1-LD3061 - Lidl Service Website

Transkrypt

1-LD3061 - Lidl Service Website
1-LD3061
Edition 1
G
...1-9
P
...10-18
H
...19-27
s
...28-36
Z
...37-45
K
...46-54
Time setting
After setting the temperature format the symbol for 24h time display mode "24H" will
begin to blink on the display.
Set the format to 12H or 24H by pressing C.
Confirm your setting by pressing A.
Now the hours will begin to blink on the display.
Press C to set the time in hours; subsequently press A to confirm your setting.
After setting the time in hours the minutes will begin to blink.
Press C to set the time in minutes; subsequently press A to confirm your setting.
Repeat this process to set the weekday, the month and the day.
LCD sports watch
with altimeter and compass
Instruction manual
Display symbols
N
Heading direction
W
Alarm ON/OFF
Z
Alarm and snooze function
B
Low battery
C
Compass mode
A
Altimeter mode
T
Time mode
P
Afternoon
c
Temperature in Celsius
f
Temperature in Fahrenheit
M
Maximum memory
m
Minimum memory
ATTENTION: Button C is a push
button only. Please do not pull
on or twist the button.
Safety notes
This electronic appliance must be protected from water and other hazards. It is
not a toy and children should not use it unsupervised.
Startup and setting of watch
Remove the printed foil from the display. Press and hold both A and C together until all
segments on the display are activated simultaneously.
Selection of M/Ft (meters/feet) distance format
After all display segments have activated the "M" symbol on the display will begin to
blink.
Set the format (M=meters/Ft=feet) by pressing C; confirm your setting by pressing A.
Back light
Press B to activate the back light.
Alarm with snooze function
To set the alarm time press and hold A in normal time mode until the hour display for the
alarm begins to blink on the display.
Press C to set the hours; press A to confirm your setting.
After setting the time in hours the minute display will begin to blink.
Press C to set the minutes; press A to confirm your setting.
Immediately after setting the alarm time the alarm may be activated or deactivated by
pressing C. The W and Z symbols indicate that the alarm is activated.
Confirm your setting by pressing A.
The alarm will sound 3 times in 5 minute intervals for 30 seconds. During the snooze
time the Z symbol will blink on the display.
Press C to shut off the alarm.
To view the set alarm time press A in normal time mode to alternate between the alarm
time and the date.
Entering the different modes
Repeatedly press D to access the different modes of operation. The 3 modes are
accessed in the following order: time mode (T), altimeter mode (A), compass
mode (C) and then back to time mode (T).
Digital altimeter (-500m to 9000m or -1600 feet to 29500 feet)
To minimize the effects of air pressure fluctuations the altimeter should always be
checked / adjusted when at a location with a known altitude (for example at sea level).
Setting
Press D to enter altimeter mode (A). The altitude above or below sea level is shown
on the display.
To adjust the altitude press C to enter Trip Timer mode t. Should the timer already be
running, press A to stop the timer.
Press and hold A until the N or D symbol begins to blink.
Press C to choose the upwards distance counter N or the downwards distance
counter D.
For an ascent choose the upwards distance counter; for a descent choose the
downwards distance counter.
Press A to confirm your setting; the first digit of the altitude display will begin to blink.
Press C to set the first digit und confirm your setting by pressing A.
Repeat the process until the desired altitude is set.
To reset the altitude to sea level, press and hold A until 0 appears on the display.
Temperature memory recall and reset
Press C in normal time mode to access the stored maximum and minimum temperature
values.
The temperature memory may be reset by pressing A immediately upon access.
Selection of temperature format °C/°F
After setting the distance format the "C" Symbol on the display will begin to blink.
Set the format (°C=Celsius / °F=Fahrenheit) by pressing C; confirm your setting by
pressing A.
-1-
G
Ascent or descent (trip)
Before beginning your ascent or descent, enter Trip Timer mode t by pressing C.
Press A to start the timer. The timer can be stopped and restarted at any time by
pressing A.
The current rate of ascent or descent will appear in the upper part of the display.
Press C to enter the different functions t (Trip-Timer), d (total altitude gain or loss) and
a (average ascent or descent speed).
To reset (set to zero) the current trip information, first enter Trip Timer Mode t by
pressing C.
Press A to stop the timer and then press and hold A for 3 seconds to reset the data.
If the height above sea level does not change more than 2.5 meters within 5 minutes,
the altimeter will enter energy saving mode. In energy saving mode the height above
sea level will only be measured once per minute. If the height changes more than 5
meters within 1 Minute the watch will exit energy saving mode and the altitude will be
measured once every 2 seconds. Energy saving mode can also be exited by pressing
any button.
Digital Compass
Press D to switch to compass mode (C).
For precise measurements hold the compass level to the ground pointing in the direction
of N.
The compass shows direction in 3 ways:
1. Precise direction with N in degrees,
2. and cardinal readout e.g. South-East (SE) 135°
3. Precise direction of north (SSS),
south (S S S), east (S) and west (S) on the
outer ring.
To conserve battery power the compass will stop
directional measurements 1 minute after the display
appears. Press A to repeat the directional
measurement.
-2-
G
Example: finding north
The symbol (SSS) can be regarded as the tip of an imaginary needle pointing towards
north. The Symbol (S S S) represents the "tail" end of the needle pointing towards south.
Regardless of the orientation of the compass, north and south is always easily identified
with the symbols (SSS) and (S S S).
Calibrating the compass and environmental interference
All compasses, including digital units, use the earths magnetic field and are sensitive to
environmental interference. Distortions of the magnetic field may be caused by various
sources such as large metal objects, electrical appliances, computers, transformers and
high-voltage power lines.
To achieve precise measurements the compass should be calibrated if:
(1) the error message "Err" (for magnetic distortions) appears continuously,
(2) the numeric readout in degrees is in error by more than 10°
(3) the compass is used in a vehicle for the first time; in this case the magnetic distortions
caused by the metallic parts of the vehicle must be compensated.
Calibrating the Compass
Press D to enter the compass function (C). Press and hold A to enter calibration mode
CAL. To start the calibration press C. The outer ring will on the display will be shown and will
slowly turn.
Place the watch on a flat, level surface (keep away from metal objects, electrical appliances,
computers and high-voltage power lines). Turn the watch slowly in clockwise direction until
you have completed two complete 360° turns. The turns do not need to be perfect but both
turns must be completed in the same direction.
Each turn must not last longer than 60 seconds and not less than 20 seconds.
Complete the calibration procedure by pressing C.
-3-
G
Entering the declination angle for true north
The magnetic declination at any point on the Earth is the angle between the local magnetic
field -- the direction the north end of a compass points -- and true north.
The local declination is given on the map margin as either east declination (plus) or west
declination (minus).
When navigating, the plus declination must subtracted from and the minus declination
added to the direction on the map.
To enter the declination press D to enter the compass function (C). Press and hold A to
enter calibration mode CAL. Press A again to reach the setting for declination "dEC".
Upon reaching the setting for declination the letter "E" (for east) will begin to flash on the
display. Press C to choose E or W (west) declination and press A to confirm your choice.
The declination value in degrees will blink on the display. Press C to enter the value and
press A to confirm your choice.
The declination value entered into the watch will influence the reading on the compass and
needs to be activated ("On") by pressing C. Press A to confirm.
The following example shows the effect of the declination setting:
The direction shown is N10° (10 degrees north).
- If an east adjustment (E) of 30 degrees is entered the current direction will change to NE
(north-east) 40 degrees.
- If a west adjustment (W) of 30 degrees is entered the current direction will change to NW
(north-west) 340 degrees.
Incorrect calibration can result in erroneous readings from the compass. Preform a new
calibration if the readings seem incorrect.
These dots represent the needle of a conventional
compass:
-4-
G
-5-
G
Important Information
In case of errors
Compass
The compass should not be used in the immediate vicinity of magnetic objects- for example
other compasses.
The compass should be recalibrated If the error message "Err" appears continuously on the
display.
Hold the compass exactly horizontally to get a precise reading.
Incorrect compass reading
Incorrect calibration and changing external influences (for example a change of location)
may affect the reading.
Precisely follow the instructions on recalibrating the compass.
Temperature
The temperature shown is measured within the watch. Please note that your body
temperature will therefore influence the reading.
To correctly measure the temperature, take off the watch for 15 to 30 minutes.
Avoid placing the watch in direct sunlight.
Altimeter
All altimeters (except GPS units) show the altitude by measuring the atmospheric pressure.
Changes in local air pressure can therefore affect the altitude reading.
Please check and readjust the altimeter when you are at a location of known altitude or at
sea level.
Intended use
This electronic appliance is intended for time display and the described additional
features. Any other use or modification of the electronic appliance does not comply with
the intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused by improper use
or misuse. The device is not intended for commercial use.
Error message "Err" is shown when using the compass
External magnetic influences (for example: metal objects, electrical appliances, computers
and high-voltage power lines).
Move to a different location or recalibrate the compass.
Display becomes weaker or shows incorrect readings
The batteries may have run down or the battery contact surface may have become
corroded.
Remove and reinsert the battery or insert a fresh battery.
Blackened display
External temperature too high; the watch may have been exposed to direct sunlight for an
extended duration.
Display shows irregular digits
Remove and reinsert the battery.
-6-
G
Changing the battery (CR2032)
Battery replacements must be performed by an expert to avoid damaging the case and the
gaskets.
Cleaning instructions
Clean the product with a dry, lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is ideal.
Disposal of the electronic appliance
This electronic appliance may not be disposed of with normal household waste.
Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your local recycling
centre. Please observe the current rules and regulations when disposing of the
appliance. Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers especially set up at
retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the batteries
at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact the
disposal system if in doubt.
Warranty
This product has a 3 year warranty. The warranty period starts on the day of purchase
(sales receipt). Within this period we repair any defects due to material or production
fault free of charge. This does not include batteries. For any defects which are due to
improper use, for example in case of dropping, hitting, contact with water, the right to
claim under warranty ceases to apply.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
-7-
G
-8-
G
-9-
G
Zegarek sportowy LCD
z wysokościomierzem i
kompasem
Instrukcja obsługi
Symbole na wyświetlaczu
N
Kierunek ruchu (kurs)
W
Alarm WŁ./WYŁ.
Wskazówką: Klawisz C jest
Z
Funkcja alarm/drzemka (Snooze)
klawiszem przyciskowym.
B
Słaba bateria
Proszę nie ciągnąć i nie kręcić.
C
Funkcja kompasu
A
Funkcja pomiaru wysokości
T
Funkcja czasu
P
Popołudnie
c
Temperatura w stopniach Celsjusza
f
Temperatura w stopniach Fahrenheita
M
Pamięć wartości maks.
m
Pamięć wartości min.
Środki ostrożności
Ten zegarek nie jest zabawką. Dzieci mogą korzystać z niego tylko w obecności
dorosłych. Zegarek jest zabezpieczony przed działaniem wody rozbryzgowej, ale
nie jest wodoszczelny.
Uruchomienie i ustawianie zegara
Proszę usunąć zadrukowaną folię ochronną z wyświetlacza. Wciśnij i przytrzymaj
przyciski A i C, dopóki wszystkie elementy wskaźnikowe nie uaktywnią się.
Wybór formatu wskaźnika długości M/Ft (metry/stopy)
Bezpośrednio po uaktywnieniu wszystkich elementów wskaźnikowych zaczyna migać
wskaźnik "M". Przyciskiem C wybierz żądany format (M=metry/Ft=stopy); wybór
potwierdź, naciskając przycisk A.
