1-LD3061 - Lidl Service Website
Transkrypt
1-LD3061 - Lidl Service Website
1-LD3061 Edition 1 G ...1-9 P ...10-18 H ...19-27 s ...28-36 Z ...37-45 K ...46-54 Time setting After setting the temperature format the symbol for 24h time display mode "24H" will begin to blink on the display. Set the format to 12H or 24H by pressing C. Confirm your setting by pressing A. Now the hours will begin to blink on the display. Press C to set the time in hours; subsequently press A to confirm your setting. After setting the time in hours the minutes will begin to blink. Press C to set the time in minutes; subsequently press A to confirm your setting. Repeat this process to set the weekday, the month and the day. LCD sports watch with altimeter and compass Instruction manual Display symbols N Heading direction W Alarm ON/OFF Z Alarm and snooze function B Low battery C Compass mode A Altimeter mode T Time mode P Afternoon c Temperature in Celsius f Temperature in Fahrenheit M Maximum memory m Minimum memory ATTENTION: Button C is a push button only. Please do not pull on or twist the button. Safety notes This electronic appliance must be protected from water and other hazards. It is not a toy and children should not use it unsupervised. Startup and setting of watch Remove the printed foil from the display. Press and hold both A and C together until all segments on the display are activated simultaneously. Selection of M/Ft (meters/feet) distance format After all display segments have activated the "M" symbol on the display will begin to blink. Set the format (M=meters/Ft=feet) by pressing C; confirm your setting by pressing A. Back light Press B to activate the back light. Alarm with snooze function To set the alarm time press and hold A in normal time mode until the hour display for the alarm begins to blink on the display. Press C to set the hours; press A to confirm your setting. After setting the time in hours the minute display will begin to blink. Press C to set the minutes; press A to confirm your setting. Immediately after setting the alarm time the alarm may be activated or deactivated by pressing C. The W and Z symbols indicate that the alarm is activated. Confirm your setting by pressing A. The alarm will sound 3 times in 5 minute intervals for 30 seconds. During the snooze time the Z symbol will blink on the display. Press C to shut off the alarm. To view the set alarm time press A in normal time mode to alternate between the alarm time and the date. Entering the different modes Repeatedly press D to access the different modes of operation. The 3 modes are accessed in the following order: time mode (T), altimeter mode (A), compass mode (C) and then back to time mode (T). Digital altimeter (-500m to 9000m or -1600 feet to 29500 feet) To minimize the effects of air pressure fluctuations the altimeter should always be checked / adjusted when at a location with a known altitude (for example at sea level). Setting Press D to enter altimeter mode (A). The altitude above or below sea level is shown on the display. To adjust the altitude press C to enter Trip Timer mode t. Should the timer already be running, press A to stop the timer. Press and hold A until the N or D symbol begins to blink. Press C to choose the upwards distance counter N or the downwards distance counter D. For an ascent choose the upwards distance counter; for a descent choose the downwards distance counter. Press A to confirm your setting; the first digit of the altitude display will begin to blink. Press C to set the first digit und confirm your setting by pressing A. Repeat the process until the desired altitude is set. To reset the altitude to sea level, press and hold A until 0 appears on the display. Temperature memory recall and reset Press C in normal time mode to access the stored maximum and minimum temperature values. The temperature memory may be reset by pressing A immediately upon access. Selection of temperature format °C/°F After setting the distance format the "C" Symbol on the display will begin to blink. Set the format (°C=Celsius / °F=Fahrenheit) by pressing C; confirm your setting by pressing A. -1- G Ascent or descent (trip) Before beginning your ascent or descent, enter Trip Timer mode t by pressing C. Press A to start the timer. The timer can be stopped and restarted at any time by pressing A. The current rate of ascent or descent will appear in the upper part of the display. Press C to enter the different functions t (Trip-Timer), d (total altitude gain or loss) and a (average ascent or descent speed). To reset (set to zero) the current trip information, first enter Trip Timer Mode t by pressing C. Press A to stop the timer and then press and hold A for 3 seconds to reset the data. If the height above sea level does not change more than 2.5 meters within 5 minutes, the altimeter will enter energy saving mode. In energy saving mode the height above sea level will only be measured once per minute. If the height changes more than 5 meters within 1 Minute the watch will exit energy saving mode and the altitude will be measured once every 2 seconds. Energy saving mode can also be exited by pressing any button. Digital Compass Press D to switch to compass mode (C). For precise measurements hold the compass level to the ground pointing in the direction of N. The compass shows direction in 3 ways: 1. Precise direction with N in degrees, 2. and cardinal readout e.g. South-East (SE) 135° 3. Precise direction of north (SSS), south (S S S), east (S) and west (S) on the outer ring. To conserve battery power the compass will stop directional measurements 1 minute after the display appears. Press A to repeat the directional measurement. -2- G Example: finding north The symbol (SSS) can be regarded as the tip of an imaginary needle pointing towards north. The Symbol (S S S) represents the "tail" end of the needle pointing towards south. Regardless of the orientation of the compass, north and south is always easily identified with the symbols (SSS) and (S S S). Calibrating the compass and environmental interference All compasses, including digital units, use the earths magnetic field and are sensitive to environmental interference. Distortions of the magnetic field may be caused by various sources such as large metal objects, electrical appliances, computers, transformers and high-voltage power lines. To achieve precise measurements the compass should be calibrated if: (1) the error message "Err" (for magnetic distortions) appears continuously, (2) the numeric readout in degrees is in error by more than 10° (3) the compass is used in a vehicle for the first time; in this case the magnetic distortions caused by the metallic parts of the vehicle must be compensated. Calibrating the Compass Press D to enter the compass function (C). Press and hold A to enter calibration mode CAL. To start the calibration press C. The outer ring will on the display will be shown and will slowly turn. Place the watch on a flat, level surface (keep away from metal objects, electrical appliances, computers and high-voltage power lines). Turn the watch slowly in clockwise direction until you have completed two complete 360° turns. The turns do not need to be perfect but both turns must be completed in the same direction. Each turn must not last longer than 60 seconds and not less than 20 seconds. Complete the calibration procedure by pressing C. -3- G Entering the declination angle for true north The magnetic declination at any point on the Earth is the angle between the local magnetic field -- the direction the north end of a compass points -- and true north. The local declination is given on the map margin as either east declination (plus) or west declination (minus). When navigating, the plus declination must subtracted from and the minus declination added to the direction on the map. To enter the declination press D to enter the compass function (C). Press and hold A to enter calibration mode CAL. Press A again to reach the setting for declination "dEC". Upon reaching the setting for declination the letter "E" (for east) will begin to flash on the display. Press C to choose E or W (west) declination and press A to confirm your choice. The declination value in degrees will blink on the display. Press C to enter the value and press A to confirm your choice. The declination value entered into the watch will influence the reading on the compass and needs to be activated ("On") by pressing C. Press A to confirm. The following example shows the effect of the declination setting: The direction shown is N10° (10 degrees north). - If an east adjustment (E) of 30 degrees is entered the current direction will change to NE (north-east) 40 degrees. - If a west adjustment (W) of 30 degrees is entered the