xvi - xvii niedziela zwykła

Transkrypt

xvi - xvii niedziela zwykła
22 grudnia 2013 – ADVENIAT REGNUM TUUM! – December 22nd, 2013
INTENCJE MSZALNE
Sobota, 21 grudnia
MASS INTENTIONS
Saturday, December 21
6:00 PM – rodzina Doug’a Brown’a
6:00 PM – Doug Brown family
Niedziela, 22 grudnia
Sunday, December 22
9:00 AM
9:00 AM
11:00 AM + Anastazja Short
11:00 AM + Anastasja Short
Poniedziałek, 23 grudnia
Monday, December 23
8:00 AM – za Parafian
8:00 AM – for Parishioners
Wtorek, 24 grudnia
Tuesday, December 24
8:00 AM – NIE MA MSZY
8:00 AM – NO MASS
6:00 PM
6:00 PM
9:00 PM ++ Kuncewicz, Urbański, Madej, Zima, Imioło,
Ciszkowicz
9:00 PM ++ Kuncewicz, Urbański, Madej, Zima, Imioło,
Cziszkowicz
12:00 AM + Aleksandra Warunek
12:00 AM + Aleksandra Warunek
Środa, 25 grudnia
Wednesday, December 25
9:00 AM
9:00 AM
11:00 AM + Wanda Czerniak (zm. 6.11.2013)
11:00 AM + Wanda Czerniak
Czwartek, 26 grudnia
Thursday, December 26
8:00 AM – za Parafian
8:00 AM – for Parishioners
7:00 PM – Thalia, Jacek Mrożkiewicz (26. rocznica
małżeństwa)
7:00 PM – Thalia, Jacek Mrożkiewicz
Piątek, 27 grudnia
7:00 PM + Janina, Józef Bocianowski
7:00 PM + Janina, Józef Bocianowski
Saturday, December 28
Sobota, 28 grudnia
6:00 PM – Jagna Kowalska
6:00 PM – Jagna Kowalska
Sunday, December 29
Niedziela, 29 grudnia
9:00 AM
9:00 AM
11:00 AM ++ deceased members of PNA #182
11:00 AM ++ zmarli członkowie PNA #182
LEKTORZY:
22 grudnia – M. Remiszewski, A. Kosacka
24 grudnia
25 grudnia
29 grudnia – B. T. Pollak
OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP:
Niedziela, 15 grudnia / Sunday, December 15th
I składka / 1st collection $3,929.00
II składka / 2nd collection $661.00
Świece / Votive candles $199.00
Na budowę sali / building pleges $550.00
OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY / LATEST
PAYMENTS TO THE BUILDING FUND:
Thalia, Jacek Mrożkiewicz $500; Małgorzata, Dariusz Walczak $500.
Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na Retirement Fund for
Religious.
W środę, 25 grudnia na budowę sali.
W przyszłą niedzielę, 29 grudnia – na DSF.
Today’s 2nd collection is for Retirement Fund for Religious.
On Wednesday, December 25th – for building fund.
Next Sunday, December 29th, for DSF.
DSF SUMMARY REPORT
Parish goal: $15,120.00
Total paid: $14,237.00
Total number of participants: 84
Paid under goal -$883.00
Friday, December 27
LECTOR:
December 22 – E. Wysocki
December 24 @ 6:00 PM – J. Gasset
December 25 @ 12:00 AM - M. Ried; @ 9:00 AM - R. Zamecki
December 29 – A. Ried
MÓDLMY SIĘ...
Wszechmogący Boże, przez zwiastowanie anielskie poznaliśmy
wcielenie Chrystusa, Twojego Syna, prosimy Cię, wlej w nasze serca
swoją łaskę, abyśmy przez Jego mękę i krzyż zostali doprowadzeni do
chwały zmartwychwstania. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa,
Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego,
Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Przez naszego Pana Jezusa
Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha
Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Amen.
LET US PRAY…
Pour forth, we beseech you, Lord, your Grace into our hearts, that we,
to whom he Incarnation of Christ your Son was made known by the
message of an Angel, may by his Passion and Cross be brought to the
glory of his Resurrection. Who lives and reigns with you in the unity of
the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081
22 grudnia 2013 – ADVENIAT REGNUM TUUM! – December 22nd, 2013
ŚWIĘTA NARODZENIA PAŃSKIEGO
W środę, 25 grudnia obchodzić będziemy święta
Narodzenia Pańskiego, tajemnicę, która porusza
miliardy ludzi na świecie. Bóg postanowił stać się
człowiekiem. Przez tą bliskość chce zaprosić nas do
zjednoczenia z nim w posłusznym poddaniu się Jego
świętej woli. Mam nadzieję, że przyjmiemy to zaproszenie
i zaprosimy Chrystusa do naszych serc oczyszczonych
przez sakrament pokuty i pojednania. Błogosławionych
Świąt!
PROGRAM NA BOŻE NARODZENIE
24 grudnia – nie będzie Mszy św. o godz. 8:00 AM. Msze
św. uroczystości Bożego Narodzenia będą sprawowane o
godz. 6:00 PM (po angielsku); o godz. 9:00 PM (po