Ustawianie zegara
Bezpośrednio po wybraniu formatu temperatury zaczyna migać wskaźnik formatu 24godzinnego "24H". Przyciskiem C ustaw żądany format (12h lub 24h).
Wybrany format potwierdź, naciskając przycisk A. Teraz zaczną migać pola wskaźników
godziny.
Aby ustawić godzinę, naciskaj przycisk C, aż zostanie wyświetlona żądana godzina;
potwierdź wybór, naciskając przycisk A. Bezpośrednio po ustawieniu godziny zaczną
migać pola wskaźnika minut.
Aby ustawić minutę, naciskaj przycisk C ,aż zostanie wyświetlona żądana minuta;
potwierdź wybór, naciskając przycisk A.
Powtarzaj tę procedurę, aby ustawić żądany dzień tygodnia, miesiąc i dzień miesiąca.
Kontrastowe podświetlenie tła
W celu włączenia naciśnij przycisk B.
Budzik z funkcją drzemki (Snooze)
Aby ustawić czas budzenia w normalnym trybie wyświetlania czasu, naciśnij i
przytrzymaj przycisk A, aż zacznie migać wskaźnik godziny alarmu.
Przyciskiem C ustaw żądaną godzinę; ustawioną godzinę potwierdź, naciskając przycisk
A.
Bezpośrednio po potwierdzeniu zacznie migać wskaźnik minut alarmu. Przyciskiem C
ustaw żądaną minutę; ustawioną minutę potwierdź, naciskając przycisk A.
Bezpośrednio po potwierdzeniu można włączyć lub wyłączyć alarm, naciskając przycisk
C. Gdy alarm jest włączony, na wyświetlaczu ukaże się W i Z. Potwierdź ustawienie,
naciskając przycisk A.
Alarm odzywa się 3 razy w odstępach co 5 minut, za każdym razem po 30 sekund. W
czasie drzemki na wyświetlaczu miga Z.
Żeby alarm zatrzymać, nacisnąć C.
Aby odczytać czas budzenia, w normalnym trybie wyświetlacza naciskaj przycisk A
przemiennie wyświetlany jest wskaźnik ustawionego czasu budzenia i wskaźnik daty.
Włączanie i wywoływanie poszczególnych funkcji
Naciskaj wielokrotnie przycisk D, aby kolejno wywoływać różne funkcje. Kolejność
funkcji jest następująca: czas (T), wysokościomierz (A), kompas (C) i
ponownie czas (T).
Wysokościomierz cyfrowy (- 500m do 9000m, względnie -1600 do 29500 Stopy)
Aby skompensować zakłócenia powodowane wahaniami ciśnienia atmosferycznego,
wysokościomierz powinien być zawsze sprawdzany i w razie potrzeby justowany, gdy
użytkownik znajduje się na znanej wysokości lub w "punkcie zerowym normalnym" (na
poziomie morza).
Ustawianie
Naciśnij przycisk D, aby przejść do funkcji pomiaru wysokości (A). Zostanie
wyświetlona względna wysokość nad poziomem morza.
W celu wyjustowania wysokości najpierw przełącz przyciskiem C na tryb stopera trasy
trip-timer t. Jeżeli stoper już odlicza, naciśnij przycisk A, aby go zatrzymać. Ponownie
naciśnij i przytrzymaj przycisk A tak, aby zaczął migać symbol N lub D.
Naciśnij przycisk C, aby wybrać licznik zwiększenia wysokości N lub licznik spadku
wysokości D. Do wejścia pod górę wybierz licznik zwiększenia wysokości a do zejścia
licznik spadku wysokości.
Potwierdź wybór, naciskając przycisk A; zacznie wówczas migać pierwsza cyfra
wysokości.
Ustaw żądaną wartość przyciskiem C i potwierdź, naciskając przycisk A.
Powtarzaj procedurę, aż do ustawienia żądanej wysokości.
Aby przywrócić ustawienie wysokości na "punkt zerowy normalny" (poziom morza),
naciśnij i przytrzymaj przycisk A, aż na wyświetlaczu ukaże się 0.
Pamięć zmierzonych wartości temperatury: wywołanie i reset
Aby wywołać najwyższą lub najniższą zmierzoną temperaturę, naciskaj przycisk C w
normalnym trybie wyświetlania czasu.
Aby skasować pamięć (reset) naciśnij przycisk A bezpośrednio po wywołaniu.
Wybór formatu wskaźnika temperatury w °C/°F
Bezpośrednio po wybraniu formatu długości zaczyna migać wskaźnik "°C" (stopnie
Celsjusza). Przyciskiem C wybierz żądany format temperatury (°C=stopnie
Celsjusza/°F=stopnie Fahrenheita); wybór potwierdź, naciskając przycisk A.
-10-
P
Wejście/zejście (trasa)
Na początku wejścia/zejścia (trasy) najpierw przełącz przyciskiem C na tryb stopera
trasy trip-timer t.
Następnie naciśnij przycisk A, aby włączyć stoper. Po naciśnięciu przycisku A stoper
można w każdej chwili zatrzymać i z powrotem uruchomić.
W górnej części wyświetlacza ukaże się aktualna prędkość wchodzenia/schodzenia.
W celu wywoływania różnych danych funkcyjnych można przełączać przyciskiem C
poszczególne funkcje t (stoper trasy), d (wskaźnik całkowitego zwiększenia/spadku
wysokości) oraz a (średnia prędkość wchodzenia/schodzenia).
Aby zresetować (wyzerować) aktualne informacje o trasie, najpierw przełącz
przyciskiem C na tryb stopera trasy trip-timer t. Następnie naciśnij przycisk a, aby
zatrzymać stoper, potem naciśnij ponownie i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby
wyzerować dane.
Jeżeli różnica wysokości wynosi mniej niż 2,5 metra w ciągu 5 minut, wysokościomierz
przechodzi do trybu oszczędzania prądu. W tym trybie wysokość mierzona jest tylko 1
raz
na minutę. Jeżeli różnica wysokości wynosi wiecej jak 5 metrów w ciagu 1 minuty, tryb
oszczędzania prądu zostanie zakończony a wysokość będzie mierzona co 2 sekundy.
Tryb oszczędzania prądu można też zakończyć przez naciśniecie na dowolny klawisz.
Kompas cyfrowy
Naciskając przycisk D, przełącz urządzenie na funkcję kompasu (C).
Aby wskazania były precyzyjne, trzymaj kompas dokładnie w pozycji poziomej tak, aby
wskazywał kierunek N.
Kompas wskazuje kierunek na trzy sposoby.
1. Precyzyjny azymut jako N w stopniach.
Wskaźnik podstawowy,
2. np. południowy wschód (SE) 135°.
3. Precyzyjny azymut od północy (SSS),
południa (S S S), wschodu (S) i zachodu (S)
na pierścieniu zewnętrznym.
Aby oszczędzać baterię, kompas kończy pomiar po
1 minucie od wyświetlenia wszystkich wskaźników.
Aby ponownie wyznaczyć kierunek, naciśnij A.
-11-
P
Przykład: wyznaczanie kierunku Północy.
Symbol (SSS) można traktować jako grot wyobrażonej igły kompasu, która zawsze
wskazuje kierunek Północy, natomiast symbol (S S S) jako drugi koniec igły,
wskazujący zawsze kierunek Południa. Niezależnie od tego, jak trzymany jest kompas i
niezależnie od jego obracania, zawsze można bez problemu ustalić kierunek Północy
(symbol SSS) i Południa (symbol S S S).
Kalibrowanie kompasu i kompensacja zakłócających czynników środowiskowych
Wszystkie kompasy (także cyfrowe) wykorzystują pole magnetyczne Ziemi i są bardzo
wrażliwe na zewnętrzne czynniki środowiskowe, np. na zaburzenia pola magnetycznego
powodowane przez duże przedmioty metalowe, domowy sprzęt elektryczny i
elektroniczny, komputery, transformatory i przewody wysokiego napięcia.
Aby zapewnić precyzyjne wskazania, kompas należy kalibrować zawsze, gdy:
(1) ciągle świeci symbol "Err" (informujący o zakłóceniach magnetycznych),
(2) błąd wskaźnika numerycznego w stopniach przekracza 10 stopni,
(3) urządzenie jest używane po raz pierwszy w pojeździe; w takim przypadku konieczne
jest skompensowanie zakłóceń magnetycznych wywoływanych przez metalowe części
pojazdu.
Kalibrowanie kompasu
Naciśnij przycisk D, aby przejść do funkcji kompasu (C).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk A, aby przejść do trybu kalibrowania CAL. Aby uruchomić
kalibrowanie, naciśnij przycisk C. Zostanie włączony zewnętrzny pierścień wskaźnika a
znajdujące się na nim symbole zaczną się powoli obracać.
Obróć zegarek, ułożony na równej, poziomej powierzchni (w dostatecznej odległości od
przedmiotów metalowych, urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, komputerów i
przewodów wysokiego napięcia), dwukrotnie powoli w kierunku ruchu wskazówek
zegara. Obroty nie muszą być idealne, ale muszą być wykonane w tym samym
kierunku. Każdy obrót nie może trwać mniej niż 20 i więcej niż 60 sekund.
Bezpośrednio po zakończeniu tych obrotów potwierdź procedurę kalibrowania,
naciskając przycisk C.
Nieprawidłowo wykonane kalibrowanie może doprowadzić do błędnych wyników
pomiarów. W razie stwierdzenia "podejrzanych" lub nieprawidłowych wskazań kierunku
należy powtórzyć procedurę kalibrowania.
-12-
P
Wprowadzanie odchyłki (deklinacji) od geograficznego bieguna północnego
Odchyłka stanowi możliwą do obliczenia różnicę między pozycją magnetycznego
bieguna północnego i używanego na mapach geograficznych bieguna północnego.
Odchyłka lokalna jest podawana na marginesie map geograficznych (różnie, zależnie od
szerokości geograficznej) jako odchyłka dodatnia wschodnia (E) lub minusowa
zachodnia (W). Przy orientowaniu na mapie, kierunek należy skorygować w określonym
punkcie mapy. W tym celu należy odjąć odchyłkę dodatnią od- lub dodać odchyłkę
ujemną do wskazywanej wartości.
W celu wprowadzenia wartości naciśnij najpierw przycisk D, aby przejść do funkcji
kompasu (C). Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk A, aby przejść do trybu
kalibrowania CAL. Naciśnij jeszcze raz przycisk A, aby przejść do trybu ustawiania
odchyłki "dEC".
Bezpośrednio po wejściu w tryb ustawiania odchyłki zaczyna migać litera "E" (Wschód).
Naciskając przycisk C, można wybierać przemiennie E (Wschód) lub W (Zachód).
Potwierdzić wybór, naciskając przycisk A.
W polu wskaźnika będzie migać wartość w stopniach. W celu wprowadzenia odchyłki,
naciskaj przycisk C, aby wprowadzić żądaną wartość. Potwierdzić wybór, naciskając
przycisk A.
Ponieważ wprowadzona odchyłka wpływa bezpośrednio na wskaźnik kierunku, naciśnij
jeszcze raz przycisk C, aby definitywnie potwierdzić wprowadzoną wartość w celu
uaktywnienia dokonanego ustawienia („On”); następnie jeszcze raz nacisnąć przycisk A.
Aby jeszcze raz unaocznić wpływ odchyłki, podajemy przykład.
Aktualnie wskazywany kierunek to N10° (10 stopni na północ).