current direction will change to NW (north-west) 340 degrees. Incorrect calibration can result in erroneous readings from the compass. Preform a new calibration if the readings seem incorrect. These dots represent the needle of a conventional compass: -4- G -5- G Important Information In case of errors Compass The compass should not be used in the immediate vicinity of magnetic objects- for example other compasses. The compass should be recalibrated If the error message "Err" appears continuously on the display. Hold the compass exactly horizontally to get a precise reading. Incorrect compass reading Incorrect calibration and changing external influences (for example a change of location) may affect the reading. Precisely follow the instructions on recalibrating the compass. Temperature The temperature shown is measured within the watch. Please note that your body temperature will therefore influence the reading. To correctly measure the temperature, take off the watch for 15 to 30 minutes. Avoid placing the watch in direct sunlight. Altimeter All altimeters (except GPS units) show the altitude by measuring the atmospheric pressure. Changes in local air pressure can therefore affect the altitude reading. Please check and readjust the altimeter when you are at a location of known altitude or at sea level. Intended use This electronic appliance is intended for time display and the described additional features. Any other use or modification of the electronic appliance does not comply with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused by improper use or misuse. The device is not intended for commercial use. Error message "Err" is shown when using the compass External magnetic influences (for example: metal objects, electrical appliances, computers and high-voltage power lines). Move to a different location or recalibrate the compass. Display becomes weaker or shows incorrect readings The batteries may have run down or the battery contact surface may have become corroded. Remove and reinsert the battery or insert a fresh battery. Blackened display External temperature too high; the watch may have been exposed to direct sunlight for an extended duration. Display shows irregular digits Remove and reinsert the battery. -6- G Changing the battery (CR2032) Battery replacements must be performed by an expert to avoid damaging the case and the gaskets. Cleaning instructions Clean the product with a dry, lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is ideal. Disposal of the electronic appliance This electronic appliance may not be disposed of with normal household waste. Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Please observe the current rules and regulations when disposing of the appliance. Contact the disposal system if in doubt. Disposal of the batteries Please dispose of your batteries properly in containers especially set up at retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the batteries at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact the disposal system if in doubt. Warranty This product has a 3 year warranty. The warranty period starts on the day of purchase (sales receipt). Within this period we repair any defects due to material or production fault free of charge. This does not include batteries. For any defects which are due to improper use, for example in case of dropping, hitting, contact with water, the right to claim under warranty ceases to apply. digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein -7- G -8- G -9- G Zegarek sportowy LCD z wysokościomierzem i kompasem Instrukcja obsługi Symbole na wyświetlaczu N Kierunek ruchu (kurs) W Alarm WŁ./WYŁ. Wskazówką: Klawisz C jest Z Funkcja alarm/drzemka (Snooze) klawiszem przyciskowym. B Słaba bateria Proszę nie ciągnąć i nie kręcić. C Funkcja kompasu A Funkcja pomiaru wysokości T Funkcja czasu P Popołudnie c Temperatura w stopniach Celsjusza f Temperatura w stopniach Fahrenheita M Pamięć wartości maks. m Pamięć wartości min. Środki ostrożności Ten zegarek nie jest zabawką. Dzieci mogą korzystać z niego tylko w obecności dorosłych. Zegarek jest zabezpieczony przed działaniem wody rozbryzgowej, ale nie jest wodoszczelny. Uruchomienie i ustawianie zegara Proszę usunąć zadrukowaną folię ochronną z wyświetlacza. Wciśnij i przytrzymaj przyciski A i C, dopóki wszystkie elementy wskaźnikowe nie uaktywnią się. Wybór formatu wskaźnika długości M/Ft (metry/stopy) Bezpośrednio po uaktywnieniu wszystkich elementów wskaźnikowych zaczyna migać wskaźnik "M". Przyciskiem C wybierz żądany format (M=metry/Ft=stopy); wybór potwierdź, naciskając przycisk A. Ustawianie zegara Bezpośrednio po wybraniu formatu temperatury zaczyna migać wskaźnik formatu 24godzinnego "24H". Przyciskiem C ustaw żądany format (12h lub 24h). Wybrany format potwierdź, naciskając przycisk A. Teraz zaczną migać pola wskaźników godziny. Aby ustawić godzinę, naciskaj przycisk C, aż zostanie wyświetlona żądana godzina; potwierdź wybór, naciskając przycisk A. Bezpośrednio po ustawieniu godziny zaczną migać pola wskaźnika minut. Aby ustawić minutę, naciskaj przycisk C ,aż zostanie wyświetlona żądana minuta; potwierdź wybór, naciskając przycisk A. Powtarzaj tę procedurę, aby ustawić żądany dzień tygodnia, miesiąc i dzień miesiąca. Kontrastowe podświetlenie tła W celu włączenia naciśnij przycisk B. Budzik z funkcją drzemki (Snooze) Aby ustawić czas budzenia w normalnym trybie wyświetlania czasu, naciśnij i przytrzymaj przycisk A, aż zacznie migać wskaźnik godziny alarmu. Przyciskiem C ustaw żądaną godzinę; ustawioną godzinę potwierdź, naciskając przycisk A. Bezpośrednio po potwierdzeniu zacznie migać wskaźnik minut alarmu. Przyciskiem C ustaw żądaną minutę; ustawioną minutę potwierdź, naciskając przycisk A. Bezpośrednio po potwierdzeniu można włączyć lub wyłączyć alarm, naciskając przycisk C. Gdy alarm jest włączony, na wyświetlaczu ukaże się W i Z. Potwierdź ustawienie, naciskając przycisk A. Alarm odzywa się 3 razy w odstępach co 5 minut, za każdym razem po 30 sekund. W czasie drzemki na wyświetlaczu miga Z. Żeby alarm zatrzymać, nacisnąć C. Aby odczytać czas budzenia, w normalnym trybie wyświetlacza naciskaj przycisk A przemiennie wyświetlany jest wskaźnik ustawionego czasu budzenia i wskaźnik daty. Włączanie i wywoływanie poszczególnych funkcji Naciskaj wielokrotnie przycisk D, aby kolejno wywoływać różne funkcje. Kolejność funkcji jest następująca: czas (T), wysokościomierz (A), kompas (C) i ponownie czas (T). Wysokościomierz cyfrowy (- 500m do 9000m, względnie -1600 do 29500 Stopy) Aby skompensować zakłócenia powodowane wahaniami ciśnienia atmosferycznego, wysokościomierz powinien być zawsze sprawdzany i w razie potrzeby justowany, gdy użytkownik znajduje się na znanej wysokości lub w "punkcie zerowym normalnym" (na poziomie morza). Ustawianie Naciśnij przycisk D, aby przejść do funkcji pomiaru wysokości (A). Zostanie wyświetlona względna wysokość nad poziomem morza. W celu wyjustowania wysokości najpierw przełącz przyciskiem C na tryb stopera trasy trip-timer t. Jeżeli stoper już odlicza, naciśnij przycisk A, aby go zatrzymać. Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk A tak, aby zaczął migać symbol N lub D. Naciśnij przycisk C, aby wybrać licznik zwiększenia wysokości N lub licznik spadku wysokości D. Do wejścia pod górę wybierz licznik zwiększenia wysokości a do zejścia licznik spadku wysokości. Potwierdź wybór, naciskając przycisk A; zacznie wówczas migać pierwsza cyfra wysokości. Ustaw żądaną wartość przyciskiem C i potwierdź, naciskając przycisk A. Powtarzaj procedurę, aż do ustawienia żądanej wysokości. Aby przywrócić ustawienie wysokości na "punkt zerowy normalny" (poziom morza), naciśnij i przytrzymaj przycisk A, aż na wyświetlaczu ukaże się 0. Pamięć zmierzonych wartości temperatury: wywołanie i reset Aby wywołać najwyższą lub najniższą zmierzoną temperaturę, naciskaj przycisk C w normalnym trybie wyświetlania czasu. Aby skasować pamięć (reset) naciśnij przycisk A bezpośrednio po wywołaniu. Wybór formatu wskaźnika temperatury w °C/°F Bezpośrednio po wybraniu formatu długości zaczyna migać wskaźnik "°C" (stopnie Celsjusza). Przyciskiem C wybierz żądany format temperatury (°C=stopnie Celsjusza/°F=stopnie Fahrenheita); wybór potwierdź, naciskając przycisk A. -10- P Wejście/zejście (trasa) Na początku wejścia/zejścia (trasy) najpierw przełącz przyciskiem C na tryb stopera trasy trip-timer t. Następnie naciśnij przycisk A, aby włączyć stoper. Po naciśnięciu przycisku A stoper można w każdej chwili zatrzymać i z powrotem uruchomić. W górnej części wyświetlacza ukaże się aktualna prędkość wchodzenia/schodzenia. W celu wywoływania różnych danych funkcyjnych można przełączać przyciskiem C poszczególne funkcje t (stoper trasy), d (wskaźnik całkowitego zwiększenia/spadku wysokości) oraz a (średnia prędkość wchodzenia/schodzenia). Aby zresetować (wyzerować) aktualne informacje o trasie, najpierw przełącz przyciskiem C na tryb stopera trasy trip-timer t. Następnie naciśnij przycisk a, aby zatrzymać stoper, potem naciśnij ponownie i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wyzerować dane. Jeżeli różnica wysokości wynosi mniej niż 2,5 metra w ciągu 5 minut, wysokościomierz przechodzi do trybu oszczędzania prądu. W tym trybie wysokość mierzona jest tylko 1 raz na minutę. Jeżeli różnica wysokości wynosi wiecej jak 5 metrów w ciagu 1 minuty, tryb oszczędzania prądu zostanie zakończony a wysokość będzie mierzona co 2 sekundy. Tryb oszczędzania prądu można też zakończyć przez naciśniecie na dowolny klawisz. Kompas cyfrowy Naciskając przycisk D, przełącz urządzenie na funkcję kompasu (C). Aby wskazania były precyzyjne, trzymaj kompas dokładnie w pozycji poziomej tak, aby wskazywał kierunek N. Kompas wskazuje kierunek na trzy sposoby. 