeniowe UWAGA: Przepisy bezpieczeństwa określają, że przewód uziemienia powinien być ostatnim rozłączanym połączeniem w przypadku wyciągnięcia kabla z urządzenia. Przygotowując kabel do podłączenia, należy przygotować przewód uziemienia o 6 cali (152 mm) dłuższy od trzech głównych przewodów. 1. Upewnij się, że przewód wejściowy zasilania jest odłączony od wszystkich źródeł zasilania. 2. Wymontuj panel z prawej strony (patrząc z przodu konsoli). Podłączenie uziemienia 3. Wprowadź kabel zasilający przez zabezpieczenie przeciwnaprężeniowe znajdujące się w tylnym panelu. Główny stycznik 4. Przeciągnij kabel zasilający przez zabezpieczenie przeciwnaprężeniowe, aby dysponować wystarczają długością do podłączenia do głównego stycznika. Dokręć zabezpieczenie przeciwnaprężeniowe, aby zabezpieczyć kabel zasilający. 5. Podłącz przewód uziemienia kabla zasilającego do styku zasilania znajdującego się nad TB2 (7-pozycyjna listwa zaciskowa). 7-pozycyjna listwa zaciskowa Autom. transformator 6. Podłącz trzy przewody zasilające wejściowego kabla zasilającego do styków znajdujących się na głównym styczniku. Przymocuj przewody, dokręcając śruby. 7. Podłącz przewody połączeniowe zasilania od dolnej części głównego stycznika do prawidłowych wejść zaznaczonych na automatycznym transformatorze. Urządzenie jest fabrycznie nastawione na 575V, tak jak wskazano po lewej stronie. Fabrycznie przystosowane do 575 V OSTROŻNIE 8. Podłącz przewód połączeniowy na TB2 do prawidłowego napięcia zasilania. Przewód połączeniowy 7 - pozycyjnej listwy zaciskowej jest ustawiony fabrycznie na 575V. Podłączenie przewodu połączeniowego zasilania Należy sprawdzić, czy każdy kabel połączeniowy zasilania jest podłączony do prawidłowego wejścia na autotransformatorze i na TB2. Fabrycznie przystosowane do 575 V 92 ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA 9. Podłącz żyły zasilania do wyłącznika liniowego (ściennego). 10. Załóż ponownie boczny panel. Załóż tylko wtedy, gdy wykonano wszystkie połączenia. Uziemienie robocze do obrabianego przedmiotu 11. Podłącz drugi koniec kabla roboczego do obrabianego przedmiotu lub stołu roboczego. Należy wykonać połączenie z czystą, odsłoniętą powierzchnią metalu, wolną od farby, rdzy, zgorzeliny walcowniczej, itp. Uziemienie robocze do stołu roboczego OSTROŻNIE Prąd elektryczny jest niebezpieczny. Podłączenie sprawdzonego uziemienia do obrabianego przedmiotu lub stołu roboczego jest bardzo ważne. 93 ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA 3.5 Podłączanie palników plazmowych do konsoli EPP-200 i opcje 3.5.1 Kable, węże i reduktory wyjściowe EPP-200 (dostarczone przez klienta) EPP-200: Długości mogą się różnić zależnie od systemu. • Recyrkulacja chłodziwa • Podawanie chłodziwa • Kabel łuku kontrolnego • Kabel elektrody • Gaz ochronny (bezpośrednio do skrzynki przyłączeniowej) • Gaz rozruchowy (bezpośrednio do skrzynki przyłączeniowej) • Gaz tnący (bezpośrednio do skrzynki przyłączeniowej) • Kabel roboczy • Kabel kasety sterowniczej (jeśli zamówiono opcję kasety sterowniczej) Numery części - patrz Opis, ROZDZIAŁ 2. Opcja zdalnego panelu nastawczego jest dostępna w Avenger 1 i większych maszynach tnących firmy ESAB. Panel działa w taki sam sposób, jak kaseta sterownicza. Informacje o częściach zamiennych znajdują się w instrukcji obsługi maszyny. 