- Wprowadzenie odchyłki wschodniej (E) 30 stopni zmieni aktualne wskazanie kierunku
odpowiednio na (NE) (Północny Wschód) 40 stopni.
- Wprowadzenie odchyłki zachodniej (W) 30 stopni zmieni aktualne wskazanie kierunku
odpowiednio na (NW) (Północny Zachód) 340 stopni.
Te punkty symbolizują igłę tradycyjnego kompasu:
-13-
P
-14-
P
Ważne wskazówki
W razie wystąpienia zakłóceń
Kompas
Kompasu nie wolno używać w pobliżu przedmiotów metalowych lub magnetycznych, np.
innego kompasu.
Jeżeli ciągle wyświetlany jest komunikat o błędzie "Err", konieczne jest skalibrowanie
kompasu.
Aby wskazania kompasu były dokładne, należy trzymać go dokładnie w pozycji
poziomej.
Nieprawidłowe wskazania kompasu
Źle wykonane kalibrowanie lub zmienione czynniki zewnętrzne (np. zmiana miejsca).
Powtórzyć kalibrowanie, wykonując czynności dokładnie wg opisu w tej instrukcji.
Temperatura
Wskazywana temperatura to temperatura zmierzona we wnętrzu obudowy. Pamiętaj, że
ciepło ciała wpływa bezpośrednio na wynik pomiaru.
W celu prawidłowego zmierzenia rzeczywistej temperatury należy zdjąć zegarek i
poddać go działaniu temperatury otoczenia przez 15 do 30 minut, unikając przy tym
bezpośredniego nasłonecznienia zegarka.
Wysokościomierz
Niestety wszystkie wysokościomierze (z wyjątkiem sterowanych systemem GPS lub
podobnymi urządzeniami) podlegają wpływowi ciśnienia atmosferycznego, ponieważ
wysokość jest wyznaczana właśnie na podstawie ciśnienia atmosferycznego.
Aby skompensować zakłócenia powodowane wahaniami ciśnienia atmosferycznego,
wysokościomierz powinien być zawsze sprawdzany i w razie potrzeby justowany, gdy
użytkownik znajduje się na znanej wysokości lub w "punkcie zerowym normalnym" (na
poziomie morza).
Wskaźnik błędu "Err" w funkcji kompasu
Zewnętrzne czynniki magnetyczne (np. przedmioty metalowe, domowy sprzęt
elektryczny lub elektroniczny, komputery, transformatory lub przewody wysokiego
napięcia).
Zmienić miejsce lub powtórzyć kalibrowanie.
Słabnie wyświetlacz lub nieprawidłowe wskazania
Słabe baterie lub zanieczyszczone bądź skorodowane styki.
Wyjąć baterię i włożyć z powrotem albo założyć nową baterię.
Czarny wyświetlacz
Za wysoka temperatura otoczenia, być może urządzenie było zbyt długo narażone na
bezpośrednie nasłonecznienie.
Zniekształcone cyfry na wyświetlaczu
Wyjąć i z powrotem włożyć baterię.
P
P
Wymiana baterii (CR2032)
Wymiana baterii musi być dokonana przez zagarmistrza. W taki sposób uniknie się
uszkodzeń obudowy oraz pierścieni uszczelniających.
Wskazówki dot. czyszczenia
Urządzenie należy czyścić tylko suchą, gładką szmatką, np. taką jaką stosuje się do
czyszczenia okularów.
Utylizacja
Niniejsze urządzenie elektryczne nie może byc wyrzucone razem z odpadami
domowymi.
Wyeksploatowane urządzenie należy oddać w odpowiednim komunalnym
punkcie zbiorczym. Prosimy o zachowanie obowiązujacych przepisów. W razie
niepewności prosimy
skontaktować się z odpowiednią instytucją niszczenia odpadów.
Usunięcie baterii
Prosimy wrzucić baterie po wyczerpaniu do specjalnych
kontenerów, ustawionych w sklepach. Baterie nie należą do zwyklego
śmietnika. Prosimy usunąć baterie poprzez dopuszczalny zakład niszczenia
odpadów albo komunalne instytucje odpadów. Prosimy o zachowanie
obowiązujacych przepisów. W razie niepewności prosimy skontaktować się z
odpowiednią instytucją niszczenia odpadów.
Gwarancja
Na ten artykuł udzielamy 3-letniej gwarancji. Okres gwarancji zaczyna się od daty
sprzedaży (kwit kasowy, dowód zakupu). W tym okresie bezpłatnie usuwamy wszystkie
usterki, wynikające z wad materiałowych i wad wykonania. Roszczenia gwarancyjne nie
przysługują z tytułu uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z
urządzeniem, np. upadkiem, uderzeniem, kontaktem z wodą.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie nadaje się do wskazywania czasu oraz do zastosowania opisanych
dodatkowych funkcji.Każde inne zastosowanie, albo zmiany w urzadzeniu są niezgodne
z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za szkody powstałe przez użycie
niezgodne z przeznaczeniem, albo niewłaściwą obsługę. Urządzenie nie jest
przeznaczone dla celów handlowych
-16-
-15-
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
-17-
P
-18-
P
Az óra beállítása
Közvetlenül a hőmérséklet formátumának a kiválasztását követően villogni kezd a „24H”
a 24 órás kijelzési formátum kiválasztásához. Állítsa be a C gombbal a kívánt
formátumot (12H ill. 24H). Ezután erősítse meg a választását az A gombbal.
Az óra számjegyének a beállításához tartsa lenyomva a C gombot, míg beáll a kívánt
óra; végül erősítse meg a választását az A gombbal. Közvetlenül az óra beállítását
követően el kezd villogni a percek számjegyének a helye. A percek beállításához tartsa
lenyomva a C gombot addig, míg beáll a kívánt perc szám; ezután erősítse meg a
választását az A gombbal.
Ismételje meg ezt az eljárási módot a hét napjainak, a hónap és a nap beállításához.
LCD Sportóra
magasságmérővel és
kompasszal
Használati utasítás
Kijelző szimbólumok
N
Mozgásirány (Kurs)
W
Ébresztés KI/BE
Z
Ébresztés-/Szundi funkció (Snooze)
B
Elem gyenge
C
Kompaszfunkció
A
Magasságmérő funkció
T
Idő funkció
P
Délután
c
Hőmérséklet Celsius-fokban
f
Hőmérséklet Fahrenheit-skálán
M
Memória maximum
m
Memória minimum
FIGYELEM: A C gomb egy
nyomós gomb. Kérjük, ne húzza
és ne csavarja.
Biztonsági utasítások
Ez a karóra nem játékszer ezért gyerekek csak felügyelet alatt használják.
A karóra nem vízálló, csak vízcsep védett.
Az óra üzembevétele és beállítása
Távolítsa el a a kijelzőről a nyomtatást tartalmazó fóliát. Nyomja le és tartsa lenyomva
az A és a C gombot addig, míg az összes kijelző elem aktív lesz.
A távolságmérés kijelzési formátumának a kiválasztása M/Ft (méter/láb)
A kijelző elemek aktiválását követően villogni kezd az „M” jelzés. Válassza ki a C gomb
használatával a kívánt mértékegységet (M=méter/Ft=láb); ezután erősítse meg a
választását az A gombbal.
A háttér-kontraszt megvilágítás
A beállításhoz nyomja meg a B gombot.
Ébresztés szundi-funkcióval (Snooze)
Az ébresztési idő beállításához a normális idő kijelzési módban nyomja meg és tartsa
lenyomva az A gombot addig, míg az ébresztési idő órájának a számjegye villogni kezd.
Állítsa be a C gomb lenyomásával a kívánt órát; ezután erősítse meg a választását az A
gombbal. Közvetlenül a megerősítést követően elkezd villogni az ébresztési idő
perceinek a számjegye. Állítsa be a kívánt perc számot a C gombbal és erősítse meg a
választását az A gombbal.
A megerősítést követően azonnal aktiválhatja vagy deaktiválhatja a C gombbal az
ébresztést. Ha az ébresztés be van kapcsolva, akkor megjelenik a kijelzőn egy W és
egy Z. Erősítse meg a beállítását az A gombbal. Az ébresztő hangjelzés 3-szor hangzik
fel, 30 másodpercre, 5 perces szünetekkel. A szundi-funkció idején a Z villog a kijelzőn.
Az ébresztés kikapcsolásához nyomja meg a C.
Az ébresztési idő leolvasásához a normális kijelzési módban az A gomb lenyomásával
lehet átváltani a beállított ébresztési idő és a dátumkijelzés között.
A különböző funkciók bekapcsolása és lekérdezése
A D gomb ismételt lenyomásával válthat át sorban a különböző funkciók között. A
funkciók sorrendje idő (T), magasságmérés (A), kompasz (C), és ismét
vissza az időhöz (T).
Digitális magasságmérő (-500m 9000m-ig ill. -1600 lábtól 29500 lábig)
A zavaró légnyomáskülönbségek kiegyenlítéséhez mindig akkor ellenőrizze vagy
jusztírozza a magasságmérőt, ha éppen egy ismert magasságon vagy a „0 ponton”
(tengerszint magasság) tartózkodik.
Beállítás
Nyomja le a D gombot a magasságmérő-funkcióba (A) való váltáshoz. A magasság a
tengerszinthez mérve jelenik meg. A magasságmérés jusztírozásához váltson át a C
gomb lenyomásával a Trip-Timer kijelzési módba t. ha már elindult a stopper, állítsa
meg az A gombbal. Ezután nyomja meg ismét és tartsa lenyomva az A gombot, míg az
N vagy a D szimbólum el kezd villogni. Nyomja le a C gombot, az N
magasságemelkedés ill. a D magasságcsökkenés számlálójának a kiválasztásához.
Egy emelkedőhöz válassza a magasságemelkedés és egy lejtőhöz a
magasságcsökkenés számlálóját. Erősítse meg a választását az A gomb lenyomásával;
ezután el kezd villogni a magasság értékének az első számjegye. Állítsa be a kívánt
értéket a C gombbal és erősítse meg az A gombbal. Ismételje meg ezt a folyamatot
addig, míg a kívánt magasság értékének a teljes számjegye beáll. A magassági érték
visszaállításához a tenger szintre (0 pont) nyomja le és tartsa lenyomva az A gombot.
A hőmérsékleti érték memóriája: Lehívás és Reset
A legmagasabb ill. a legalacsonyabb hőmérsékleti érték lehívásához nyomja meg a C
gombot a normális időkijelzési módban. A memória törléséhez (Reset) közvetlenül a
lekérdezés után le kell nyomni az A gombot.
A hőmérséklet kijelzési formátumának a kiválasztása °C/°F
Közvetlenül a távolságmérés kiválasztását követően villogni kezd a °C jelzés a Celsius
kijelzéséhez. Állítsa be a C gomb segítségével a hőmérséklet kijelzésének a formátumát
(°C=Celsius/°F=Fahrenheit); ezután erősítse meg a választását az A gombbal.
-19-
H
Emelkedő / lejtő (Trip)
Egy emelkedő / lejtő (Trip) kezdetén váltson át a C gombbal a Trip-Timer kijelzési
módba t. Ezután nyomja le az A gombot a stopper elindításához. Az A gomb
lenyomásával mindenkor megállítható vagy újra indítható a stopper.
A kijelzőn fent megjelenik az aktuális emelkedő-/lejtő tempó.
A különböző funkciók adatainak a lehívásához a C gombbal lehet átváltani az egyes
funkciók között t (Trip-Timer), d (a magasság emelkedésének/csökkenésének az
összege), és a (a magasság emelkedés/csökkenés tempójának az átlaga).