1. Precyzyjny azymut jako N w stopniach. Wskaźnik podstawowy, 2. np. południowy wschód (SE) 135°. 3. Precyzyjny azymut od północy (SSS), południa (S S S), wschodu (S) i zachodu (S) na pierścieniu zewnętrznym. Aby oszczędzać baterię, kompas kończy pomiar po 1 minucie od wyświetlenia wszystkich wskaźników. Aby ponownie wyznaczyć kierunek, naciśnij A. -11- P Przykład: wyznaczanie kierunku Północy. Symbol (SSS) można traktować jako grot wyobrażonej igły kompasu, która zawsze wskazuje kierunek Północy, natomiast symbol (S S S) jako drugi koniec igły, wskazujący zawsze kierunek Południa. Niezależnie od tego, jak trzymany jest kompas i niezależnie od jego obracania, zawsze można bez problemu ustalić kierunek Północy (symbol SSS) i Południa (symbol S S S). Kalibrowanie kompasu i kompensacja zakłócających czynników środowiskowych Wszystkie kompasy (także cyfrowe) wykorzystują pole magnetyczne Ziemi i są bardzo wrażliwe na zewnętrzne czynniki środowiskowe, np. na zaburzenia pola magnetycznego powodowane przez duże przedmioty metalowe, domowy sprzęt elektryczny i elektroniczny, komputery, transformatory i przewody wysokiego napięcia. Aby zapewnić precyzyjne wskazania, kompas należy kalibrować zawsze, gdy: (1) ciągle świeci symbol "Err" (informujący o zakłóceniach magnetycznych), (2) błąd wskaźnika numerycznego w stopniach przekracza 10 stopni, (3) urządzenie jest używane po raz pierwszy w pojeździe; w takim przypadku konieczne jest skompensowanie zakłóceń magnetycznych wywoływanych przez metalowe części pojazdu. Kalibrowanie kompasu Naciśnij przycisk D, aby przejść do funkcji kompasu (C). Naciśnij i przytrzymaj przycisk A, aby przejść do trybu kalibrowania CAL. Aby uruchomić kalibrowanie, naciśnij przycisk C. Zostanie włączony zewnętrzny pierścień wskaźnika a znajdujące się na nim symbole zaczną się powoli obracać. Obróć zegarek, ułożony na równej, poziomej powierzchni (w dostatecznej odległości od przedmiotów metalowych, urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, komputerów i przewodów wysokiego napięcia), dwukrotnie powoli w kierunku ruchu wskazówek zegara. Obroty nie muszą być idealne, ale muszą być wykonane w tym samym kierunku. Każdy obrót nie może trwać mniej niż 20 i więcej niż 60 sekund. Bezpośrednio po zakończeniu tych obrotów potwierdź procedurę kalibrowania, naciskając przycisk C. Nieprawidłowo wykonane kalibrowanie może doprowadzić do błędnych wyników pomiarów. W razie stwierdzenia "podejrzanych" lub nieprawidłowych wskazań kierunku należy powtórzyć procedurę kalibrowania. -12- P Wprowadzanie odchyłki (deklinacji) od geograficznego bieguna północnego Odchyłka stanowi możliwą do obliczenia różnicę między pozycją magnetycznego bieguna północnego i używanego na mapach geograficznych bieguna północnego. Odchyłka lokalna jest podawana na marginesie map geograficznych (różnie, zależnie od szerokości geograficznej) jako odchyłka dodatnia wschodnia (E) lub minusowa zachodnia (W). Przy orientowaniu na mapie, kierunek należy skorygować w określonym punkcie mapy. W tym celu należy odjąć odchyłkę dodatnią od- lub dodać odchyłkę ujemną do wskazywanej wartości. W celu wprowadzenia wartości naciśnij najpierw przycisk D, aby przejść do funkcji kompasu (C). Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk A, aby przejść do trybu kalibrowania CAL. Naciśnij jeszcze raz przycisk A, aby przejść do trybu ustawiania odchyłki "dEC". Bezpośrednio po wejściu w tryb ustawiania odchyłki zaczyna migać litera "E" (Wschód). Naciskając przycisk C, można wybierać przemiennie E (Wschód) lub W (Zachód). Potwierdzić wybór, naciskając przycisk A. W polu wskaźnika będzie migać wartość w stopniach. W celu wprowadzenia odchyłki, naciskaj przycisk C, aby wprowadzić żądaną wartość. Potwierdzić wybór, naciskając przycisk A. Ponieważ wprowadzona odchyłka wpływa bezpośrednio na wskaźnik kierunku, naciśnij jeszcze raz przycisk C, aby definitywnie potwierdzić wprowadzoną wartość w celu uaktywnienia dokonanego ustawienia („On”); następnie jeszcze raz nacisnąć przycisk A. Aby jeszcze raz unaocznić wpływ odchyłki, podajemy przykład. Aktualnie wskazywany kierunek to N10° (10 stopni na północ). - Wprowadzenie odchyłki wschodniej (E) 30 stopni zmieni aktualne wskazanie kierunku odpowiednio na (NE) (Północny Wschód) 40 stopni. - Wprowadzenie odchyłki zachodniej (W) 30 stopni zmieni aktualne wskazanie kierunku odpowiednio na (NW) (Północny Zachód) 340 stopni. Te punkty symbolizują igłę tradycyjnego kompasu: -13- P -14- P Ważne wskazówki W razie wystąpienia zakłóceń Kompas Kompasu nie wolno używać w pobliżu przedmiotów metalowych lub magnetycznych, np. innego kompasu. Jeżeli ciągle wyświetlany jest komunikat o błędzie "Err", konieczne jest skalibrowanie kompasu. Aby wskazania kompasu były dokładne, należy trzymać go dokładnie w pozycji poziomej. Nieprawidłowe wskazania kompasu Źle wykonane kalibrowanie lub zmienione czynniki zewnętrzne (np. zmiana miejsca). Powtórzyć kalibrowanie, wykonując czynności dokładnie wg opisu w tej instrukcji. Temperatura Wskazywana temperatura to temperatura zmierzona we wnętrzu obudowy. Pamiętaj, że ciepło ciała wpływa bezpośrednio na wynik pomiaru. W celu prawidłowego zmierzenia rzeczywistej temperatury należy zdjąć zegarek i poddać go działaniu temperatury otoczenia przez 15 do 30 minut, unikając przy tym bezpośredniego nasłonecznienia zegarka. Wysokościomierz Niestety wszystkie wysokościomierze (z wyjątkiem sterowanych systemem GPS lub podobnymi urządzeniami) podlegają wpływowi ciśnienia atmosferycznego, ponieważ wysokość jest wyznaczana właśnie na podstawie ciśnienia atmosferycznego. Aby skompensować zakłócenia powodowane wahaniami ciśnienia atmosferycznego, wysokościomierz powinien być zawsze sprawdzany i w razie potrzeby justowany, gdy użytkownik znajduje się na znanej wysokości lub w "punkcie zerowym normalnym" (na poziomie morza). Wskaźnik błędu "Err" w funkcji kompasu Zewnętrzne czynniki magnetyczne (np. przedmioty metalowe, domowy sprzęt elektryczny lub elektroniczny, komputery, transformatory lub przewody wysokiego napięcia). Zmienić miejsce lub powtórzyć kalibrowanie. Słabnie wyświetlacz lub nieprawidłowe wskazania Słabe baterie lub zanieczyszczone bądź skorodowane styki. Wyjąć baterię i włożyć z powrotem albo założyć nową baterię. Czarny wyświetlacz Za wysoka temperatura otoczenia, być może urządzenie było zbyt długo narażone na bezpośrednie nasłonecznienie. Zniekształcone cyfry na wyświetlaczu Wyjąć i z powrotem włożyć baterię. P P Wymiana baterii (CR2032) Wymiana baterii musi być dokonana przez zagarmistrza. W taki sposób uniknie się uszkodzeń obudowy oraz pierścieni uszczelniających. Wskazówki dot. czyszczenia Urządzenie należy czyścić tylko suchą, gładką szmatką, np. taką jaką stosuje się do czyszczenia okularów. Utylizacja Niniejsze urządzenie elektryczne nie może byc wyrzucone razem z odpadami domowymi. Wyeksploatowane urządzenie należy oddać w odpowiednim komunalnym punkcie zbiorczym. Prosimy o zachowanie obowiązujacych przepisów. W razie niepewności prosimy skontaktować się z odpowiednią instytucją niszczenia odpadów. Usunięcie baterii Prosimy wrzucić baterie po wyczerpaniu do specjalnych kontenerów, ustawionych w sklepach. Baterie nie należą do zwyklego śmietnika. Prosimy usunąć baterie poprzez dopuszczalny zakład niszczenia odpadów albo komunalne instytucje odpadów. Prosimy o zachowanie obowiązujacych przepisów. W razie niepewności prosimy skontaktować się z odpowiednią instytucją niszczenia odpadów. Gwarancja Na ten artykuł udzielamy 3-letniej gwarancji. Okres gwarancji zaczyna się od daty sprzedaży (kwit kasowy, dowód zakupu). W tym okresie bezpłatnie usuwamy wszystkie usterki, wynikające z wad materiałowych i wad wykonania. Roszczenia gwarancyjne nie przysługują z tytułu uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z urządzeniem, np. upadkiem, uderzeniem, kontaktem z wodą. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie nadaje się do wskazywania czasu oraz do zastosowania opisanych dodatkowych funkcji.Każde inne zastosowanie, albo zmiany w urzadzeniu są niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za szkody powstałe przez użycie niezgodne z przeznaczeniem, albo niewłaściwą obsługę. Urządzenie nie jest przeznaczone dla celów handlowych -16- -15- digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein -17- P -18- P Az óra beállítása Közvetlenül a hőmérséklet formátumának a kiválasztását követően villogni kezd a „24H” a 24 órás kijelzési formátum kiválasztásához. Állítsa be a C gombbal a kívánt formátumot (12H ill. 24H). Ezután erősítse meg a választását az A gombbal. Az óra számjegyének a beállításához tartsa lenyomva a C gombot, míg beáll a kívánt óra; végül erősítse meg a választását az A gombbal. Közvetlenül az óra beállítását követően el kezd villogni a percek számjegyének a helye. A percek beállításához tartsa lenyomva a C gombot addig, míg beáll a kívánt perc szám; ezután erősítse meg a választását az A gombbal. Ismételje meg ezt az eljárási módot a hét napjainak, a hónap és a nap beállításához. LCD Sportóra magasságmérővel és kompasszal Használati utasítás Kijelző szimbólumok N Mozgásirány (Kurs) W Ébresztés KI/BE Z Ébresztés-/Szundi funkció (Snooze) B Elem gyenge C Kompaszfunkció A Magasságmérő funkció T Idő funkció P Délután c Hőmérséklet Celsius-fokban f Hőmérséklet Fahrenheit-skálán M Memória maximum m Memória minimum FIGYELEM: A C gomb egy nyomós gomb. Kérjük, ne húzza és ne csavarja. Biztonsági utasítások Ez a karóra nem játékszer ezért gyerekek csak felügyelet alatt használják. A karóra nem vízálló, csak vízcsep védett. Az óra üzembevétele és beállítása Távolítsa el a a kijelzőről a nyomtatást tartalmazó fóliát. Nyomja le és tartsa lenyomva az A és a C gombot addig, míg az összes kijelző elem aktív lesz. A távolságmérés kijelzési formátumának a kiválasztása M/Ft (méter/láb) A kijelző elemek aktiválását követően villogni kezd az „M” jelzés. Válassza ki a C gomb használatával a kívánt mértékegységet (M=méter/Ft=láb); ezután erősítse meg a választását az A gombbal. A háttér-kontraszt megvilágítás A beállításhoz nyomja meg a B gombot. Ébresztés szundi-funkcióval (Snooze) Az ébresztési idő beállításához a normális idő kijelzési módban nyomja meg és tartsa lenyomva az A gombot addig, míg az ébresztési idő órájának a számjegye villogni kezd. Állítsa be a C gomb lenyomásával a kívánt órát; ezután erősítse meg a választását az A gombbal. Közvetlenül a megerősítést követően elkezd villogni az ébresztési idő perceinek a számjegye. Állítsa be a kívánt perc számot a C gombbal és erősítse meg a választását az A gombbal. A megerősítést követően azonnal aktiválhatja vagy deaktiválhatja a C gombbal az ébresztést. Ha az ébresztés be van kapcsolva, akkor megjelenik a kijelzőn egy W és egy Z. Erősítse meg a beállítását az A gombbal. Az ébresztő hangjelzés 3-szor hangzik fel, 30 másodpercre, 5 perces szünetekkel. A szundi-funkció idején a Z villog a kijelzőn. Az ébresztés kikapcsolásához nyomja meg a C. Az ébresztési idő leolvasásához a normális kijelzési módban az A gomb lenyomásával lehet átváltani a beállított ébresztési idő és a dátumkijelzés között. A különböző funkciók bekapcsolása és lekérdezése A D gomb ismételt lenyomásával válthat át sorban a különböző funkciók között. A funkciók sorrendje idő (T), magasságmérés (A), kompasz (C), és ismét vissza az időhöz (T). Digitális magasságmérő (-500m 9000m-ig ill. -1600 lábtól 29500 lábig) A zavaró légnyomáskülönbségek kiegyenlítéséhez mindig akkor ellenőrizze vagy jusztírozza a magasságmérőt, ha éppen egy ismert magasságon vagy a „0 ponton” (tengerszint magasság) tartózkodik. Beállítás Nyomja le a D gombot a magasságmérő-funkcióba (A) való váltáshoz. A magasság a tengerszinthez mérve jelenik meg. A magasságmérés jusztírozásához váltson át a C gomb lenyomásával a Trip-Timer kijelzési módba t. ha már elindult a stopper, állítsa meg az A gombbal. Ezután nyomja meg ismét és tartsa lenyomva az A gombot, míg az N vagy a D szimbólum el kezd villogni. Nyomja le a C gombot, az N magasságemelkedés ill. a D magasságcsökkenés számlálójának a kiválasztásához. Egy emelkedőhöz válassza a magasságemelkedés és egy lejtőhöz a magasságcsökkenés számlálóját. Erősítse meg a választását az A gomb lenyomásával; ezután el kezd villogni a magasság értékének az első számjegye. Állítsa be a kívánt értéket a C gombbal és erősítse meg az A gombbal. Ismételje meg ezt a folyamatot addig, míg a kívánt magasság értékének a teljes számjegye beáll. A magassági érték visszaállításához a tenger szintre (0 pont) nyomja le és tartsa lenyomva az A gombot. A hőmérsékleti érték memóriája: Lehívás és Reset A legmagasabb ill. a legalacsonyabb hőmérsékleti érték lehívásához nyomja meg a C gombot a normális időkijelzési módban. A memória törléséhez (Reset) közvetlenül a lekérdezés után le kell nyomni az A gombot. A hőmérséklet kijelzési formátumának a kiválasztása °C/°F Közvetlenül a távolságmérés kiválasztását követően villogni kezd a °C jelzés a Celsius kijelzéséhez. Állítsa be a C gomb segítségével a hőmérséklet kijelzésének a formátumát (°C=Celsius/°F=Fahrenheit); ezután erősítse meg a választását az A gombbal. -19- H Emelkedő / lejtő (Trip) Egy emelkedő / lejtő (Trip) kezdetén váltson át a C gombbal a Trip-Timer kijelzési módba t. Ezután nyomja le az A gombot a stopper elindításához. Az A gomb lenyomásával mindenkor megállítható vagy újra indítható a stopper. A kijelzőn fent megjelenik az aktuális emelkedő-/lejtő tempó. A különböző funkciók adatainak a lehívásához a C gombbal lehet átváltani az egyes funkciók között t (Trip-Timer), d (a magasság emelkedésének/csökkenésének az összege), és a (a magasság emelkedés/csökkenés tempójának az átlaga). Egy Rest (lenullázás) elvégzéséhez az aktuális Trip-információkról váltson át a C gombbal a t Trip-Timer kijelzési módba. Ezután nyomja le az A gombot a stopper megállításához, utána nyomja le újból, és tartsa 3 másodpercig lenyomva az adatok visszaállításához. Amennyiben a magasságbeli különbség 5 percen belül kevesebb, mint 2,5 méter, akkor átvált a magasságmérő az energiatakarékos üzemmódba. Ebben az üzemmódban a magasság csak percenként egyszer van mérve. Ha a magasságbeli különbség 1 percen belül több mint 5 méter, akkor kikapcsol az energiatakarékos üzemmód és a magasság 2 másodpercenként lesz mérve. Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolható egy tetszőleges gomb megnyomásával. A digitális kompasz A D gomb lenyomásával automatikusan átkapcsol a készülék a (C) kompaszfunkcióba. A pontos jelzéshez a kompaszt pontosan vízszintesen kell tartani és úgy, hogy Észak felé mutasson N. A kompasz az irányokat 3-féle módon mutatja: 1. Pontos iránymutatás az N fokban való megadásával 2. Kardinális kijelzés pld. Dél-Kelet (SE) 135° 3. Pontos iránymutatás Északra (SSS), dél (S S S), kelet (S) és Nyugat (S) a külső gyűrűn -20- H Példa: Észak meghatározása. Az (SSS) szimbólumokat egy virtuális iránytűhegynek lehet tekinteni, amely mindig Északra mutat, miközben az (S S S) szimbólum az iránytű Dél felé mutató hegyét szimbolizálja. Függetlenül attól, hogy melyik irányba tartjuk ill. forgatjuk a kompaszt az északi és a déli irány mindig egyszerű leolvasni az (SSS) és az (S S S) szimbólumokkal. A kompasz kalibrálása és a környezeti zavarforrások kompenzálása Minden kompasz (a digitális készülékek kivételével) a föld mágneses erejét használja a kijelzéshez, ezért nagyon érzékenyek a külső környezeti hatásokra, mint pld. fémtárgyak, elektromos háztartási készülékek, számítógép, transzformátorok, magas feszültségű vezetékek által idézett elformálódására a mágnese mezőnek. A kompasz pontos kijelzéséhez újból kell kalibrálni a kompaszt akkor, ha (1) a hibajelzés „Err” (elformálódására a mágnese mezőnek) folyamatosan látható (2) a számozott fok kijelzés több, mint 10 fok eltérést mutat (3) a készülék először egy közlekedési eszközben lett használva; ebben az esetben a közlekedési eszköz fém részei által okozott elformálódását a mágnese mezőnek kel korrigálni. A kompasz kalibrálása Nyomja le a D gombot, a (C) kompasz-funkcióba való belépéshez. Nyomja le és tartsa lenyomva az A gombot, a CAL kalibrálás kijelzése módba való átváltáshoz. A kalibrálás beindításához nyomja meg a C gombot. Aktiválva lesz a külső kijelző gyűrű és az azon található szimbólumok elkezdenek lassan forogni. Az órát egy sima, vízszintes felületen (megfelelő távolságra fémtárgyaktól, elektromos háztartási készülékektől, számítógéptől, magas feszültségű vezetékektől) kétszer lassan, az óra mutatójának a járásával egyező irányába kell forgatni. A fordulatoknak nem kell tökéletesnek lenniük, de mindenképpen egy irányba kell hogy legyenek. Egy egy fordulat nem