94 ROZDZIAŁ 3 3.6 INSTALACJA Instalacja chłodziwa OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE Prąd elektryczny jest niebezpieczny. Podłączenie sprawdzonego uziemienia do obrabianego przedmiotu lub stołu roboczego jest bardzo ważne. Dostępne w handlu środki przeciw zamarzaniu spowodują uszkodzenie palnika. Należy używać specjalnego chłodziwa do palnika. Z uwagi na wysoką przewodność elektryczną, do chłodzenia palnika NIE WOLNO używać wody z wodociągu ani płynu przeciw zamarzaniu do samochodów. Chłodziwo do palnika o specjalnej recepturze jest WYMAGANE Chłodziwo to również chroni przed zamarzaniem do temperatury -34° C (-29° F). Praca urządzenia bez chłodziwa spowoduje trwałe uszkodzenie pompy chłodziwa. Poziom chłodziwa należy często sprawdzać. Odkręć korek napełniania chłodziwa na przedniej konsoli i napełnij zbiornik chłodziwa 4 galonami (15 l) chłodziwa do palnika plazmowego. • Nie napełniaj powyżej wskazanego najwyższego poziomu. • Zakręć korek. Korek napełniania chłodziwa 95 ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA 96 ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA 4.1 Wstęp – Bezpieczeństwo obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie elektryczne grozi śmiercią! Przed obsługą serwisową konsoli, palnika lub skrzynki przyłączeniowej należy odłączyć zasilanie na wyłączniku liniowym. OSTRZEŻENIE • Nie uruchamiać konsoli ani skrzynki przyłączeniowej ze zdjętymi/ otwartymi pokrywami. • Nie dotykać dostępnych części palnika przy włączonym zasilaniu. • Nie serwisować żadnej części systemu cięcia plazmowego, jeśli nie odłączono zasilania na wyłączniku liniowym. To urządzenie może być niebezpieczne, jeśli nie będzie prawidłowo obsługiwane i konserwowane. Należy przeczytać i zrozumieć całą dokumentację związaną z urządzeniem i etykiety ostrzegawcze przed uruchomieniem urządzenia. OSTRZEŻENIE Cięcie łukiem plazmowym może być niebezpieczne dla oczu i uszu. • Należy nosić środki ochrony słuchu. • Należy nosić środki ochrony oczu przeznaczone do spawania i cięcia łukiem plazmowym. Należy stosować soczewki przynajmniej nr 6 i nr 7. • Aby uniknąć oparzeń skóry, należy nosić odzież ochronną. 97 ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA 4.2 Obsługa konsoli EPP-200 4.2.1 Elementy sterownicze 4 3 1 2 5 6 7 1 2 3 4 5 Przełącznik łuku kontrolnego (wysoki/niski) Wskaźniki napięcia i prądu cięcia Regulator prądu wyjściowego Przełącznik wyboru sterowania zdalnego/z panelu Przełącznik sprawdzania gazu 6 7 Świetlne wskaźniki błędu Główny wyłącznik zasilania Przełącznik łuku kontrolnego Służy do wybierania zakresu prądu łuku kontrolnego, gdy przełącznik Remote / Panel (Zdalne/Panel), jest w pozycji Panel. Pozycja HIGH (Wysoki) jest używana w większości zastosowań cięcia. Stosowanie zakresu wysokiego, gdy odpowiedni jest niski, skutkuje skróceniem trwałości użytkowej elektrody. Rozpoczęcie w niskim zakresie może być utrudnione, gdy jest wymagany wysoki zakres. Jest to związane z początkową wysokością odsunięcia palnika. Wskaźniki napięcia i prądu cięcia Wskaźnik „A” wskazuje rzeczywisty prąd cięcia, 0-200 A. Wskaźnik„V” wskazuje rzeczywiste napięcie wyjściowe, 0-160 V prądu stałego Regulator prądu wyjściowego Ustawia prąd cięcia, gdy ustawienia prądu są wprowadzane z konsoli zasilania na przednim panelu. (Przełącznik Remote/Panel musi znajdować się w położeniu Panel.) Przełącznik Remote/Panel (Zdalne/Panel) Pozycja Panel – Do ustawiania prądu wyjściowego służy regulator prądu wyjściowego na przednim panelu konsoli, tak jak opisano powyżej. Pozycja Remote (Zdalne) – Prąd wyjściowy jest ustawiany za pomocą komputerowego sterowania numerycznego (CNC), analogowym sygnałem prądu stałego. 