Egy Rest (lenullázás) elvégzéséhez az aktuális Trip-információkról váltson át a C
gombbal a t Trip-Timer kijelzési módba. Ezután nyomja le az A gombot a stopper
megállításához, utána nyomja le újból, és tartsa 3 másodpercig lenyomva az adatok
visszaállításához.
Amennyiben a magasságbeli különbség 5 percen belül kevesebb, mint 2,5 méter, akkor
átvált a magasságmérő az energiatakarékos üzemmódba. Ebben az üzemmódban a
magasság csak percenként egyszer van mérve. Ha a magasságbeli különbség 1 percen
belül több mint 5 méter, akkor kikapcsol az energiatakarékos üzemmód és a magasság
2 másodpercenként lesz mérve. Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolható egy
tetszőleges gomb megnyomásával.
A digitális kompasz
A D gomb lenyomásával automatikusan átkapcsol a készülék a (C) kompaszfunkcióba.
A pontos jelzéshez a kompaszt pontosan vízszintesen kell tartani és úgy, hogy Észak
felé mutasson N.
A kompasz az irányokat 3-féle módon mutatja:
1. Pontos iránymutatás az N fokban való
megadásával
2. Kardinális kijelzés pld. Dél-Kelet (SE) 135°
3. Pontos iránymutatás Északra (SSS),
dél (S S S), kelet (S) és Nyugat (S) a külső
gyűrűn
-20-
H
Példa: Észak meghatározása.
Az (SSS) szimbólumokat egy virtuális iránytűhegynek lehet tekinteni, amely mindig
Északra mutat, miközben az (S S S) szimbólum az iránytű Dél felé mutató hegyét
szimbolizálja. Függetlenül attól, hogy melyik irányba tartjuk ill. forgatjuk a kompaszt az
északi és a déli irány mindig egyszerű leolvasni az (SSS) és az (S S S)
szimbólumokkal.
A kompasz kalibrálása és a környezeti zavarforrások kompenzálása
Minden kompasz (a digitális készülékek kivételével) a föld mágneses erejét használja a
kijelzéshez, ezért nagyon érzékenyek a külső környezeti hatásokra, mint pld.
fémtárgyak, elektromos háztartási készülékek, számítógép, transzformátorok, magas
feszültségű vezetékek által idézett elformálódására a mágnese mezőnek.
A kompasz pontos kijelzéséhez újból kell kalibrálni a kompaszt akkor, ha
(1) a hibajelzés „Err” (elformálódására a mágnese mezőnek) folyamatosan látható
(2) a számozott fok kijelzés több, mint 10 fok eltérést mutat
(3) a készülék először egy közlekedési eszközben lett használva; ebben az esetben a
közlekedési eszköz fém részei által okozott elformálódását a mágnese mezőnek kel
korrigálni.
A kompasz kalibrálása
Nyomja le a D gombot, a (C) kompasz-funkcióba való belépéshez.
Nyomja le és tartsa lenyomva az A gombot, a CAL kalibrálás kijelzése módba való
átváltáshoz. A kalibrálás beindításához nyomja meg a C gombot. Aktiválva lesz a külső
kijelző gyűrű és az azon található szimbólumok elkezdenek lassan forogni. Az órát egy
sima, vízszintes felületen (megfelelő távolságra fémtárgyaktól, elektromos háztartási
készülékektől, számítógéptől, magas feszültségű vezetékektől) kétszer lassan, az óra
mutatójának a járásával egyező irányába kell forgatni. A fordulatoknak nem kell
tökéletesnek lenniük, de mindenképpen egy irányba kell hogy legyenek. Egy egy
fordulat nem lehet rövidebb 20 másodpercnél és nem tarthat 60 másodpercnél tovább. A
kalibrálást közvetlenül a folyamat befejezése után meg kell erősíteni a C gombbal. Egy
rosszul végrehajtott kalibrálás hibás mérési értékekhez vezethet. Egy „gyanús” vagy
rossz iránymutatás esetén végezze el ismét a kalibrálást.
-21-
H
A földrajzi Északi-pólustól való eltérés (Deklination) megadása
Ez az eltérés a mágneses Északi-sark és a térképeken használt földrajzi Északi-sark
közötti kiszámítható eltérésre vonatkozik. A helyi különbség a földrajzi térképek szélén
(a szélességi foktól függően különböző) mindig a Keleti (E) pozitív különbség vagy mint
Nyugati (W) negatív különbség van megadva. A térképen való tájékozódáshoz egy
meghatározott ponthoz kell az irányt igazítani. Ez a pozitív eltérés kivonásával a kijelzett
értékből vagy a negatív eltérés hozzáadásával történik. Egy érték beviteléhez nyomja
meg a D gombot, a (C) kompasz-funkcióba való belépéshez. Ezután az A gombot
kell megnyomni és lenyomva tartani, a CAL kalibrációs-kijelzési módba való belépéshez.
Nyomja le ismét az A gombot, hogy beléphessen az eltérés beállítása (dEC) kijelzési
módba. Közvetlenül az eltérés beállítása kijelzési módba való belépés után el kezd az
„E” betű (Kelet) villogni. A C gombbal lehet az E és a W (Nyugat) között váltani. A
megerősítéshez meg kell nyomni az A gombot.
A kijelzőn villog egy fok érték. A különbség megadásához a C gombot kell megnyomni
és be kell adni a kívánt értéket. A megerősítéshez meg kell nyomni az A gombot. Mivel a
bevitt eltérési érték az irányt meghatározását közvetlenül befolyásolja, utolsó
megerősítésként nyomja meg ismét a C gombot az elvégzett beállítás aktiválásához
(„ON”); ezután pedig ismét az A gombot kell megnyomni.
Egy példa az eltérési effektus kiemelésére:
A jelenlegi irányjelzés N10° (10 fok északra)
- Egy Kelet 30 fok (E) eltérés bevitelével az aktuális irány kijelzése ennek megfelelően
megváltozik NE-re (Èszak-Kelet) 40 fok-ra.
- Egy Nyugat 30 fok (W) eltérés bevitelével az aktuális irány kijelzése ennek
megfelelően megváltozik NW-re (Èszak-Nyugat) 340 fok-ra.
Az elemkímélés céljából a kompasz 1 perccel az
adatok kijelzését követően befejezi a mérést. Az irány
újbóli meghatározásához meg kell nyomni az A
gombot.
Ezek a pontok szimbolizálják az iránytűjét egy
megszokott kompasznak:
-22-
H
-23-
H
Fontos tájékoztatás
Zavarok fellépése esetén
A kompasz
A kompaszt nem szabad fém- vagy mágneses tárgyak mint pld. másik kompasz
közvetlen közelében használni.
Az „Err” hibajelzés tartós fellépése esetén újra kell kalibrálni a kompaszt.
A kompasz pontos működéséhez a használatkor teljesen vízszintesen kell tartani.
Hibás kompasz kijelzés
Rossz kalibrálás ill. megváltozott külső hatások (pld. helyváltoztatás)
Egy új kalibrálás elvégzése; a kezelési útmutatóban leírt lépések pontos követésével
A hőmérséklet
A készülék a hőmérsékletét kijelzésekor a saját belső hőmérsékletét méri. Ezért
figyelembe kell vennie, hogy az Ön testhőmérséklete közvetlenül befolyásolja ezt az
értéket.
A hőmérséklet valós értékének a méréséhez le kell vennie az órát és 15-30 percre ki kell
tenni a környezet hatásának; azonban el kell kerülnie a közvetlen napsütésnek való
kitételt.
Magasságmérés
Sajnos minden magasságmérő készüléket (a GPS és ahhoz hasonló irányításúak
kivételével) befolyásol a légnyomás ingadozás, mivel a magasság értékét éppen a
légnyomási adatokból határozva meg. A zavaró légnyomás ingadozás
kompenzálásához, akkor kell a magasságmérést ellenőrizni ill. újra jusztírozni, ha Ön
egy ismert magassági ponton tartózkodik, ill. a „0 ponton” (tengerszint magassága).
„Err” hibajelzés a kompasz-funkcióban
Zavaró külső mágneses hatások (pld. fémtárgyak, elektromos ill. elektronikus háztartási
gépek, számítógép, transzformátor, vagy magas feszültségű vezetékek).
Helyváltoztatás vagy újra kalibrálás
A kijelző elhalványul vagy hibás értékeket mutat
Legyengült elemek ill. bepiszkolódott vagy elrozsdásodott érintkezők.
Az elemek kivétele és újbóli behelyezése vagy egy új elem behelyezése.
Fekete kijelző
Túl magas környezeti hőmérséklet; esetleg túl sokáig volt a készülék közvetlen
napsütésnek kitéve.
A kijelző szokatlan számjegyeket mutat
Vegye ki az elemet és helyezze be újból.
-24-
H
Elemcsere (CR2032)
Az elemcserét egy órásnak kell elvégeznie.
Ezzel elkerüli az óraház és a tömítési tömítőgyűrűk megsérülését.
Tisztítási utasítás
A készülék tisztításához csak egy száraz, szöszmentes kendőt használjon, pld. amelyet
a szemüveg tisztítására használ.
Az elektromos készülék szemételhelyezése
Ezt az elektromos készüléket nem szabad a normális háztartási szemétbe
dobni. Legyen szíves a készüléket egy elismert ártalmatlanító üzemben vagy a
kommunális hulladékgyűjtő intézménynél leadni. Vegye figyelembe az aktuális
előírásokat. Kétely esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi hulladékgyűjtő
intézménnyel.
Az elemek szemételhelyezése
Legyen szíves az elemeket az üzletekben erre a célra felállított gyűjtőkbe
bedobni. Elemek nem tartoznak a háztartási szeméthez. Legyen szíves az
elemeket egy elismert ártalmatlanító üzemben vagy a kommunális
hulladékgyűjtő intézménynél leadni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Kétely esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi hulladékgyűjtő intézménnyel.
Garancia
Erre a termékre 3 éves garanciát vállalunk. A garanciaidő a vásárlás napján kezdődik
(vásárlási nyugta). Ebben az időben minden hibát, amely anyag vagy gyártási hibára
vezethető vissza költségmentesen javítunk. Megrongálódásra, amely helytelen
használatból következett be, mint pld. leejtésből, ütésből, víz stb. nincs garanciás
jogosultság.
Rendeltetésszerű használat
A készülék a pontos idő kijelzésére és a leírásban szereplő funkciók használatára
alkalmas. A készülék minden más irányú használata vagy megváltoztatása nem
rendeltetésszerű használatnak minősül. A gyártó nem vállal garanciát az olyan károkért,
amelyek a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy hibás használatából
erednek. A készülék nem kereskedelmi célú használatra készült.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
-25-
H
-26-
H
-27-
H
Nastavitev ure
Neposredno po izboru temperaturnega formata začne utripati prikaz za 24-urni format
„24H“. S tipko C nastavite želen format (12H oz. 24H).
Izbor nato potrdite s tipko A. Sedaj začnejo utripati prikazovalna polja za ure.
Za nastavitev ure pritiskajte tipko C, dokler ne nastavite želene ure. Izbor potrdite s tipko
A. Ko nastavite ure, začnejo utripati prikazovalna polja za minute.
Za nastavitev minut pritiskajte tipko C, dokler ne nastavite želenih minut. Izbor potrdite s
tipko A.
Postopek ponovite, da nastavite želene vrednosti za dan v tednu, mesec in dan.