lehet rövidebb 20 másodpercnél és nem tarthat 60 másodpercnél tovább. A kalibrálást közvetlenül a folyamat befejezése után meg kell erősíteni a C gombbal. Egy rosszul végrehajtott kalibrálás hibás mérési értékekhez vezethet. Egy „gyanús” vagy rossz iránymutatás esetén végezze el ismét a kalibrálást. -21- H A földrajzi Északi-pólustól való eltérés (Deklination) megadása Ez az eltérés a mágneses Északi-sark és a térképeken használt földrajzi Északi-sark közötti kiszámítható eltérésre vonatkozik. A helyi különbség a földrajzi térképek szélén (a szélességi foktól függően különböző) mindig a Keleti (E) pozitív különbség vagy mint Nyugati (W) negatív különbség van megadva. A térképen való tájékozódáshoz egy meghatározott ponthoz kell az irányt igazítani. Ez a pozitív eltérés kivonásával a kijelzett értékből vagy a negatív eltérés hozzáadásával történik. Egy érték beviteléhez nyomja meg a D gombot, a (C) kompasz-funkcióba való belépéshez. Ezután az A gombot kell megnyomni és lenyomva tartani, a CAL kalibrációs-kijelzési módba való belépéshez. Nyomja le ismét az A gombot, hogy beléphessen az eltérés beállítása (dEC) kijelzési módba. Közvetlenül az eltérés beállítása kijelzési módba való belépés után el kezd az „E” betű (Kelet) villogni. A C gombbal lehet az E és a W (Nyugat) között váltani. A megerősítéshez meg kell nyomni az A gombot. A kijelzőn villog egy fok érték. A különbség megadásához a C gombot kell megnyomni és be kell adni a kívánt értéket. A megerősítéshez meg kell nyomni az A gombot. Mivel a bevitt eltérési érték az irányt meghatározását közvetlenül befolyásolja, utolsó megerősítésként nyomja meg ismét a C gombot az elvégzett beállítás aktiválásához („ON”); ezután pedig ismét az A gombot kell megnyomni. Egy példa az eltérési effektus kiemelésére: A jelenlegi irányjelzés N10° (10 fok északra) - Egy Kelet 30 fok (E) eltérés bevitelével az aktuális irány kijelzése ennek megfelelően megváltozik NE-re (Èszak-Kelet) 40 fok-ra. - Egy Nyugat 30 fok (W) eltérés bevitelével az aktuális irány kijelzése ennek megfelelően megváltozik NW-re (Èszak-Nyugat) 340 fok-ra. Az elemkímélés céljából a kompasz 1 perccel az adatok kijelzését követően befejezi a mérést. Az irány újbóli meghatározásához meg kell nyomni az A gombot. Ezek a pontok szimbolizálják az iránytűjét egy megszokott kompasznak: -22- H -23- H Fontos tájékoztatás Zavarok fellépése esetén A kompasz A kompaszt nem szabad fém- vagy mágneses tárgyak mint pld. másik kompasz közvetlen közelében használni. Az „Err” hibajelzés tartós fellépése esetén újra kell kalibrálni a kompaszt. A kompasz pontos működéséhez a használatkor teljesen vízszintesen kell tartani. Hibás kompasz kijelzés Rossz kalibrálás ill. megváltozott külső hatások (pld. helyváltoztatás) Egy új kalibrálás elvégzése; a kezelési útmutatóban leírt lépések pontos követésével A hőmérséklet A készülék a hőmérsékletét kijelzésekor a saját belső hőmérsékletét méri. Ezért figyelembe kell vennie, hogy az Ön testhőmérséklete közvetlenül befolyásolja ezt az értéket. A hőmérséklet valós értékének a méréséhez le kell vennie az órát és 15-30 percre ki kell tenni a környezet hatásának; azonban el kell kerülnie a közvetlen napsütésnek való kitételt. Magasságmérés Sajnos minden magasságmérő készüléket (a GPS és ahhoz hasonló irányításúak kivételével) befolyásol a légnyomás ingadozás, mivel a magasság értékét éppen a légnyomási adatokból határozva meg. A zavaró légnyomás ingadozás kompenzálásához, akkor kell a magasságmérést ellenőrizni ill. újra jusztírozni, ha Ön egy ismert magassági ponton tartózkodik, ill. a „0 ponton” (tengerszint magassága). „Err” hibajelzés a kompasz-funkcióban Zavaró külső mágneses hatások (pld. fémtárgyak, elektromos ill. elektronikus háztartási gépek, számítógép, transzformátor, vagy magas feszültségű vezetékek). Helyváltoztatás vagy újra kalibrálás A kijelző elhalványul vagy hibás értékeket mutat Legyengült elemek ill. bepiszkolódott vagy elrozsdásodott érintkezők. Az elemek kivétele és újbóli behelyezése vagy egy új elem behelyezése. Fekete kijelző Túl magas környezeti hőmérséklet; esetleg túl sokáig volt a készülék közvetlen napsütésnek kitéve. A kijelző szokatlan számjegyeket mutat Vegye ki az elemet és helyezze be újból. -24- H Elemcsere (CR2032) Az elemcserét egy órásnak kell elvégeznie. Ezzel elkerüli az óraház és a tömítési tömítőgyűrűk megsérülését. Tisztítási utasítás A készülék tisztításához csak egy száraz, szöszmentes kendőt használjon, pld. amelyet a szemüveg tisztítására használ. Az elektromos készülék szemételhelyezése Ezt az elektromos készüléket nem szabad a normális háztartási szemétbe dobni. Legyen szíves a készüléket egy elismert ártalmatlanító üzemben vagy a kommunális hulladékgyűjtő intézménynél leadni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétely esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi hulladékgyűjtő intézménnyel. Az elemek szemételhelyezése Legyen szíves az elemeket az üzletekben erre a célra felállított gyűjtőkbe bedobni. Elemek nem tartoznak a háztartási szeméthez. Legyen szíves az elemeket egy elismert ártalmatlanító üzemben vagy a kommunális hulladékgyűjtő intézménynél leadni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétely esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi hulladékgyűjtő intézménnyel. Garancia Erre a termékre 3 éves garanciát vállalunk. A garanciaidő a vásárlás napján kezdődik (vásárlási nyugta). Ebben az időben minden hibát, amely anyag vagy gyártási hibára vezethető vissza költségmentesen javítunk. Megrongálódásra, amely helytelen használatból következett be, mint pld. leejtésből, ütésből, víz stb. nincs garanciás jogosultság. Rendeltetésszerű használat A készülék a pontos idő kijelzésére és a leírásban szereplő funkciók használatára alkalmas. A készülék minden más irányú használata vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerű használatnak minősül. A gyártó nem vállal garanciát az olyan károkért, amelyek a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy hibás használatából erednek. A készülék nem kereskedelmi célú használatra készült. digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein -25- H -26- H -27- H Nastavitev ure Neposredno po izboru temperaturnega formata začne utripati prikaz za 24-urni format „24H“. S tipko C nastavite želen format (12H oz. 24H). Izbor nato potrdite s tipko A. Sedaj začnejo utripati prikazovalna polja za ure. Za nastavitev ure pritiskajte tipko C, dokler ne nastavite želene ure. Izbor potrdite s tipko A. Ko nastavite ure, začnejo utripati prikazovalna polja za minute. Za nastavitev minut pritiskajte tipko C, dokler ne nastavite želenih minut. Izbor potrdite s tipko A. Postopek ponovite, da nastavite želene vrednosti za dan v tednu, mesec in dan. LCD-športna ura z merilnikom nadmorske višine in kompasom Navodila za uporabo Simboli na zaslonu N Smer gibanja (tečaj) W VKLOP / IZKLOP alarma Z Funkcija alarma/dremeža (Snooze) B Baterija je skoraj prazna C Funkcija kompasa A Funkcija merilnika nadmorske višine T Časovna funkcija P Popoldan c Temperatura v stopinjah Celzija f Temperatura v stopinjah Fahrenheita M Maksimalni pomnilnik m Minimalni pomnilnik Osvetljava ozadja Za vklop pritisnite tipko B. POZORNOST: Gumb C je samo za pritiskanje. Prosimo, ne poskušajte izvleči ali vrteti gumb. Varnostna opozorila Ta elektronska naprava mora biti zaščitena proti vodi in mehanskim poљkodbam. Naprava ni igrača in otroci je ne bi smeli uporabljati brez nadzora. Vklop in nastavitev ure Odstranite zaščitno folijo z zaslona. Pritisnite in zadržite tipki A in C, da se aktivirajo vsi prikazovalni elementi. Budilka s funkcijo dremeža (Snooze) Za nastavitev budilke v normalnem časovnem načinu pritisnite in zadržite tipko A, dokler ne začne utripati ura budilke. S tipko C nastavite želeno uro in nastavitev potrdite s tipko A. Neposredno po potrditvi začne utripati minutni prikaz za budilko. S tipko C nastavite želene minute in nastavitev potrdite s tipko A. Neposredno po potrditvi lahko s tipko C vklopite ali izklopite budilko. Ko je budilka vklopljena, sta na zaslonu črki W in Z. Nastavitev nato potrdite s tipko A. Alarm se bo sprožil 3-krat po 30 sekund v razmaku 5 minut. Med dremežem bo na zaslonu utripala črka Z. Pritisnite tipko C, da izklopite alarm. Če želite odčitati čas bujenja, lahko v normalnem prikazovalnem načinu s tipko A preklapljate med prikazom nastavljenega časa bujenja in prikazom datuma. Vklop in priklic različnih funkcij S pritiskanjem tipke D lahko preklapljate med številnimi različnimi funkcijami. Zaporedje funkcije je: čas (T), merilnik nadmorske višine (A), kompas (C) in znova čas (T). Digitalni merilnik nadmorske višine (-500 m do 9000 m ali -1600 čevljev do 29500 čevljev) Za izravnavo motečih vplivov zaradi nihanj zračnega tlaka je treba merilnik nadmorske višine vselej