98 ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA Przełącznik sprawdzania gazu Cut (Cięcie) – Umożliwia ustawienie ciśnienia i przepływu gazu. Start/Shield (Rozruchowy/Ochronny) – ustawianie ciśnień i przepływów gazów. Operate (Praca) – położenie domyślne – wymagane do cięcia. Wskaźniki błędu • Coolant Flow (Przepływ chłodziwa) – wskazuje niski przepływ chłodziwa. Wskaźnik świetlny krótko wskazuje błąd podczas włączania konsoli, a następnie wyłącza się. • Plasma Gas Pressure (Ciśnienie gazu plazmowego) — wskaźnik błędu – niskie ciśnienie gazu plazmowego. Jeśli wskaźnik świeci się, palnik nie będzie działać. • Interlock Fault (Błąd blokady) – wskazuje, że drzwi zdalnej skrzynki przyłączeniowej nie zostały prawidłowo zamknięte. • P/S Temp (Temperatura źródła zasilania) – wskaźnik błędu – stan nadmiernej temperatury w źródle zasilania falownika. • P/S Fault (Błąd źródła zasilania) – wskaźnik błędu – nie używany. • Over/Under Voltage (Przepięcie/podnapięcie) – wskaźnik błędu – napięcie wejściowe powyżej lub poniżej tolerancji konsoli źródła zasilania. Konsola pozostanie wyłączona aż do przełączenia głównego wyłącznika zasilania i usunięcia błędu. Główny wyłącznik zasilania Kontroluje zasilanie wentylatora, chłodnicy wodnej, falownika i obwodów elektrycznych interfejsu. Wskaźnik świeci się, co oznacza, że zasilanie jest włączone. 99 ROZDZIAŁ 4 OBSŁUGA 4.3 Kolejność działania 1. Doprowadź zasilanie, zamykając przełącznik liniowy (ścienny). Wskaźnik świetlny głównego zasilania nie zaświeci się, dopóki nie zostanie włączony wyłącznik zasilania na konsoli. Wskaźnik błędu powinien zaświecić się i zgasnąć. 2. Wybierz ustawienie Panel/Remote (Panel/Zdalne). Jeśli prąd jest sterowany numerycznie (CNC), ustaw przełącznik w położeniu Remote (Zdalne). Sprawdź ustawienia prądu w instrukcji obsługi maszyny tnącej. Jeśli prąd nie jest regulowany numerycznie (CNC), wybierz ustawienie Panel i ustaw prąd na tarczy prądu wyjściowego. 3. Sprawdź poziom chłodziwa. Poziom należy sprawdzać z głównym wyłącznikiem zasilania konsoli ustawionym w położeniu wyłączonym (OFF). Poziom chłodziwa musi się mieścić w bezpiecznych granicach. 4. Wybierz wysoki/niski zakres łuku kontrolnego. Sprawdź dane procesu cięcia w instrukcji palnika. 5. Włącz zasilanie konsoli ustawiając przełącznik zasilania w położeniu włączonym (ON). Zaświeci się biały wskaźnik z lewej strony przełącznika. 6. Sprawdź ciśnienie chłodziwa. Ciśnienie jest ustawione fabrycznie na zakres od 80 do 90 PSI (5,5-6,2 bar) 7. Rozpocznij operację cięcia plazmowego. Może to obejmować ręczne ustawienie innych opcji, zależnie od ogólnej konfiguracji pakietu do cięcia plazmowego. W trybie sterowania z panelu, po rozpoczęciu cięcia ustaw żądaną nastawę prądu. Sprawdź wskaźnik błędu. Jeśli zaświeci się wskaźnik błędu, NATYCHMIAST WYŁĄCZ ZASILANIE i sprawdź instrukcje w rozdziale dotyczącym rozwiązywania problemów. 100