upowa ż nienievollmacht

Transkrypt

upowa ż nienievollmacht
Siedlce, dnia/den
….........................
UPOWAŻNIENIE
VOLLMACHT
do działania w formie przedstawicielstwa:
1. bezpośredniego*
2. pośredniego *
zum Handeln in Form einer Vertretung:
1. als direkte Vertretung*
2. als indirekte Vertretung*
Upoważniam Agencję Usługową KW s. c. ul. Brzeska 179, 08-110 Siedlce, REGON:
141614490, NIP: 821-255-06-43, EORI: PL821255064300000
do podejmowania na rzecz:
Hiermit bevollmächtige ich Agencja Usługowa KW s. c. (Dienstleistungsagentur
KW BGB-Gesellschaft), Brzeska Str. 179, 08-110 Siedlce, statistische
Unternehmensnummer REGON: 141614490, Steuernummer NIP: 821-255-06-43,
EORI-Nummer: PL821255064300000 zugunsten von:
.....................................................................................................................................
(nazwa i siedziba osoby udzielającej upoważnienia)
(Name und Sitz des Vollmachtgebers)
następujących czynności związanych z dokonywaniem obrotu towarowego z zagranicą:
die nachstehenden Maßnahmen, die mit der Abwicklung des Warenverkehrs ins Ausland
verbunden sind, zu ergreifen:
1) Badania towarów i pobierania ich próbek przed dokonaniem zgłoszenia celnego,
1) Prüfung der Waren und Entnahme von Warenproben vor der Abgabe der Zollanmeldung,
2) Przygotowania niezbędnych dokumentów i dokonywania zgłoszenia celnego,
2) Vorbereitung der erforderlichen Unterlagen und Abgabe der Zollanmeldung,
3) Uiszczania należności celnych oraz innych opłat,
3) Entrichtung der Zollabgaben und anderer Gebühren,
4) Podejmowania towarów po ich zwolnieniu,
4) Übernahme der Waren nach deren Überlassung,
5) Składania zabezpieczenia kwoty wynikającej z długu celnego,
5) Erbringung von Sicherheitsleistungen für den sich aus der Zollschuld ergebenden Betrag,
6) Wnoszenia odwołań i innych wniosków podlegających rozpatrzeniu przez organy celne,
6) Einlegen von Rechtsbefehlen und Stellen von Anträgen zur Prüfung durch Zollorgane,
7) Składanie i odbiór z urzędu celnego decyzji, postanowień, EUR 1, świadectw pochodzenia i
innych dokumentów
7) Antragsstellung und Abholung von Entscheidungen, Beschlüssen, EUR 1,
Ursprungszeugnissen und anderen Dokumenten bei Zollbehörden
-....................................................................................................................................................................................
Podstawa prawna: Art. 5 Rozporządzenie Rady (EWG Nr 2913/92) ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny
Rechtsgrundlage: Art. 5 der Verordnung des Rates (EWG Nr. 2913/92) zur Festlegung des Zollkodes der Gemeinschaft
Oświadczam, że prawo do wykonywania działań objętych pełnomocnictwem przynależy do
wszystkich pracowników zatrudnionych w Agencji KW s. c., bez względu na rotacje kadrowe.
Hiermit erkläre ich, dass das Recht auf die Ergreifung der durch diese Vollmacht geregelten
Maßnahmen für alle in der Agentur KW s. c. beschäftigten Personen und zwar unabhängig von
sich ergebenden Personaländerungen gilt.
Jednocześnie wyrażam zgodę na udzielenie dalszego upoważnienia stosownie do art. 77
Ustawy Prawo Celne.
Gleichzeitig erkläre ich mich mit der Erteilung von Untervollmachten gemäß Art. 77 des
Gesetzes Zollrecht einverstanden.
Niniejsze upoważnienie ma charakter:
Die vorliegende Vollmacht ist:
- stały
- unbefristet
- terminowy do dnia ..........................
- befristet bis zum ..........................
- jednorazowy
- auf einmal erteilt.
Mocodawca upoważnienia oświadcza, że bierze na siebie odpowiedzialność:
Der Vollmachtgeber erklärt hiermit, dass er in vollem Umfang haftet:
- za rzetelność tłumaczenia faktury na język polski ( w tym czytelny podpis osoby tłumaczącej i podanie nr dowodu osobistego)
- für die Richtigkeit der Übersetzung der Rechnung ins Polnische (darunter für eine leserliche Unterschrift des Übersetzers und für
die Angabe der Personalausweisnummer)
- za okazanie dokumentów lub przekazanie informacji związanych z towarem w tym dotyczących prowizji (od zakupu i sprzedaży),
tantiem, opłat licencyjnych i innych mających wpływ na ustalenie wartości celnej i podstawy opodatkowania towaru.
- für die Vorlegung von Unterlagen oder für die Übermittlung von Informationen, die mit der Ware, darunter auch mit der Provision
(von Kauf- und Verkaufsgeschäften) verbunden sind, Tantiemen, Lizenzgebühren und anderen Abgaben, die für die Festlegung
des Zollwerts und für die Bemessung der Steuergrundlage für die jeweilige Ware von Bedeutung sind.
Agencja ’’KW s. c.’’ nie ponosi odpowiedzialności za prawdziwość danych zawartych w dokumentach otrzymanych od
przedstawicieli osoby udzielającej niniejszego upoważnienia.
Die Agentur ’’KW s. c.’’ übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit der Angaben in den Unterlagen, die ihr von den Vertretern der
diese Vollmacht erteilenden Person übergeben wurden.
W przypadku powstania zmian w powyższych danych, osoba udzielająca niniejszego upoważnienia zobowiązana jest do
przekazania aktualnych danych, w terminie dwóch tygodni od chwili ich powstania.
Bei Änderungen dieser Angaben ist die diese Vollmacht erteilende Person verpflichtet, aktuelle Angaben innerhalb von zwei
Wochen ab deren Entstehungszeit zu übermitteln.
.............................................................................
(podpis upoważniającego)
(Unterschrift des Vollmachtgebers)
* upoważnienie do działania w formie bezpośredniej dotyczy osób posiadających uprawnienia agenta
celnego,
* Die Vollmacht zum Handeln in Form einer direkten Vertretung gilt für Personen, die über Befugnisse
eines Zollagenten verfügen.
* upoważnienie do działania w formie pośredniej dotyczy pozostałych osób, tzn. nie mających uprawnień
agenta celnego
* Die Vollmacht zum Handeln in Form einer indirekten Vertretung gilt für sonstige Personen, d.h. für
Personen, die über Befugnisse eines Zollagenten nicht verfügen.

Podobne dokumenty