preveriti in po potrebi znova nastaviti tedaj, ko se nahajate npr. na znani nadmorski višini oz. na „normalni ničli“ (višina morske gladine). Nastavitev Pritisnite tipko D, da preklopite na funkcijo merilnik nadmorske višine (A). Prikazala se bo relativna višina glede na morsko gladino. Za prilagoditev nadmorske višine najprej s tipko C preklopite v način časovnika za merjenje poti t. Če časovnik že teče, ga ustavite s tipko A. Znova pritisnite in zadržite tipko A, da na zaslonu začne utripati simbol N ali D. Pritisnite tipko C, da izberete N za prikazovalnik večanja nadmorske višine oz. D za prikazovalnik zmanjšanja nadmorske višine. Pri vzpenjanju izberite prikazovalnik za višanje nadmorske višine, pri spustu pa prikazovalnik za znižanje nadmorske višine. Izbor potrdite s tipko A, nakar bo začela utripati prva številka za vnos nadmorske višine. S tipko C nastavite želeno vrednost in jo potrdite s tipko A. Postopek ponavljajte, dokler ne nastavite želene vrednosti nadmorske višine. Če želite nastavitev nadmorske višine znova nastaviti na „normalno ničlo“ (višina morske gladine), pritisnite in zadržite tipko A, dokler se na zaslonu ne prikaže 0. Pomnilnik za temperaturne vrednosti: Priklic in ponastavitev Za priklic najvišje oz. najnižje temperaturne vrednosti v načinu normalnega časovnega prikaza pritisnite tipko C. Če želite pomnilnik neposredno po priklicu izbrisati (ponastaviti), pritisnite tipko A. Izbor dolžinske merske enote M/Ft (metri/čevlji) Neposredno po vklopu vseh prikazovalnih elementov začne utripati prikaz „M“. S tipko C izberite želen format (M = meter/Ft = čevlji) in izbor potrdite s tipko A. Izbor temperaturnega formata °C/°F Neposredno po izboru dolžinske merske enote začne utripati prikaz „°C“ za stopinje Celzija. S tipko C izberite želen temperaturni format (°C=Celzija/°F=Fahrenheit) in izbor potrdite s tipko A. -28- s Vzpenjanje/spust (pot) Za začetek vzpenjanja/spusta (pot) najprej s tipko C preklopite v način časovnika za merjenje poti t. Nato pritisnite tipko A, da vklopite časovnik. S pritiskom tipke A lahko časovnik kadarkoli zaustavite in znova vklopite. Na zgornjem delu zaslona se prikaže hitrost vzpenjanja/spuščanja. Za priklic različnih funkcijskih podatkov lahko s tipko C preklapljate med posameznimi funkcijami: t (časovnik poti), d (prikaz za skupno višino vzpenjanja/spuščanja) in a (povprečna hitrost vzpenjanja/spuščanja). Za ponastavitev (ničelni položaj) trenutnih informacij o poti najprej s tipko C preklopite v način časovnika za merjenje poti t. Nato pritisnite tipko A, da zaustavite časovnik. Tipko A nato znova pritisnite in zadržite za 3 sekunde, da ponastavite podatke. Če se ne spremeni nadmorska višina več kot 2,5 metrov v petih minutah, bo viљinomer vstopil v način varčevanja z energijo. V tem načinu se nadmorska višina meri enkrat v minuti. Če je sprememba viљine več kot 5 metrov v minuti, ura izstopi iz načina varčevanja z energijo, in se nadmorska viљina meri enkrat vsake dve sekundi. Iz načina varčevanja z energijo se lahko izstopi s pritiskom na katero koli tipko tipko. Digitalni kompas S tipko D preklopite napravo v funkcijo kompasa (C). Za natančen prikaz je treba kompas držati povsem vodoravno in v smeri N (sever). Kompas prikazuje smer na tri načine: 1. natančen prikaz smeri s črko N v stopinjah; 2. kardinalni prikaz npr. jugovzhod (SE) 135°; 3. natančna navedba za sever (SSS), jug (S S S), vzhod (S) in zahod (S) na zunanjem obroču. Za varčevanje z baterijo kompas prekine z meritvijo 1 minuto po pojavu vseh prikazov. Za ponovno določitev smeri pritisnite A. -29- s Primer: Določitev severa. Simbol (SSS) lahko predstavlja konico navidezne kompasne igle, ki vedno kaže proti severu, medtem ko simbol (S S S) predstavlja konec igle, usmerjen proti jugu. Ne glede na to, v katero smer držite ali obrnete kompas lahko vedno odčitate sever in jug s pomočjo simbolov (SSS) in (S S S). Umerjanje kompasa ter izravnavanje motečih okoljskih vplivov Vsi kompasi (kot tudi digitalne naprave) izkoriščajo magnetno polje Zemlje in reagirajo izredno občutljivo na zunanje okoljske vplive, kot so npr. popačenja magnetnega polja zaradi večjih kovinskih predmetov, električnih oz. elektronskih gospodinjskih pripomočkov, računalnikov, transformatorjev ali visokonapetostnih napeljav. Za natančne rezultate meritve je treba kompas umeriti vsakič, ko (1) je nenehno prikazano sporočilo o napaki „Err“ (za magnetno izkrivljenje); (2) številčni stopinjski prikaz prikazuje odstopanje za več kot 10 stopinj; (3) napravo prvič uporabljate v vozilu v tem primeru je treba izravnati magnetno izkrivljenje, ki nastane zaradi kovinskih delov vozila. Umerjanje kompasa Pritisnite tipko D, da pridete do funkcije kompasa (C). Pritisnite in zadržite tipko A, da pridete do načina za umerjanje CAL. Za začetek umerjanja pritisnite tipko C. Aktivira se zunanji prikazovalni obroč in prikazovalni simboli v njem se začnejo počasi rotirati. Uro na ravni, vodoravni površini (na ustrezni razdalji od kovinskih predmetov, električnih ali elektronskih gospodinjskih pripomočkov, računalnikov ali visokonapetostnih napeljav) dvakrat obrnite v smeri urnega kazalca. Obrati ne rabijo biti popolni, morajo pa biti v isti smeri. Vsak obrat ne sme trajati manj kot 20 sekunde in več kot 60 sekund. Neposredno po tem potrdite postopek umerjanja s tipko C. Napačno izvedeno umerjanje lahko vodi do napačnih rezultatov merjenja. Pri „sumljivih“ ali napačnih prikazih smeri je treba umerjanje ponoviti. -30- s Vnos odstopanja (deklinacija) od geografskega severnega tečaja Odstopanje se nanaša na predvidljivo razliko med položajem magnetnega severnega tečaja in geografskega severnega tečaja, ki se uporablja na zemljevidih. Lokalno odstopanje je prikazano na robu geografskih zemljevidov (različno glede na širinsko stopnjo) kot vzhodno (E) pozitivno odstopanje ali kot zahodno (W) negativno odstopanje. Pri orientaciji na zemljevidu je treba smer korigirati na določeno točko na zemljevidu. To naredite tako, da odštejete pozitivno odstopanje ali prištejete negativno odstopanje od in k prikazani vrednosti. Za vnos vrednosti najprej pritisnite tipko D, da pridete do funkcije kompasa (C). Nato pritisnite in zadržite tipko A, da pridete do načina za umerjanje CAL. Znova pritisnite tipko A, da pridete do nastavitvenega načina za odstopanje „dEC“. Neposredno po vstopu v nastavitveni način za odstopanje začne utripati črka „E“ (za vzhod). S pritiskom tipke C lahko izbirate med E in W (za zahod). Za potrditev pritisnite tipko A. Na prikazovalnem polju utripajo stopinje. Za vnos odstopanja pritisnite tipko C in vnesite želeno vrednost. Za potrditev pritisnite tipko A. Ker vneseno odstopanje neposredno vpliva na prikaz smeri, na koncu potrditve znova pritisnite tipko C, da aktivirate izvedeno nastavitev („On“), nakar znova pritisnite tipko A. Za ponovno ponazoritev učinka odstopanja je tukaj en primer: Sedanji prikaz smeri je N10 ° (10 stopinj severno). - Pri vnosu odstopanja proti vzhodu (E) za 30 stopinj se temu ustrezno spremeni trenutni prikaz smeri na NE (severovzhodno) 40 stopinj. - Pri vnosu odstopanja proti zahodu (W) za 30 stopinj se temu ustrezno spremeni trenutni prikaz smeri na NW (severozahod) 340 stopinj. Točke simbolizirajo iglo običajnega kompasa: -31- s -32- s V primeru napak Kompas Kompasa ne uporabljati v neposredni bližini kovinskih oz. magnetnih predmetov, kot so npr. drugi kompasi. Če je nenehno prikazano sporočilo „Err“ je treba kompas znova umeriti. Za natančen prikaz je treba kompas med uporabo držati vodoravno. Napačen prikaz kompasa. Napačno umerjanje ali spremenjeni zunanji vplivi (npr. po menjavi položaja). Ponovno umerite, pri čemer natančno upoštevajte korake, opisane v teh navodilih. Merilnik nadmorske višine Na žalost na vse merilnike nadmorske višine (z izjemo GPS-naprav in podobnih naprav) vpliva zračni pritisk, ker se nadmorska višina meri na osnovi tega zračnega pritiska. Za izravnavo motečih vplivov zaradi nihanj zračnega tlaka, je treba merilnik nadmorske višine vselej preveriti in po potrebi znova nastaviti tedaj, ko se nahajate npr. na znani nadmorski višini ali na „normalni ničli“ (višina morske gladine). s Menjava baterij (CR2032) Zamenjavo baterije mora opraviti urar, da ne pride do poškodbe ohišja ali tesnila. Pomembni napotki Temperatura Pri prikazani temperaturi gre za temperaturo, izmerjeno v notranjosti ohišja. Zato upoštevajte, da vaša telesna toplota neposredno vpliva na te podatke. Za pravilno meritev dejanske temperature je treba uro sneti in jo nato 15 do 30 minut izpostaviti okoljski temperaturi, pri čemer ura naj ne bo izpostavljena neposredni sončni svetlobi. -33- Prikaz „Err“ v funkciji kompasa. Zunanje magnetne motnje (npr. zaradi kovinskih predmetov, električnih oz. elektronskih gospodinjskih pripomočkov, računalnikov, transformatorjev