den Stall und schob die Kutsche untern Schuppen, selbst aber trat

Transkrypt

den Stall und schob die Kutsche untern Schuppen, selbst aber trat
den Stall und schob die Kutsche untern Schuppen, selbst aber trat er ins
Zimmer, legte eine Hundertguldennote auf den Tisch und geht sodann im
Zimmer auf und ab und sinnt und sinnt. Darauf geht er in den Hausflur
hinaus, — sieh da, dort steht ein altes Bett auf Räderchen. Er legte die
Frau rücklings auf dieses Bett hin, stieg auf sie hinauf und beginnt sich
auf ihr zu schaukeln, das Bett aber bewegt sich auf den Räderchen immer
weiter. Und so fuhren sie aus dem Flur hinaus auf die Freitreppe, aus
der Freitreppe auf den Hof, aus dem Hofe auf die Straße und die Straße
entlang nach dem Ringplatze hin. Dort sah er aber einen von seinen
Leuten, pfiff mit den Fingern nach ihm und rief ihm zu: „Sag’ dort, sei so
gut, meinem Vater, er solle mir einen Pelz, große Stiefel, Handschuhe und
eine Mütze auf den Kopf heraustragen!“ — „Wozu brauchst’s denn?“ be­
ginnt sie zu forschen. — „Ei,“ erwidert er, „denn ich werd’ halt den ganzen
Winter hindurch so mit dir herumfahren, bis ich dir’s recht getan habe.“
— „Genug, genug!“ sagt sie darauf, „du hast’s mir schon recht getan.“ —
Und er nahm ihr die beiden Kutschen und die zwei Paare Pferde und die
zwei Hundertguldenoten ab, die seine Brüder dort hatten liegen lassen, und
bekam obendrein noch von der Frau die Hälfte ihrer gesamten Habe. War
halt ein wackerer Bursche, der seinen Mann zu stellen wußte.
Erzählt im Juni 1900 von Vasjko Dedyk in Morosovyci, Bez. Sambir, aufgezeichnet
von V. Boberśkyj.
Parallelen: V. Hnatjuk, Das Geschlechtleben des ukrainischen Bauernvolkes, Ї,
S. 197— 199, N. 234. — Anthropophyteia, I S. 390—392, N. 301.
140. Chytryj lokaj.
Jeden pan maw lokaja, a toj lokaj nazywaw sie Frańciszyk. A pan
jeho lubyw duży i kłykaw ho po ńimecky: Fufcyk. Jednoho razu wybraw
sie pan z domu do jednoho mista i pryjichaw pizno na hotelu i pisław
lokaja, aby mu prywiw mołodu pokojowu. A to buła pizna pora, dałeko
w nicz, i win ńigde ny mih zdybaty, aż zdybaw staru babu, szczo sycfiła
pit żydiwskym domom. I wziew tutu babu s sobow i kazaw, aby sie baba
na pitśiniu roźibrała, aby skynuła s seby torby i toty spidnyći, szczo poobmyrzało dołynow kupamy bołoto. Baba sie roźibrała i piszła do pokoju.
A jak rano baba wychodyła, to kazaw pan do neji: Abyś po obicfi po
południu w druhi hodyńi znow pryjszła do meny. — A baba chodyła po
miśfi do wyznaczynoji pory, a po obidi lokaj sobi piszow na misto, a pan
sie łyszyw sam i czytaw jakeś pyśmo. Baba prychodyt do pokoju tak
zbrijny, jak wse chodyt: torby na ńi, szmatie poderty, zatriskana bołotom,
ży ji mało j wytko. A stara baba — wyhledaje, jak hryp staryj pit korczem.
1 wchodyt baba do pokoju, a pan pytaje: A czo ty, babo, choczysz?
Oj ja pryjszła, bo ja tu zahubyła czipczyk.
A ty koły zahubyła czipczyk?
Takoj seji noczy.
Zabyraj sie, babo, żebym tie ny wydiw.
I wchopyw strilbu i wybih s pokoju, chfiw lokaja zastriłyty za ohydnu
babu. A lokaj schowaw sie za kamynyciu, za śtinu; a pan kryczyt: Fufcyk!
— A win zza śtiny: Słucham pana. — A pan za nym. A win nawkoła
hotelu i znow schowaw sie za śfinu i zza śfiny znow sie obizwaw. Pan
bihaw i ny mohły sie zdybaty. Pryjszow pan do pokoju i postawyw strilbu
na skiw i sam znow śiw do czytanie, ały zawszy hatku maje, szczoby lo-