LCD-športna ura
z merilnikom nadmorske višine
in kompasom
Navodila za uporabo
Simboli na zaslonu
N
Smer gibanja (tečaj)
W
VKLOP / IZKLOP alarma
Z
Funkcija alarma/dremeža (Snooze)
B
Baterija je skoraj prazna
C
Funkcija kompasa
A
Funkcija merilnika nadmorske višine
T
Časovna funkcija
P
Popoldan
c
Temperatura v stopinjah Celzija
f
Temperatura v stopinjah Fahrenheita
M
Maksimalni pomnilnik
m
Minimalni pomnilnik
Osvetljava ozadja
Za vklop pritisnite tipko B.
POZORNOST: Gumb C je samo za
pritiskanje. Prosimo, ne poskušajte
izvleči ali vrteti gumb.
Varnostna opozorila
Ta elektronska naprava mora biti zaščitena proti vodi in mehanskim
poљkodbam. Naprava ni igrača in otroci je ne bi smeli uporabljati brez nadzora.
Vklop in nastavitev ure
Odstranite zaščitno folijo z zaslona. Pritisnite in zadržite tipki A in C, da se aktivirajo vsi
prikazovalni elementi.
Budilka s funkcijo dremeža (Snooze)
Za nastavitev budilke v normalnem časovnem načinu pritisnite in zadržite tipko A, dokler
ne začne utripati ura budilke.
S tipko C nastavite želeno uro in nastavitev potrdite s tipko A.
Neposredno po potrditvi začne utripati minutni prikaz za budilko. S tipko C nastavite
želene minute in nastavitev potrdite s tipko A.
Neposredno po potrditvi lahko s tipko C vklopite ali izklopite budilko. Ko je budilka
vklopljena, sta na zaslonu črki W in Z. Nastavitev nato potrdite s tipko A.
Alarm se bo sprožil 3-krat po 30 sekund v razmaku 5 minut. Med dremežem bo na
zaslonu utripala črka Z.
Pritisnite tipko C, da izklopite alarm.
Če želite odčitati čas bujenja, lahko v normalnem prikazovalnem načinu s tipko A
preklapljate med prikazom nastavljenega časa bujenja in prikazom datuma.
Vklop in priklic različnih funkcij
S pritiskanjem tipke D lahko preklapljate med številnimi različnimi funkcijami. Zaporedje
funkcije je: čas (T), merilnik nadmorske višine (A), kompas (C) in znova čas
(T).
Digitalni merilnik nadmorske višine (-500 m do 9000 m ali -1600 čevljev do 29500
čevljev)
Za izravnavo motečih vplivov zaradi nihanj zračnega tlaka je treba merilnik nadmorske
višine vselej preveriti in po potrebi znova nastaviti tedaj, ko se nahajate npr. na znani
nadmorski višini oz. na „normalni ničli“ (višina morske gladine).
Nastavitev
Pritisnite tipko D, da preklopite na funkcijo merilnik nadmorske višine (A). Prikazala se
bo relativna višina glede na morsko gladino.
Za prilagoditev nadmorske višine najprej s tipko C preklopite v način časovnika za
merjenje poti t. Če časovnik že teče, ga ustavite s tipko A. Znova pritisnite in zadržite
tipko A, da na zaslonu začne utripati simbol N ali D.
Pritisnite tipko C, da izberete N za prikazovalnik večanja nadmorske višine oz. D za
prikazovalnik zmanjšanja nadmorske višine. Pri vzpenjanju izberite prikazovalnik za
višanje nadmorske višine, pri spustu pa prikazovalnik za znižanje nadmorske višine.
Izbor potrdite s tipko A, nakar bo začela utripati prva številka za vnos nadmorske višine.
S tipko C nastavite želeno vrednost in jo potrdite s tipko A.
Postopek ponavljajte, dokler ne nastavite želene vrednosti nadmorske višine.
Če želite nastavitev nadmorske višine znova nastaviti na „normalno ničlo“ (višina morske
gladine), pritisnite in zadržite tipko A, dokler se na zaslonu ne prikaže 0.
Pomnilnik za temperaturne vrednosti: Priklic in ponastavitev
Za priklic najvišje oz. najnižje temperaturne vrednosti v načinu normalnega časovnega
prikaza pritisnite tipko C.
Če želite pomnilnik neposredno po priklicu izbrisati (ponastaviti), pritisnite tipko A.
Izbor dolžinske merske enote M/Ft (metri/čevlji)
Neposredno po vklopu vseh prikazovalnih elementov začne utripati prikaz „M“. S tipko C
izberite želen format (M = meter/Ft = čevlji) in izbor potrdite s tipko A.
Izbor temperaturnega formata °C/°F
Neposredno po izboru dolžinske merske enote začne utripati prikaz „°C“ za stopinje
Celzija.
S tipko C izberite želen temperaturni format (°C=Celzija/°F=Fahrenheit) in izbor potrdite
s tipko A.
-28-
s
Vzpenjanje/spust (pot)
Za začetek vzpenjanja/spusta (pot) najprej s tipko C preklopite v način časovnika za
merjenje poti t.
Nato pritisnite tipko A, da vklopite časovnik. S pritiskom tipke A lahko časovnik kadarkoli
zaustavite in znova vklopite.
Na zgornjem delu zaslona se prikaže hitrost vzpenjanja/spuščanja.
Za priklic različnih funkcijskih podatkov lahko s tipko C preklapljate med posameznimi
funkcijami: t (časovnik poti), d (prikaz za skupno višino vzpenjanja/spuščanja) in a
(povprečna hitrost vzpenjanja/spuščanja).
Za ponastavitev (ničelni položaj) trenutnih informacij o poti najprej s tipko C preklopite v
način časovnika za merjenje poti t. Nato pritisnite tipko A, da zaustavite časovnik.
Tipko A nato znova pritisnite in zadržite za 3 sekunde, da ponastavite podatke.
Če se ne spremeni nadmorska višina več kot 2,5 metrov v petih minutah, bo viљinomer
vstopil v način varčevanja z energijo. V tem načinu se nadmorska višina meri enkrat v
minuti. Če je sprememba viљine več kot 5 metrov v minuti, ura izstopi iz načina
varčevanja z energijo, in se nadmorska viљina meri enkrat vsake dve sekundi. Iz
načina varčevanja z energijo se lahko izstopi s pritiskom na katero koli tipko tipko.
Digitalni kompas
S tipko D preklopite napravo v funkcijo kompasa (C).
Za natančen prikaz je treba kompas držati povsem vodoravno in v smeri N (sever).
Kompas prikazuje smer na tri načine:
1. natančen prikaz smeri s črko N v stopinjah;
2. kardinalni prikaz npr. jugovzhod (SE) 135°;
3. natančna navedba za sever (SSS),
jug (S S S), vzhod (S) in zahod (S) na zunanjem
obroču.
Za varčevanje z baterijo kompas prekine z meritvijo 1
minuto po pojavu vseh prikazov. Za ponovno določitev
smeri pritisnite A.
-29-
s
Primer: Določitev severa.
Simbol (SSS) lahko predstavlja konico navidezne kompasne igle, ki vedno kaže proti
severu, medtem ko simbol (S S S) predstavlja konec igle, usmerjen proti jugu. Ne
glede na to, v katero smer držite ali obrnete kompas lahko vedno odčitate sever in jug s
pomočjo simbolov (SSS) in
(S S S).
Umerjanje kompasa ter izravnavanje motečih okoljskih vplivov
Vsi kompasi (kot tudi digitalne naprave) izkoriščajo magnetno polje Zemlje in reagirajo
izredno občutljivo na zunanje okoljske vplive, kot so npr. popačenja magnetnega polja
zaradi večjih kovinskih predmetov, električnih oz. elektronskih gospodinjskih
pripomočkov, računalnikov, transformatorjev ali visokonapetostnih napeljav.
Za natančne rezultate meritve je treba kompas umeriti vsakič, ko
(1) je nenehno prikazano sporočilo o napaki „Err“ (za magnetno izkrivljenje);
(2) številčni stopinjski prikaz prikazuje odstopanje za več kot 10 stopinj;
(3) napravo prvič uporabljate v vozilu v tem primeru je treba izravnati magnetno
izkrivljenje, ki nastane zaradi kovinskih delov vozila.
Umerjanje kompasa
Pritisnite tipko D, da pridete do funkcije kompasa (C).
Pritisnite in zadržite tipko A, da pridete do načina za umerjanje CAL. Za začetek
umerjanja pritisnite tipko C. Aktivira se zunanji prikazovalni obroč in prikazovalni simboli
v njem se začnejo počasi rotirati.
Uro na ravni, vodoravni površini (na ustrezni razdalji od kovinskih predmetov, električnih
ali elektronskih gospodinjskih pripomočkov, računalnikov ali visokonapetostnih napeljav)
dvakrat obrnite v smeri urnega kazalca. Obrati ne rabijo biti popolni, morajo pa biti v isti
smeri. Vsak obrat ne sme trajati manj kot 20 sekunde in več kot 60 sekund.
Neposredno po tem potrdite postopek umerjanja s tipko C.
Napačno izvedeno umerjanje lahko vodi do napačnih rezultatov merjenja. Pri „sumljivih“
ali napačnih prikazih smeri je treba umerjanje ponoviti.
-30-
s
Vnos odstopanja (deklinacija) od geografskega severnega tečaja
Odstopanje se nanaša na predvidljivo razliko med položajem magnetnega severnega
tečaja in geografskega severnega tečaja, ki se uporablja na zemljevidih. Lokalno
odstopanje je prikazano na robu geografskih zemljevidov (različno glede na širinsko
stopnjo) kot vzhodno (E) pozitivno odstopanje ali kot zahodno (W) negativno odstopanje.
Pri orientaciji na zemljevidu je treba smer korigirati na določeno točko na zemljevidu. To
naredite tako, da odštejete pozitivno odstopanje ali prištejete negativno odstopanje od in
k prikazani vrednosti.
Za vnos vrednosti najprej pritisnite tipko D, da pridete do funkcije kompasa (C).
Nato pritisnite in zadržite tipko A, da pridete do načina za umerjanje CAL. Znova
pritisnite tipko A, da pridete do nastavitvenega načina za odstopanje „dEC“.
Neposredno po vstopu v nastavitveni način za odstopanje začne utripati črka „E“ (za
vzhod). S pritiskom tipke C lahko izbirate med E in W (za zahod). Za potrditev pritisnite
tipko A.
Na prikazovalnem polju utripajo stopinje. Za vnos odstopanja pritisnite tipko C in vnesite
želeno vrednost. Za potrditev pritisnite tipko A.
Ker vneseno odstopanje neposredno vpliva na prikaz smeri, na koncu potrditve znova
pritisnite tipko C, da aktivirate izvedeno nastavitev („On“), nakar znova pritisnite tipko A.
Za ponovno ponazoritev učinka odstopanja je tukaj en primer:
Sedanji prikaz smeri je N10 ° (10 stopinj severno).
- Pri vnosu odstopanja proti vzhodu (E) za 30 stopinj se temu ustrezno spremeni trenutni
prikaz smeri na NE (severovzhodno) 40 stopinj.
- Pri vnosu odstopanja proti zahodu (W) za 30 stopinj se temu ustrezno spremeni
trenutni prikaz smeri na NW (severozahod) 340 stopinj.
Točke simbolizirajo iglo običajnega kompasa:
-31-
s
-32-
s
V primeru napak
Kompas
Kompasa ne uporabljati v neposredni bližini kovinskih oz. magnetnih predmetov, kot so
npr. drugi kompasi.