ali visokonapetostnih napeljav). Spremenite položaj ali napravo znova umerite. Prikaz na zaslonu je šibak ali pa prikazuje napačne vrednosti. Baterije so skoraj prazne ali pa so kontakti umazani ali zarjaveli. Odstranite baterijo in jo znova vstavite oz. zamenjajte z novo. Črni zaslon Previsoka okoljska temperatura; naprava je bila morda predolgo izpostavljena neposredni sončni svetlobi. Zaslon prikazuje nepravilne številke. Odstranite in znova vstavite baterijo. Navodilo za čiščenje Očistite proizvod s suho krpico, ki ne pušča nitke. Idealna je krpica za čiščenje očal. Odlaganje elektronskih odsluženih naprav Te elektronske naprave ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke. Odložite naprave v posebne zbiralnike, ki so za to namenjeni ali v lokalnem centru za recikliranje materialov. Prosimo, poglejte sedanja pravila za odlaganje elektronskih naprav. Za podrobnejše informacije o recikliranju elektronskih naprav se obrnite na lokalni občinski urad, podjetje za odvažanje gospodinjskih odpadkov. Odlaganje baterij Prosimo vas, da iztrošene baterije odložite v za to postavljene zbiralnike v trgovinah. Baterije ne spadajo med gospodinjske odpadke. Odložite baterije v posebne zbiralnike, ki so za to namenjeni ali v lokalnem centru za recikliranje materialov. Za podrobnejše informacije o recikliranju baterij se obrnite na lokalni občinski urad, podjetje za odvažanje gospodinjskih odpadkov. Garancija Ta artikel ima 3-letno garancijo. Garancijsko obdobje se začne z datumom nakupa (račun, potrdilo o nakupu). V tem času vam bomo brezplačno popravili vse napake, ki so nastale kot posledica napak v materialu ali izdelavi. Za škode, ki so nastale kot posledica nepravilne uporabe, npr. padec, udarec, voda, ne prevzemamo nobene odgovornosti. Namen uporabe Ta elektronska naprava je namenjena za prikaz časa in opisane dodatne funkcije.. Vsaka druga uporaba ali sprememba elektronske naprave ni v skladu s predvideno uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe ali zlorabe. Naprava ni namenjena za komercialno uporabo. digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein -34- s -35- s -36- s LCD sportovní hodinky s altimetrem a kompasem Návod k obsluze Symboly na displeji N směr pohybu W budík zapnutý/vypnutý Z čas budění s funkcí opětovního budění (Snooze) B slabá baterie Upozornení: Tlačítko C je C kompas tlačítko na stisknutí. Prosím netahejte a netočte ho. A výškoměr T čas P odpoledne c teplota v Celsius f teplota ve Fahrenheit M paměť maximum m paměť minimum Nastavení hodinek Přímo po nastavení formátu teploty se rozbliká údaj "24H" pro 24-hod. formát. Nastavte požadovaný formát prostřednictvím tlačítka C (12H al. 24H); vaše nastavení potvrďte stiskem tlačítka A. Teď se rozbliká údaj hodin. Prostřednictvím tlačítka C nastavte požadovanou hodinu; vaše nastavení potvrďte stiskem tlačítka A. Přímo po nastavení hodin se rozbliká údaj minút. Prostřednictvím tlačítka C nastavte požadované minuty; vaše nastavení potvrďte stiskem tlačítka A. Stejným způsobem nastavte den v týdnu, měsíc a den. Pozadí-kontrastní osvětlení Stiskem tlačítka B zapněte osvětlení. Bezpečnostní upozornění Toto elektrické zařízení musí být chráněné před vodou a jinými zdrojmi nebezpečí. Zařízení není hračka a proto by ho měli děti používat jen pod dohledem. Budík s funkcí opětovního budění (Snooze) Stiskněte a držte v normálním režimu tlačítko A, údaj hodin budíka se rozbliká. Stiskem tlačítka C nastavte požadovanou hodinu; vaše nastavení potvrďte stiskem tlačítka A. Přímo po potvrzení se rozbliká údaj minut budíka. Stiskem tlačítka C nastavte požadované minuty; vaše nastavení potvrďte stiskem tlačítka A. Přímo po potvrzení můžete budík aktivivat nebo deaktivovat prostřednictvím tlačítka C. Při zapnutém budíku se na displeji objeví W a Z. Vaše nastavení nakonec potvrďte stiskem tlačítka A. Budík se ozve 3x v rozpětí 5-ti minut na 30 sekund. Během opětovního budění bliká Z na displeji. Stiskem C budík vypněte. Nastavený čas buzení je možné zjistit v normálním režimu stiskem tlačítka A. Uvedení do provozu a nastavení hodinek Ochrannou fólii stáhněte z displeje. Stiskněte a držte tlačítka A a C, až všechny části ukazatele budou aktívní. Paměť hodnot teplôt: vyvolání a nulování Stiskněte v normálním režimu tlačítko C se dostanete k hodnotám max. a min. teploty. Přímo po vyvolání hodnot teplot můžete stiskem tlačítka A paměť vynulovat (Reset). Zapnutí a vyvolání různych funkcí Tlačítko D opakovaně stisknout, abychom přepínali za sebou mezi fukcemi. Pořadí funkce je čas (T), výškoměr (A), kompas (C) a opět spátky k času (T). Digitální výškoměr (-500m do 9000m nebo -1600 stop do 29500 stop) Abychom vyrovnali vlivy kolísání tlaku vzduchu, měli by ste výškoměr skontrolovat nebo nastavit, jestli se nacházíte na známé nadmořské hladině. Nastavaní Stiskněte tlačítko D, a dostanete se k funkci výškoměru (A). Zobrazí se údaj výšky nad hladinou mořskou. Výšku můžete justovat prostřednictvím tlačítka C v režimu měření času výletu t. Pokud časovač běží, zastavte ho stiskem tlačítka A. Tlačítko A znovu stiskněte a držte, až symbol N nebo D se rozbliká. Stiskněte tlačítko C, aby ste vybrali údaj N-převýšení nebo D-ztráta výšky. K stoupaní si zvolte počítadlo převýšení a k sestupu počítadlo ztráty výšky. Výběr potvrďte stiskem tlačítka A; potom se rozbliká první číslo v zadávání výšky. Stiskněte tlačítko C a nastavte požadovanou hodnotu; vaše nastavení potvrďte stiskem tlačítka A. Postup opakovat, až nenastavíte požadovanou hodnotu výšky. Hodnotu výšky opět dostanete na hodnotu 0 hladiny mořské, ak stiskněte a držíte tlačítko A, až se na displeji objeví nula. Výběr ukazatele délky M/Ft(metr/stopa) Přímo po aktivaci veškerých ukazatelů se rozbliká údaj "M". Nastavte požadovaný formát prostřednictvím tlačítka C (M=metr/Ft=stopa); vaše nastavení potvrďte stiskem tlačítka A. Výběr jednotek teploty ( °C nebo °F) Přímo po aktivaci ukazatele délky se rozbliká údaj "°C " pro Celsius. Nastavte požadovaný formát teploty prostřednictvím tlačítka C (C=Celsius/°F=Fahrenheit); vaše nastavení potvrďte stiskem tlačítka A. -37- Z Vzestup/sestup (výlet) Na začátku výletu prostřednictvím tlačítka C změňte režim do režimu měření času výletu t. Nakonec stiskněte tlačítko A, aby ste spustili časovač. Stiskem tlačítka C můžete časovač kdykoliv zastavit a spustit. Nahoře na displeji se objeví aktuální rychlost vzestupu/sestupu. Prostřednictvím tlačítka C můžete přepínat mezi jednotlivými funkcemi t (měření času výletu), d (údaj převýšení/ ztráty výšky) a a (průměrná rychlost vzestupu/sestupu). Prostřednictvím tlačítka C změňte režim do režimu měření času výletu t a hodnoty aktuálního výletu můžete vynulovat. Nakonec stiskněte tlačítko A, časovač se zastaví, potom opět stisknout na 3s a údaje se vynulují. Pokud je převýšení během 5min. méně než 2,5m, výškoměr se změní do režimu šetření proudu. V tomto režimu je výška měřená jenom jednou za 1min. . Pokud je převýšení víc než 5m za 1min., režim šetření proudu skončí a výška je měřená každé 2sek. . Režim šetření proudu je možné ukončit stisknutím libovolného tlačítka. Digitální kompas Stiskem tlačítka D se zařízení přepne na kompas (C). Kompas držte vodorovně, aby ukazoval přesné údaje, ve směru N. Kompas ukazuje směr tromi různymi spůsobami: 1. přesné uvádění směru N v stupnech, 2. např. (JV) 135° 3. přesné uvádění směru severu (SSS), jihu (S S S), východu (S) a západu (S) na venkovním kroužku. Abychom šetřilia baterie kompas skončí měření po 1 minute po zobrazení veškerých údajů. Stiskem tlačítka A se obnový zobrazení světového směru. -38- Z Např. Určení severu. Symbol (SSS) možno pokládat jako imaginární špičku střelky kompasu, která ukazuje na sever, zatím co symbol (S S S) ukazuje na jih a je opačným koncem střelky. Nezávisle jak je kompas držen, natáčen, je možné sever a jih pomocí symbolů (SSS), (S S S) kdykoli snadno odečíst. Kalibrování kompasu a vyrovnání rušivých vlivů. Všechny kompasy (aj digitálné zařízení) využívají magnetické pole země a reagují nesmírně citlivo na okolí např. na velké kovové objekty, na elektrické domáce spotřebiče, počítače, na transformátory,nebo na vedění vysokého napětí, které vyvolá zkreslení magnetického pola. K přesnému měření je proto potřebné kompas kalibrovat pokud (1) se objevý kontinuální chybové hlášenie "Err" (pro magnetické zkreslení), (2) číselné zobrazení stupňů ukazuje chybu víc než 10 stupňů, (3) zařízení se použije poprvé v autě; v tomto případě musíte magnetické zkreslení spůsobené kovovým materiálem auta vyrovnat. Kalibrování kompasu Stiskem tlačítka D se zařízení přepne do funkce kompasu(C). Stiskem a držením tlačítka A se dostanete do modusu kalibrování CAL. Stiskem tlačítka C můžete spustit kalibraci. Vnější okruh zobrazení je aktivovaný a symboly nacházející se pod nim začnou rotovat. Hodinky