Zamówienie dodatkowych kart wstępu
Transkrypt
Zamówienie dodatkowych kart wstępu
MIĘDZYNARODOWE TARGI POZNAŃSKIE sp. z o. o. POZNAŃ INTERNATIONAL FAIR Ltd. ul. Głogowska 14, 60-734 Poznań, Poland tel. +48/ 61/ 869 25 39, 869 26 69, 869 20 00, fax: +48 / 61/ 869 29 54 Konto / Bank account: Bank Handlowy w Warszawie S.A. o/Poznań Nr konta: 37 103012470000000055861201 IBAN: PL 66103012470000000055861358, SWIFT: CITIPLPX Płatnik VAT czynny / Active VAT Payer, NIP / Tax ID: 777-00-00-488 Sąd Rejonowy Poznań - Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu/ Poznan District Court Wydział VIII Krajowego Rejestru Sądowego/ 8th Division of National Court Register KRS/ National Court Register number: 0000202703 Kapitał zakładowy/ Share capital: 42 310 200,00 PLN POZNAŃ, 3-5.12.2010 ZAMÓWIENIE DODATKOWYCH KART WSTĘPU ADDITIONAL EXHIBITOR’S CARDS ORDER termin nadsyłania zamówień order deadline 15.11.2010 Wystawca (pełna nazwa) / Exhibitor (full name): Ulica, nr / Street, no.: Kraj / Country: Kod pocztowy / Postal code: Telefon / Phone: Miejscowość / City: Fax: Województwo / District: E-mail: Osoba do kontaktu (telefon, e-mail) / Contact person (phone, e-mail): NIP / Tax ID: ZAMAWIAMY: WE ORDER: Wyszczególnienie Specification Cena jednostkowa w PLN (uwzględnia podatek od towarów i usług) Unit price in PLN (including VAT) Zamawiana ilość kart The number of cards required 20 ,- ………………. szt. / pcs Karta wystawcy Exhibitor’s card Ponad limit kart wystawcy przydzielonych według zasad określonych w „Postanowieniach Szczegółowych”, pkt.4 Regardless of exhibitor’s cards assigned acc. to „Specific Provisions”, point 4. KARTA WYSTAWCY upowaŜnia do wejścia na tereny targowe MTP w okresie trwania Festiwalu oraz montaŜu i demontaŜu stoisk; jest kartą imienną i nie moŜe być udostępniona osobom trzecim. Odbioru zamówionych kart naleŜy dokonać w Recepcji Wystawców - Gmach Administracyjny (parter), ul. Głogowska 14 . EXHIBITOR’S CARD permits to enter the PIF fair grounds during fairtime and during construction and dismantling periods; it is issued with the name of the holder and cannot be passed on the third parties. Cards are to be collected from Exhibitors Reception Desk located in Administration Building (ground floor) at Głogowska Street 14. Płatność przy odbiorze gotówką lub kartą płatniczą. Faktury wystawiane są przez MTP na podstawie dowodów odbioru kart w Recepcji Wystawców. Uczestnicy Festiwalu uiszczają naleŜność tylko za wykorzystane (odebrane) karty wstępu. Payment upon collection in cash or by credit card. Invoices are issued by the PIF on the basis of collection receipts at the Exhibitors Reception Desk. Fair participants ordering entry cards pay for all entry cards that are collected. „KARTA ZA KARTĘ” - w przypadku zaistnienia konieczności zmiany osoby upowaŜnionej do wejścia na tereny targowe w czasie trwania Festiwalu, istnieje moŜliwość wydania przez Zespół Projektu nowej, bezpłatnej karty wstępu wystawcy. „CARD FOR CARD” - only if needed, Project Team can exchange a used exhibitor’s entry card for a new one during the fair. Oświadczamy, Ŝe przejmujemy zobowiązania wobec MTP wynikające z niniejszego zamówienia w przypadku, gdy wskazany przez nas płatnik nie ureguluje naleŜności za zamówione usługi. We hereby declare our responsibility towards PIF for all the liabilities resulting from the order in case the payer indicated should not meet the payments for the services ordered. ______________________ Płatnik / Payer (właściwe zaznaczyć / mark where applicable) Miejsce i data / Place and date of signing Wystawca / Exhibitor Wystawca wymieniony w formularzu A0 Exhibitor listed on A0 form _____________________________________________ Pieczęć Wystawcy/Płatnika / Exhibitor’s/ Payer’s stamp FESTIWAL SZTUKI I PRZEDMIOTÓW ARTYSTYCZNYCH/ ART & CRAFT FESTIVAL 2010 _____________________________________________ Podpis Wystawcy/Płatnika / Signature of Exhibitor/Payer FORMULARZ / FORM WA