Če je nenehno prikazano sporočilo „Err“ je treba kompas znova umeriti.
Za natančen prikaz je treba kompas med uporabo držati vodoravno.
Napačen prikaz kompasa.
Napačno umerjanje ali spremenjeni zunanji vplivi (npr. po menjavi položaja).
Ponovno umerite, pri čemer natančno upoštevajte korake, opisane v teh navodilih.
Merilnik nadmorske višine
Na žalost na vse merilnike nadmorske višine (z izjemo GPS-naprav in podobnih naprav)
vpliva zračni pritisk, ker se nadmorska višina meri na osnovi tega zračnega pritiska.
Za izravnavo motečih vplivov zaradi nihanj zračnega tlaka, je treba merilnik nadmorske
višine vselej preveriti in po potrebi znova nastaviti tedaj, ko se nahajate npr. na znani
nadmorski višini ali na „normalni ničli“ (višina morske gladine).
s
Menjava baterij (CR2032)
Zamenjavo baterije mora opraviti urar, da ne pride do poškodbe ohišja ali tesnila.
Pomembni napotki
Temperatura
Pri prikazani temperaturi gre za temperaturo, izmerjeno v notranjosti ohišja. Zato
upoštevajte, da vaša telesna toplota neposredno vpliva na te podatke.
Za pravilno meritev dejanske temperature je treba uro sneti in jo nato 15 do 30 minut
izpostaviti okoljski temperaturi, pri čemer ura naj ne bo izpostavljena neposredni sončni
svetlobi.
-33-
Prikaz „Err“ v funkciji kompasa.
Zunanje magnetne motnje (npr. zaradi kovinskih predmetov, električnih oz. elektronskih
gospodinjskih pripomočkov, računalnikov, transformatorjev ali visokonapetostnih
napeljav).
Spremenite položaj ali napravo znova umerite.
Prikaz na zaslonu je šibak ali pa prikazuje napačne vrednosti.
Baterije so skoraj prazne ali pa so kontakti umazani ali zarjaveli.
Odstranite baterijo in jo znova vstavite oz. zamenjajte z novo.
Črni zaslon
Previsoka okoljska temperatura; naprava je bila morda predolgo izpostavljena
neposredni sončni svetlobi.
Zaslon prikazuje nepravilne številke.
Odstranite in znova vstavite baterijo.
Navodilo za čiščenje
Očistite proizvod s suho krpico, ki ne pušča nitke. Idealna je krpica za čiščenje očal.
Odlaganje elektronskih odsluženih naprav
Te elektronske naprave ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke.
Odložite naprave v posebne zbiralnike, ki so za to namenjeni ali v lokalnem
centru za recikliranje materialov. Prosimo, poglejte sedanja pravila za
odlaganje elektronskih naprav. Za podrobnejše informacije o recikliranju
elektronskih naprav se obrnite na lokalni občinski urad, podjetje za odvažanje
gospodinjskih odpadkov.
Odlaganje baterij
Prosimo vas, da iztrošene baterije odložite v za to postavljene zbiralnike v
trgovinah. Baterije ne spadajo med gospodinjske odpadke. Odložite baterije v
posebne zbiralnike, ki so za to namenjeni ali v lokalnem centru za recikliranje
materialov. Za podrobnejše informacije o recikliranju baterij se obrnite na
lokalni občinski urad, podjetje za odvažanje gospodinjskih odpadkov.
Garancija
Ta artikel ima 3-letno garancijo. Garancijsko obdobje se začne z datumom nakupa
(račun, potrdilo o nakupu). V tem času vam bomo brezplačno popravili vse napake, ki so
nastale kot posledica napak v materialu ali izdelavi. Za škode, ki so nastale kot
posledica nepravilne uporabe, npr. padec, udarec, voda, ne prevzemamo nobene
odgovornosti.
Namen uporabe
Ta elektronska naprava je namenjena za prikaz časa in opisane dodatne funkcije..
Vsaka druga uporaba ali sprememba elektronske naprave ni v skladu s predvideno
uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe ali
zlorabe. Naprava ni namenjena za komercialno uporabo.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
-34-
s
-35-
s
-36-
s
LCD sportovní hodinky
s altimetrem a kompasem
Návod k obsluze
Symboly na displeji
N
směr pohybu
W
budík zapnutý/vypnutý
Z
čas budění s funkcí opětovního budění
(Snooze)
B
slabá baterie
Upozornení: Tlačítko C je
C
kompas
tlačítko na stisknutí. Prosím
netahejte a netočte ho.
A
výškoměr
T
čas
P
odpoledne
c
teplota v Celsius
f
teplota ve Fahrenheit
M
paměť maximum
m
paměť minimum
Nastavení hodinek
Přímo po nastavení formátu teploty se rozbliká údaj "24H" pro 24-hod. formát.
Nastavte požadovaný formát prostřednictvím tlačítka C (12H al. 24H); vaše nastavení
potvrďte stiskem tlačítka A. Teď se rozbliká údaj hodin.
Prostřednictvím tlačítka C nastavte požadovanou hodinu; vaše nastavení potvrďte
stiskem tlačítka A. Přímo po nastavení hodin se rozbliká údaj minút.
Prostřednictvím tlačítka C nastavte požadované minuty; vaše nastavení potvrďte
stiskem tlačítka A.
Stejným způsobem nastavte den v týdnu, měsíc a den.
Pozadí-kontrastní osvětlení
Stiskem tlačítka B zapněte osvětlení.
Bezpečnostní upozornění
Toto elektrické zařízení musí být chráněné před vodou a jinými zdrojmi nebezpečí.
Zařízení není hračka a proto by ho měli děti používat jen pod dohledem.
Budík s funkcí opětovního budění (Snooze)
Stiskněte a držte v normálním režimu tlačítko A, údaj hodin budíka se rozbliká.
Stiskem tlačítka C nastavte požadovanou hodinu; vaše nastavení potvrďte stiskem
tlačítka A.
Přímo po potvrzení se rozbliká údaj minut budíka. Stiskem tlačítka C nastavte
požadované minuty; vaše nastavení potvrďte stiskem tlačítka A.
Přímo po potvrzení můžete budík aktivivat nebo deaktivovat prostřednictvím tlačítka C.
Při zapnutém budíku se na displeji objeví W a Z. Vaše nastavení nakonec potvrďte
stiskem tlačítka A.
Budík se ozve 3x v rozpětí 5-ti minut na 30 sekund. Během opětovního budění bliká Z
na displeji.
Stiskem C budík vypněte.
Nastavený čas buzení je možné zjistit v normálním režimu stiskem tlačítka A.
Uvedení do provozu a nastavení hodinek
Ochrannou fólii stáhněte z displeje. Stiskněte a držte tlačítka A a C, až všechny části
ukazatele budou aktívní.
Paměť hodnot teplôt: vyvolání a nulování
Stiskněte v normálním režimu tlačítko C se dostanete k hodnotám max. a min. teploty.
Přímo po vyvolání hodnot teplot můžete stiskem tlačítka A paměť vynulovat (Reset).
Zapnutí a vyvolání různych funkcí
Tlačítko D opakovaně stisknout, abychom přepínali za sebou mezi fukcemi. Pořadí
funkce je čas (T), výškoměr (A), kompas (C) a opět spátky k času (T).
Digitální výškoměr (-500m do 9000m nebo -1600 stop do 29500 stop)
Abychom vyrovnali vlivy kolísání tlaku vzduchu, měli by ste výškoměr skontrolovat nebo
nastavit, jestli se nacházíte na známé nadmořské hladině.
Nastavaní
Stiskněte tlačítko D, a dostanete se k funkci výškoměru (A). Zobrazí se údaj výšky
nad hladinou mořskou.
Výšku můžete justovat prostřednictvím tlačítka C v režimu měření času výletu t. Pokud
časovač běží, zastavte ho stiskem tlačítka A. Tlačítko A znovu stiskněte a držte, až
symbol N nebo D se rozbliká.
Stiskněte tlačítko C, aby ste vybrali údaj N-převýšení nebo D-ztráta výšky. K stoupaní
si zvolte počítadlo převýšení a k sestupu počítadlo ztráty výšky. Výběr potvrďte stiskem
tlačítka A; potom se rozbliká první číslo v zadávání výšky.
Stiskněte tlačítko C a nastavte požadovanou hodnotu; vaše nastavení potvrďte stiskem
tlačítka A. Postup opakovat, až nenastavíte požadovanou hodnotu výšky.
Hodnotu výšky opět dostanete na hodnotu 0 hladiny mořské, ak stiskněte a držíte
tlačítko A, až se na displeji objeví nula.
Výběr ukazatele délky M/Ft(metr/stopa)
Přímo po aktivaci veškerých ukazatelů se rozbliká údaj "M".
Nastavte požadovaný formát prostřednictvím tlačítka C (M=metr/Ft=stopa); vaše
nastavení potvrďte stiskem tlačítka A.
Výběr jednotek teploty ( °C nebo °F)
Přímo po aktivaci ukazatele délky se rozbliká údaj "°C " pro Celsius.
Nastavte požadovaný formát teploty prostřednictvím tlačítka C
(C=Celsius/°F=Fahrenheit); vaše nastavení potvrďte stiskem tlačítka A.
-37-
Z
Vzestup/sestup (výlet)
Na začátku výletu prostřednictvím tlačítka C změňte režim do režimu měření času výletu
t. Nakonec stiskněte tlačítko A, aby ste spustili časovač. Stiskem tlačítka C můžete
časovač kdykoliv zastavit a spustit.
Nahoře na displeji se objeví aktuální rychlost vzestupu/sestupu.
Prostřednictvím tlačítka C můžete přepínat mezi jednotlivými funkcemi t (měření času
výletu), d (údaj převýšení/ ztráty výšky) a a (průměrná rychlost vzestupu/sestupu).
Prostřednictvím tlačítka C změňte režim do režimu měření času výletu t a hodnoty
aktuálního výletu můžete vynulovat. Nakonec stiskněte tlačítko A, časovač se zastaví,
potom opět stisknout na 3s a údaje se vynulují.
Pokud je převýšení během 5min. méně než 2,5m, výškoměr se změní do režimu šetření
proudu. V tomto režimu je výška měřená jenom jednou za 1min. . Pokud je převýšení víc
než 5m za 1min., režim šetření proudu skončí a výška je měřená každé 2sek. . Režim
šetření proudu je možné ukončit stisknutím libovolného tlačítka.
Digitální kompas
Stiskem tlačítka D se zařízení přepne na kompas (C).
Kompas držte vodorovně, aby ukazoval přesné údaje, ve směru N.
Kompas ukazuje směr tromi různymi spůsobami:
1. přesné uvádění směru N v stupnech,
2. např. (JV) 135°
3. přesné uvádění směru severu (SSS), jihu
(S S S), východu (S) a západu (S) na
venkovním kroužku.
Abychom šetřilia baterie kompas skončí měření po
1 minute po zobrazení veškerých údajů. Stiskem
tlačítka A se obnový zobrazení světového směru.
-38-
Z
Např. Určení severu.
Symbol (SSS) možno pokládat jako imaginární špičku střelky kompasu, která ukazuje
na sever, zatím co symbol (S S S) ukazuje na jih a je opačným koncem střelky.
Nezávisle jak je kompas držen, natáčen, je možné sever a jih pomocí symbolů (SSS),
(S S S) kdykoli snadno odečíst.