polsku); o 12:00 PM (po polsku i angielsku). 25 grudnia –
Msze według porządku niedzielnego, tzn. 9:00 AM (po
angielsku); 11:00 AM (po polsku).
KOLĘDA, CZYLI WIZYTA DUSZPASTERSKA
Już dzisiaj można zapisać się na kolędę, czyli wizytę
duszpasterską. Zwyczaj odwiedzania domów przez kapłana ma
niezwykle długą, bo niemal 1600 letnią tradycję i wciąż jest
pielęgnowany przez Polaków.
ŚWIĄTECZNA DEKORACJA
W kościele jest już świąteczna dekoracja. Serdecznie
dziękujemy za ofiary złożone na ten cel jak również za pomoc w
dekorowaniu kościoła w ostatni czwartek, 19 grudnia.
ZABAWA SYLWESTROWA
Wciąż można nabyć na zabawę sylwestrową organizowaną
przez parafię. Więcej szczegółów u naszych niezawodnych
akwizytorek urzędujących w przedsionku kościoła.
OSTATNIA SKŁADKA NA DIOCESAN SERVICES
FUND
Mimo wzrostu uczestników programu DSF z naszej
parafii (84 uczestników), oraz licznych składek na ten cel,
wciąż nie udało nam się spłacić wymaganej przez
archidiecezję kwoty. W przyszłą niedzielę, 29 grudnia
podejmiemy ostatnią próbę uregulowania tej
należności. Bardzo serdecznie proszę parafian o
pozytywne podejście do tej sprawy.
FEAST OF THE LORD’S BIRTH
th
On Wednesday, December 25 we will celebrate the
Feast of the Nativity. This mystery moves billions of
people around the world. God decided to become man.
Through this closeness He wants to invite us to unite with
Him in obedient submission to His holy will. I hope you
accept this invitation and invite Christ into your hearts
purified by the Sacrament of Penance and Reconciliation.
Have a Blessed Christmas!
CHRISTMAS SCHEDULE
th
December 24 – there will be no holy Mass at 8:00 a.m.
Christmas eve Masses will be at 6:00 p.m. (English),
9:00 p.m. (Polish), 12:00 a.m. (Bilingual). December
th
25 – Mass follows Sunday schedule.
9:00 a.m.
(English) and 11:00 a.m. (Polish).
KOLĘDA, OR PASTOR’S VISIT
Starting today families can sign up for kolęda, or Pastor’s
Christmas season visit. This tradition, of the priest
visiting homes, is 1600 years old and cherished by Poles.
CHRISTMAS DECORATIONS
The church is already decorated for Christmas. A sincere
thank you for your offerings made towards this purpose
as well as to those who helped decorate the church last
th
Thursday, December 19 .
NEW YEAR’S EVE PARTY
It is not too late to purchase tickets for the New Year’s
Eve party which is being organized by the parish. More
details with our reliable salesladies in the vestibule of the
church.
LAST COLLECTION FOR DIOCESAN SERVICES
FUND
Despite the increase in the number of participants in the
DSF program in our whole parish (84 participants), as
well as numerous collections for this purpose, we still did
not manage to collect the necessary amount. Next
th
Sunday, December 29 we will try one last time to
settle this debt.
I sincerely ask all parishioners
for a positive approach to this matter.
KOPERTY NA NOWY ROK
Większość kopert na nowy rok została zabrana już w
pierwszą niedzielę od ich wystawienia. Dziękuję za
zaskakującą
mobilizację!
Rodziny,
które
systematycznie przychodzą do kościoła mogą
otrzymać dla siebie zestaw kopert. Ich używanie
niezwykle pomaga wolontariuszom robiącym depozyt do
banku i archidiecezji.
COLLECTION ENVELOPES FOR THE NEW YEAR
Most collection envelopes for the new year were taken on
the first Sunday they were issued. Thank you for the
surprising mobilization! Families, who systematically
come to church can receive a set of envelopes. Their
use extremely helps volunteers who make the bank and
archdiocese deposits.
MSZE W NOWY ROK
Przypominam, że Msze uroczystości Świętej Bożej
Rodzicielki będą odprawiane w następującym porządku:
31 grudnia, godz. 7:00 PM (polski i angielski), środa, 1
stycznia 2014 – tylko jedna Msza św. o godz. 11:00
AM (polski i angielski).
MASSES IN THE NEW YEAR
I would like to remind that Masses to honor the Holy
Mother of God will be celebrated as follows: December
st
31 , 7:00 pm (Polish and English), Wednesday, January
st
1 2014 – only one Mass at 11:00 am (Polish and
English).
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081

Podobne dokumenty