Kalibrování kompasu a vyrovnání rušivých vlivů.
Všechny kompasy (aj digitálné zařízení) využívají magnetické pole země a reagují
nesmírně citlivo na okolí např. na velké kovové objekty, na elektrické domáce
spotřebiče, počítače, na transformátory,nebo na vedění vysokého napětí, které vyvolá
zkreslení magnetického pola.
K přesnému měření je proto potřebné kompas kalibrovat pokud
(1) se objevý kontinuální chybové hlášenie "Err" (pro magnetické zkreslení),
(2) číselné zobrazení stupňů ukazuje chybu víc než 10 stupňů,
(3) zařízení se použije poprvé v autě; v tomto případě musíte magnetické zkreslení
spůsobené kovovým materiálem auta vyrovnat.
Kalibrování kompasu
Stiskem tlačítka D se zařízení přepne do funkce kompasu(C).
Stiskem a držením tlačítka A se dostanete do modusu kalibrování CAL.
Stiskem tlačítka C můžete spustit kalibraci. Vnější okruh zobrazení je aktivovaný a
symboly nacházející se pod nim začnou rotovat.
Hodinky na jedné úrovni, vo vodorovné poloze (v dostatočné vzdálenosti od kovových
objektech, elektrických domácich spotřebičů, od počítače, transformátora, od vedění
vysokého napětí)
dvakrát pomlu otočit v směre hodinových ručiček. Otočení nemusí být vykonano
perfektně, ale musí být v rovnakém směru a nesmí trvat meně než 20s a víc než 60s.
Kalibrování potom přímo potvrďte stiskem tlačítka C.
Chybné kalibrování má za důsledek nepřesné údaje. Při nápadně chybných udání
světových stran proveďte kalibrování jěšte jednou.
-39-
Z
Zadání odchylky(deklinace) zeměpisného severního polu
Tato odchylka se vztahuje na vypočítatelný rozdíl mezi pozicí magnetického pólu a pólu
použitého na mapě. Místní odchylka je zobrazena na okraji mapy (podle stupňe
zeměpisné šířky) jako plus k východu nebo mínus k západu. Při orientaci na mapě musí
být směr nastaven k určitému bodu na mapě. To se uskuteční odečítaním kladné
odchylky nebo připočítaním záporné hodnoty od zobrazené hodnoty.
Stiskem tlačítka D se zařízení přepne do funkce kompasu(C) a můžete zadat
hodnoty. Stiskem a držením tlačítka A se dostanete do modusu kalibrování CAL.
Opakovaně stiskněte tlačítko A a dostanete do modusu nastavení odchylky "dEC".
Přímo po vstupe do modusu nastavení odchylky se rozbliká "E" (pro východ). Stiskem
tlačítka C můžete přepínat mezi "E" (pro východ) a "W" (pro západ). Nastavení potvrďte
stiskem tlačítka A.
Na displeji bliká údaj stupňe. Stiskem tlačítka C zadejte požadovanú hodnotu. Vaše
nastavení potvrďte stiskem tlačítka A.
Protože zadaná odchylka ovlivní údaj směru jako posledné zadání, ještě jednou
stiskněte tlačítko C, a nasledovné nastavení ste aktivovali ("On"); nakonec ještě jednou
potvrďte stiskem tlačítka A.
Abychom si efekt odchylky ještě jednou objasnili, tu je příklad:
Současný údaj směru je N10° (10 stupňů severně).
- při zadání východné odchylky (E) 30 stupňů, změní se aktuální hodnota údaju směru
na NE(sever-východ) 40 stupňů
- při zadání západné odchylky (W) 30 stupňů, změní se aktuální hodnota údaju směru
na NW(sever-západ)340 stupňů
Tito body symbolizují střelku běžného kompasu:
-40-
Z
-41-
Z
Důležité připomínky
Když se objaví poruchy
Kompas
Kompas se nesmí používat v příme blízkosti kovových, magnetických objektoch ako
např. jiné kompasy.
Při trvalém vyzobrazení "Err" je nutné kompas kalibrovat.
Pro přesné měření se doporučuje kompas držet ve vodorovné poloze.
Chybné zobrazenie údajů na kompase
Chybná kalibrace nebo změna vnějších podmínek (např. změna města).
Opakovaná kalibrace podle návodu.
Teplota
Zobrazená teplota je teplota naměřená uvnitř hodinek. Neopomeňte prosím na okolnost,
že teplota vašeho těla ovlivňuje danou teplotu. Pro správné měření je proto potřebné,
dat si hodinky na 15 až 30 min. dole z ruky. Vyhněte se prosím vysazování hodin slnku.
Výškoměr
Bohužel jsou veškeré výškoměry (s výnimkou GPS a podobných zařízení) závislé na
tlaku vzduchu, protože výška se vypočítavá pomocí tlaku vzduchu.
Abychom vyrovnali odchylky spůsobené kolísaním tlaku vzduchu, musíte výškoměr
kontrolovat nebo justivovat, jestli se nacházíte na známé nadmořské hladině.
Použití podle určení
Zařízení je vhodné jako ukazatel času a k použití popsaných dodatečných funkcí. Jiné
použití nebo změny na přístroji nejsou povolené. Výrobce neručí za poškození, které
jsou způsobené špatným použitím nebo chybným ovládáním. Přístroj neni určen k
nasazení do průmyslu.
Chybné zobrazenie"Err" v režime kompasu
Vnější magnetické rušící vlivy (např. kovové objekty, elektrické domáce zařízenia,
počítače, transformátory, vedení vysokého napětí).
Změna místa a kompas je nutné znovu kalibrovat.
Displej slabo svítí nebo ukazuje chybné údaje
Slabé baterie nebo nečisté, korodované kontakty.
Baterie vybrat a znovu vložit, nebo nové baterie vložit.
Černý displej
Vysoká okolitá teplota. Přístroj byl pravděpodobně vystaven přímému slunečnímu
záření.
Displej ukazuje nepravidelné číslice
Baterie vybrat a vložit nové.
-42-
Z
Výměna baterie (CR2032)
Výměnu baterie musí provést hodinář. Takhle zabránite poškození pouzdra hodinek a
těsnicího kroužku.
Čistění
Zařízení čistitě jen suchým, nechlupatou látkou, který se např. používa při čistění
brýlového skla.
Likvidace elektrického přístroje
Toto elektrické zařízení nepatří do běžného domácího odpadu. Prosím
odevzdejte ho nejlépe do komunálních sběren surovín Neopomente prosím na
aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se spojte s vašimi sběrnými
surovinami.
Likvidácia batérií
Použité baterie likvidujte nejlépe do nádob pro baterie v obchodních domech.
Baterie nepatří do běžného domovního odpadu. Likvidujte baterie prosím v
souladu s předpisy o třídění odpadu, nejlépe do komunálních sběren surovín
Neopomente prosím na aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se
spojte s vašimi sběrnými surovinami.
Záruka
Na produkt poskytujeme záruku v délce 3 roků. Záruční lhůta začína datem prodeje
(datum prodejního dokladu). Během této doby odstraňujeme zdarma veškeré
nedostatky, které se týkají materiálu a výrobních vad. Výjimkou jsou baterie.
Záruka se nevztahuje na poškození spůsobené v důsledku neodborného zacházení,
jako např. pád, náraz, styk s vodou.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
-43-
Z
-44-
Z
-45-
Z
Nastavenie hodiniek
Bezprostredne po nastavení formátu teploty začne blikať údaj "24H" pre 24-hod. režim.
Nastavte požadovaný formát pomocou tlačítka C (12H al. 24H); nastavenie potvrďte
stlačením tlačítka A. Teraz začne blikať údaj hodín.
Pomocou stlačenia tlačítka C nastavte požadovanú hodinu; nastavenie potvrďte
stlačením tlačítka A. Bezprostredne po nastavení hodín začne blikať údaj minút.
Pomocou stlačenia tlačítka C nastavte požadované minuty; nastavenie potvrďte
stlačením tlačítka A.
Rovnakým spôsobom nastavte deň v týždni, mesiac a deň.
LCD športové hodinky
s altimetrom a kompasom
Návod na obsluhu
Symboly na displeji
N
smer pohybu
W
budík zapnutý/vypnutý
Z
čas budenia s funkciou opätovného budenia
(Snooze)
B
slabá batéria
C
kompas
A
výškomer
T
čas
P
poobede
c
teplota v Celsius
f
teplota vo Fahrenheit
M
pamäť maximum
m
pamäť minimum
Pozadie-kontrastné osvetlenie
Pomocou stačenia tlačítka B zapnete osvetlenie.
Upozornenie: Tlačítko C je
tlačítko na stláčanie. Prosím
nevyťahujte ho a netočte.
Bezpečnostné upozornenie
Toto elektrické zariadenie musí byť ochránené pred vodou a inými zdrojmi
nebezpečia.
Zariadenie nie je hračka a preto by ho mali deti používať len pod dozorom.
Uvedenie do činnosti a nastavenie hodiniek
Ochrannú fóliu stiahnite z displeja. Stlačte tlačítka A a C, a podržte ich, kým všetky časti
ukazovateľa budú aktívne.
Výber ukazovateľa dĺžky M/Ft(meter/stopa)
Bezprostredne po aktivovaní všetkých ukazovateľov začne blikať údaj "M".
Nastavte požadovaný formát pomocou tlačítka C (M=meter/Ft=stopa); nastavenie
potvrďte stlačením tlačítka A.
Budík s funkciou opätovného budenia (Snooze)
Stlačte a podržte pri normálnom režime tlačítko A, údaj hodín budíka začne blikať.
Pomocou stlačenia tlačítka C nastavte požadovanú hodinu; nastavenie potvrďte
stlačením tlačítka A.
Bezprostredne po potvrdení začne blikať údaj minút budíka. Pomocou stlačenia tlačítka
C nastavte požadované minuty; nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A.
Bezprostredne po potvrdení môžte budík pomocou stlačenia tlačítka C aktivivať alebo
deaktivovať. Pri zapnutom budíku sa na displeji objaví W a Z. Nastavenie nakoniec
potvrďte stlačením tlačítka A.
Budík zaznie 3x v odstupe 5-tich minút na 30sekund. Počas opätovného budenia bliká
Z na displeji.
Stlačte C, aby ste budík vypli.
Nastavený čas budenia je možné si pozrieť pri normálnom režime pomocou stlačenia
tlačítka A.
Zapnutie a vyvolanie rôznych funkcií
Tlačítko D opakovane stláčať, čím sa striedajú fukcie v určitom poradí. Toto poradie je
nasledovné čas (T), výškomer (A), kompas (C) a opäť späť k času (T).
Digitálny výškomer (-500m do 9000m alebo -1600 stôp do 29500 stôp)
Aby ste zabránili vplyvom kolísajúceho tlaku vzduchu, mali by ste výškomer skontrolovať
alebo nastaviť, ak sa nachádzate na vami známej nadmorskej výške.
Nastavanie
Stlačte tlačítko D, aby ste sa dostali k funkcií výškomera (A). Zobrazí sa údaj
nadmorskej výšky.
Výšku môžte justovať pomocou stlačenia tlačítka C v režime merania času výletu t. Ak
časovač beží, zastavte ho pomocou stačenia tlačítka A. Tlačítko A opätovne stlačiť a
podržať, pokým symbol N alebo D začne blikať.
Pomocou stlačenia tlačítka C vyberte údaj N-prevýšenie alebo D-straty výšky. Na
stúpanie si vyberte počítadlo prevýšenia a na zostup počítadlo straty výšky. Výber
potvrďte stlačením tlačítka A; potom začne blikať prvé číslo v zadávaní výšky.
Pomocou stlačenia tlačítka C nastavte požadovanú hodnotu; nastavenie potvrďte
stlačením tlačítka A. Tento postup opakujte, až kým nenastavíte požadovanú hodnotu
výšky.
Hodnotu výšky opäť dostanete na hodnotu nadmorskej výšky 0, ak stlačíte tlačítko A a
podržíte ho dovtedy, kým sa na displeji objaví nula.
Pamäť hodnoty teplôt: Vyvolanie a nulovanie
Pomocou stlačenia tlačítka C pri normálnom režime sa dostanete k hodnotám max. a
min. teploty.
Vynulovanie (Reset) pamäte uskutočníte bezprostredne po vyvolaní hodnôt teploty
pomocou stačenia tlačítka A.
Výber jednotky teploty °C alebo °F
Bezprostredne po aktivovaní ukazovateľa dĺžky začne blikať údaj "°C " pre Celsius.
Nastavte požadovaný formát teploty pomocou tlačítka C (C=Celsius/°F=Fahrenheit);
nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A.
-46-
K
Výstup/zostup (výlet)
Na začiatku túry pomocou stlačenia tlačítka C zmeňte režim do režimu merania času
výletu t. Nakoniec stlačte tlačítko A, aby ste merač času spustili. Pomocou stlačenia
tlačítka A môžte merač času kedykoľvek zastaviť a spustiť.
Hore na displeji sa objaví aktuálna rýchlosť výstupu/zostupu.
Pomocou stlačenia tlačítka C môžte preskakovať medzi jednotlivými funkciami t
(merania času výletu), d (údaj prevýšenie/straty výšky) a a (priemerná rýchlosť
výstupu/zostupu).
Aby ste vynulovali hodnoty aktuálneho výletu stlačte tlačítko C a zmeňte režim do
režimu merania času výletu t. Nakoniec stlačte tlačítko A, aby ste merač času zastavili,
potom opäť stlačiť na 3s a údaje vynulujte.
Pokiaľ zmena nadmorskej výšky je menšia ako 2,5m po dobu 5min., prepne sa
výškomer do modusu šetrenia prúdom. V tomto moduse je výška meraná len raz za
1min. . Pokiaľ zmena nadmorskej výšky je väčšia ako 5m za 1min., modus šetrenia sa
ukončí a výška bude meraná každé 2sek. . Modus šetrenia prúdom môžte ukončiť aj
stlačením ľubovoľného tlačítka.
Digitálny kompas
Pomocou stlačenia tlačítka D sa zariadenie prepne na kompas(C).
Aby vám kompas ukazoval presne, držte ho vodorovne, v smere N.
Kompas ukazuje smer tromi rôznymi spôsobmi:
1. presné určenie smeru N v stupňoch
2. napr. (JV) 135°
3. presné určenie smeru severu (SSS), juhu (S S S), východu (S) a západu (S)
na vonkajšom krúžku.
Aby sa šetrila batéria kompas skončí meranie po 1
minúte po vyzobrazení všetkých údajov. Pomocou
stlačenia tlačítka A môžte opäť obnoviť ukázanie
svetového smeru.
-47-
K
Napr. Určenie severu.
Symbol (SSS) možno pokladať ako imaginárnu špičku strelky kompasu, ktorá ukazuje
na sever, pokiaľ symbol (S S S) ukazuje na juh a je opačným koncom strelky.
Nezávisle od toho ako kompas držite, natáčate, je možné sever a juh pomocou
symbolov (SSS), (S S S) ľahko odčítať.
Kalibrovanie kompasu a vyrovnanie rušivých vplyvov.
Všetky kompasy (aj digitálne zariadenia) využívajú magnetické pole zeme a reagujú
veľmi citlivo na okolie napr. na veľké kovové objekty, na elektrické domáce zariadenia,
počítače, na transformátory, na vedenie vysokého napätia, ktoré spôsobujú zmenu
magnetického poľa.
K presnému meraniu je preto potrebné, aby ste kompas kalibrovali ak
(1) sa objavý kontinuálne chybové hlásenie "Err" (pre magnetické skreslenie),
(2) číselné zobrazenie stupňov ukazuje chybu viac ako 10 stupňov,
(3) zariadenie sa použije prvýkrát v aute; v tomto prípade musíte magnetické skreslenia
spôsobené kovovými časťami auta vyrovnať.
Kalibrovanie kompasu
Pomocou stlačenia tlačítka D sa zariadenie prepne do funkcie kompasu(C).
Pomocou stlačenia a podržania tlačítka A sa dostanete do modusu kalibrovania CAL.
Pomocou stlačenia tlačítka C môžte spustiť kalibráciu. Vonkajší okruh zobrazenia je
aktivovaný a symboly nachádzajúce sa pod ním začnú rotovať.
Hodinky na jednej úrovni, vo vodorovnej polohe (v dostatočnej vzdialenosti od kovových
objektoch, elektrických domácich zariadení, od počítača, transformátora, od vedení
vysokého napätia)
dvakrát pomaly otočiť v smere hodinových ručičiek. Otočenie nemusí byť vykonané
perfektne, ale musí byť do jedného smeru a nesmie trvať menej ako 20s a viac ako 60s.
Kalibrovanie bezprostredne potom potvrďte stlačením tlačítka C.
Chybné kalibrovanie má za dôsledok nepresné údaje. Pri predpokladaných chybách a
nesprávnom určení svetových strán preveďte kalibrovanie ešte raz.
-48-
K
Zadanie odchylky(deklinácie) zemepisného severu
Táto odchylka sa vzťahuje na vypočítatelný rozdiel medzi pozíciou magnetického pólu a
pólu použitého na mape. Miestna odchylka je zobrazená na okraji mapy (podľa stupňa
zemepisnej šírky) ako plus k východu alebo mínus k západu. Pri orientácií na mape
musí byť smer nastavený k nejakému bodu na mape. To sa uskutoční odčítaním kladnej
odchylky alebo pripočítaním zápornej hodnoty od zobrazenej hodnoty.
Pomocou stlačenia tlačítka D sa zariadenie prepne do funkcie kompasu(C) a môžte
zadávať hodnoty. Pomocou stlačenia a podržania tlačítka A sa dostanete do modusu
kalibrovania CAL.
Pomocou opätovného stlačenia tlačítka A sa dostanete do modusu nastavenia odchylky
"dEC" .
Bezprostredne po vstupe do modusu nastavenia odchylky začne blikať "E" (pre východ).
Pomocou stlačenia tlačítka C môžte prepínať medzi "E" (pre východ) a "W" (pre západ).
Nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A.
Na displeji bliká údaj stupňa. Pomocou stlačenia tlačítka C zadajte požadovanú
hodnotu. Nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A.
Pretože zadaná odchylka ovplyvní údaj smeru ako posledné zadanie, ešte raz stlačte
tlačítko C, aby ste nasledovné nastavenie aktivovali ("On"); nakoniec ešte raz potvrďte
stlačením tlačítka A.
Aby sme efekt odchylky ešte raz objasnili, tu je príklad:
Súčasný údaj smeru je N10° (10 stupňov severne).
- pri zadaní východnej odchylky (E) 30 stupňov, zmení sa aktuálna hodnota údaju smeru
na NE(sever-východ)40 stupňov.
- pri zadaní západnej odchylky (W) 30 stupňov, zmení sa aktuálna hodnota údaju smeru
na NW(sever-západ)340 stupňov.
Tieto body symbolizujú strelku bežného kompasu:
-49-
K
-50-
K
Dôležité upozornenia
Ak sa objavia poruchy
Kompas
Kompas sa nesmie používať v besprostrednej blízkosti kovových, magnetických
objektoch ako napr. iné kompasy.
Pri dlhotrvajúcom vyzobrazení "Err" je nutné kompas kalibrovať.
Pre presné meranie sa doporučuje kompas držať vo vodorovnej polohe.
Chybné zobrazenie údaju na kompase
Chybná kalibrácia alebo zmena vonkajších podmienok (napr. zmena mesta).
Opätovná kalibrácia podľa tohto návodu.
Teplota
Zobrazená teplota je teplota nameraná vo vnútri hodiniek. Prihliadnite prosím na
okolnosť, že teplota vášho tela ovplyvňuje danú teplotu. Pre správne meranie je preto
potrebné, dať si hodinky na 15 až 30 min. dole z ruky. Vyhnite sa prosím vystaveniu
hodín slnku.
Výškomer
Bohužial sú všetky výškomery (s výnimkou GPS a podobných zariadení) veľmi závislé
na tlaku vzduchu, lebo výška sa vypočítava pomocou tlaku vzduchu.
Aby ste vyrovnali odchylky zapríčinené kolísaním tlaku vzduchu, musíte výškomer
kontrolovať alebo justivovať ak sa nachádzate na známej nadmorskej výške.
Používanie podľa príkazov
Zariadenie je vhodné k zobrazeniu času a k použitiu popísaných prídavných funkcií. Iné
použitie alebo zmeny na prístoji nie sú povolené. Výrobca neručí za poškodenia, ktoré
sú zapríčinené nesprávnym používaním alebo chybnou obsluhou. Prístroj nie je určený
na použitie v priemysle
Chybné zobrazenie"Err" v režime kompasu
Vonkajšie magnetické rušiace vplyvy (napr. veľké kovové objekty, elektrické domáce
zariadenia, počítače, transformátory, vedenie vysokého napätia).
Zmena miesta a kompas je nutné znovu kalibrovať
Displej slabo svieti alebo ukazuje chybné údaje
Slabé batérie al. nečiste, skorodované kontakty.
Batérie vybrať a znovu vložiť, alebo nové batérie vložiť.
Čierny displej
Vysoká okolitá teplota. Prístroj bol pravdepodobne vystavený priamemu slnečnému
žiareniu.
Displej ukazuje nepravidelné číslice
Batérie vybrať a vložiť nové.
-51-
K
Výmena batérie (CR2032)
Výmenu batérie musí vykonať hodinár. Tým zabránite poškodeniu schránky hodiniek a
tesniaceho krúžku.
Čistenie
Zariadenie čistite len suchým, nie chlpatým uteráčikom, aký sa napr. používa pri čistení
okuliari.
Likvidácia elektrického prístroja
Toto elektrické zariadenie nepatrí do normálneho domového odpadu. Likvidujte
ho prosím s predpismi o triedenom odpade, najlepšie do miestnych zberných
surovín. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V sporných prípadoch sa spojte s
vašími zbernými surovinami.
Likvidácia batérií
Použité batérie likvidujte najlepšie do nádob pre batérie v nákupných
strediskách. Batérie nepatria do bežného domového odpadu. Likvidujte baterie
prosím s predpismi o triedenom odpade, najlepšie do miestnych zberných
surovín. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V sporných prípadoch sa spojte s
vašími zbernými surovinami.
Záruka
Na produkt poskytujeme záruku v dĺžke 3 rokov. Záručná doba začína plynúť dňom
zakúpenia (dátum predajného dokladu). V záručnej lehote zdarma opravíme chyby,
ktoré sú zapríčinené chybou materiálu a spracovania pri výrobe.To sa netýka batérií.
Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené nesprávnym použitím, napr. pádom,
nárazom, stykom s vodou.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
-52-
K
-53-
K
-54-
K
http://www.inter-quartz.de
digi-tech, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein

Podobne dokumenty