na jedné úrovni, vo vodorovné poloze (v dostatočné vzdálenosti od kovových objektech, elektrických domácich spotřebičů, od počítače, transformátora, od vedění vysokého napětí) dvakrát pomlu otočit v směre hodinových ručiček. Otočení nemusí být vykonano perfektně, ale musí být v rovnakém směru a nesmí trvat meně než 20s a víc než 60s. Kalibrování potom přímo potvrďte stiskem tlačítka C. Chybné kalibrování má za důsledek nepřesné údaje. Při nápadně chybných udání světových stran proveďte kalibrování jěšte jednou. -39- Z Zadání odchylky(deklinace) zeměpisného severního polu Tato odchylka se vztahuje na vypočítatelný rozdíl mezi pozicí magnetického pólu a pólu použitého na mapě. Místní odchylka je zobrazena na okraji mapy (podle stupňe zeměpisné šířky) jako plus k východu nebo mínus k západu. Při orientaci na mapě musí být směr nastaven k určitému bodu na mapě. To se uskuteční odečítaním kladné odchylky nebo připočítaním záporné hodnoty od zobrazené hodnoty. Stiskem tlačítka D se zařízení přepne do funkce kompasu(C) a můžete zadat hodnoty. Stiskem a držením tlačítka A se dostanete do modusu kalibrování CAL. Opakovaně stiskněte tlačítko A a dostanete do modusu nastavení odchylky "dEC". Přímo po vstupe do modusu nastavení odchylky se rozbliká "E" (pro východ). Stiskem tlačítka C můžete přepínat mezi "E" (pro východ) a "W" (pro západ). Nastavení potvrďte stiskem tlačítka A. Na displeji bliká údaj stupňe. Stiskem tlačítka C zadejte požadovanú hodnotu. Vaše nastavení potvrďte stiskem tlačítka A. Protože zadaná odchylka ovlivní údaj směru jako posledné zadání, ještě jednou stiskněte tlačítko C, a nasledovné nastavení ste aktivovali ("On"); nakonec ještě jednou potvrďte stiskem tlačítka A. Abychom si efekt odchylky ještě jednou objasnili, tu je příklad: Současný údaj směru je N10° (10 stupňů severně). - při zadání východné odchylky (E) 30 stupňů, změní se aktuální hodnota údaju směru na NE(sever-východ) 40 stupňů - při zadání západné odchylky (W) 30 stupňů, změní se aktuální hodnota údaju směru na NW(sever-západ)340 stupňů Tito body symbolizují střelku běžného kompasu: -40- Z -41- Z Důležité připomínky Když se objaví poruchy Kompas Kompas se nesmí používat v příme blízkosti kovových, magnetických objektoch ako např. jiné kompasy. Při trvalém vyzobrazení "Err" je nutné kompas kalibrovat. Pro přesné měření se doporučuje kompas držet ve vodorovné poloze. Chybné zobrazenie údajů na kompase Chybná kalibrace nebo změna vnějších podmínek (např. změna města). Opakovaná kalibrace podle návodu. Teplota Zobrazená teplota je teplota naměřená uvnitř hodinek. Neopomeňte prosím na okolnost, že teplota vašeho těla ovlivňuje danou teplotu. Pro správné měření je proto potřebné, dat si hodinky na 15 až 30 min. dole z ruky. Vyhněte se prosím vysazování hodin slnku. Výškoměr Bohužel jsou veškeré výškoměry (s výnimkou GPS a podobných zařízení) závislé na tlaku vzduchu, protože výška se vypočítavá pomocí tlaku vzduchu. Abychom vyrovnali odchylky spůsobené kolísaním tlaku vzduchu, musíte výškoměr kontrolovat nebo justivovat, jestli se nacházíte na známé nadmořské hladině. Použití podle určení Zařízení je vhodné jako ukazatel času a k použití popsaných dodatečných funkcí. Jiné použití nebo změny na přístroji nejsou povolené. Výrobce neručí za poškození, které jsou způsobené špatným použitím nebo chybným ovládáním. Přístroj neni určen k nasazení do průmyslu. Chybné zobrazenie"Err" v režime kompasu Vnější magnetické rušící vlivy (např. kovové objekty, elektrické domáce zařízenia, počítače, transformátory, vedení vysokého napětí). Změna místa a kompas je nutné znovu kalibrovat. Displej slabo svítí nebo ukazuje chybné údaje Slabé baterie nebo nečisté, korodované kontakty. Baterie vybrat a znovu vložit, nebo nové baterie vložit. Černý displej Vysoká okolitá teplota. Přístroj byl pravděpodobně vystaven přímému slunečnímu záření. Displej ukazuje nepravidelné číslice Baterie vybrat a vložit nové. -42- Z Výměna baterie (CR2032) Výměnu baterie musí provést hodinář. Takhle zabránite poškození pouzdra hodinek a těsnicího kroužku. Čistění Zařízení čistitě jen suchým, nechlupatou látkou, který se např. používa při čistění brýlového skla. Likvidace elektrického přístroje Toto elektrické zařízení nepatří do běžného domácího odpadu. Prosím odevzdejte ho nejlépe do komunálních sběren surovín Neopomente prosím na aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se spojte s vašimi sběrnými surovinami. Likvidácia batérií Použité baterie likvidujte nejlépe do nádob pro baterie v obchodních domech. Baterie nepatří do běžného domovního odpadu. Likvidujte baterie prosím v souladu s předpisy o třídění odpadu, nejlépe do komunálních sběren surovín Neopomente prosím na aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se spojte s vašimi sběrnými surovinami. Záruka Na produkt poskytujeme záruku v délce 3 roků. Záruční lhůta začína datem prodeje (datum prodejního dokladu). Během této doby odstraňujeme zdarma veškeré nedostatky, které se týkají materiálu a výrobních vad. Výjimkou jsou baterie. Záruka se nevztahuje na poškození spůsobené v důsledku neodborného zacházení, jako např. pád, náraz, styk s vodou. digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein -43- Z -44- Z -45- Z Nastavenie hodiniek Bezprostredne po nastavení formátu teploty začne blikať údaj "24H" pre 24-hod. režim. Nastavte požadovaný formát pomocou tlačítka C (12H al. 24H); nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A. Teraz začne blikať údaj hodín. Pomocou stlačenia tlačítka C nastavte požadovanú hodinu; nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A. Bezprostredne po nastavení hodín začne blikať údaj minút. Pomocou stlačenia tlačítka C nastavte požadované minuty; nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A. Rovnakým spôsobom nastavte deň v týždni, mesiac a deň. LCD športové hodinky s altimetrom a kompasom Návod na obsluhu Symboly na displeji N smer pohybu W budík zapnutý/vypnutý Z čas budenia s funkciou opätovného budenia (Snooze) B slabá batéria C kompas A výškomer T čas P poobede c teplota v Celsius f teplota vo Fahrenheit M pamäť maximum m pamäť minimum Pozadie-kontrastné osvetlenie Pomocou stačenia tlačítka B zapnete osvetlenie. Upozornenie: Tlačítko C je tlačítko na stláčanie. Prosím nevyťahujte ho a netočte. Bezpečnostné upozornenie Toto elektrické zariadenie musí byť ochránené pred vodou a inými zdrojmi nebezpečia. Zariadenie nie je hračka a preto by ho mali deti používať len pod dozorom. Uvedenie do činnosti a nastavenie hodiniek Ochrannú fóliu stiahnite z displeja. Stlačte tlačítka A a C, a podržte ich, kým všetky časti ukazovateľa budú aktívne. Výber ukazovateľa dĺžky M/Ft(meter/stopa) Bezprostredne po aktivovaní všetkých ukazovateľov začne blikať údaj "M". Nastavte požadovaný formát pomocou tlačítka C (M=meter/Ft=stopa); nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A. Budík s funkciou opätovného budenia (Snooze) Stlačte a podržte pri normálnom režime tlačítko A, údaj hodín budíka začne blikať. Pomocou stlačenia tlačítka C nastavte požadovanú hodinu; nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A. Bezprostredne po potvrdení začne blikať údaj minút budíka. Pomocou stlačenia tlačítka C nastavte požadované minuty; nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A. Bezprostredne po potvrdení môžte budík pomocou stlačenia tlačítka C aktivivať alebo deaktivovať. Pri zapnutom budíku sa na displeji objaví W a Z. Nastavenie nakoniec potvrďte stlačením tlačítka A. Budík zaznie 3x v odstupe 5-tich minút na 30sekund. Počas opätovného budenia bliká Z na displeji. Stlačte C, aby ste budík vypli. Nastavený čas budenia je možné si pozrieť pri normálnom režime pomocou stlačenia tlačítka A. Zapnutie a vyvolanie rôznych funkcií Tlačítko D opakovane stláčať, čím sa striedajú fukcie v určitom poradí. Toto poradie je nasledovné čas (T), výškomer (A), kompas (C) a opäť späť k času (T). Digitálny výškomer (-500m do 9000m alebo -1600 stôp do 29500 stôp) Aby ste zabránili vplyvom kolísajúceho tlaku vzduchu, mali by ste výškomer skontrolovať alebo nastaviť, ak sa nachádzate na vami známej nadmorskej výške. Nastavanie Stlačte tlačítko D, aby ste sa dostali k funkcií výškomera (A). Zobrazí sa údaj nadmorskej výšky. Výšku môžte justovať pomocou stlačenia tlačítka C v režime merania času výletu t. Ak časovač beží, zastavte ho pomocou stačenia tlačítka A. Tlačítko A opätovne stlačiť a podržať, pokým symbol N alebo D začne blikať. Pomocou stlačenia tlačítka C vyberte údaj N-prevýšenie alebo D-straty výšky. Na stúpanie si vyberte počítadlo prevýšenia a na zostup počítadlo straty výšky. Výber potvrďte stlačením tlačítka A; potom začne blikať prvé číslo v zadávaní výšky. Pomocou stlačenia tlačítka C nastavte požadovanú hodnotu; nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A. Tento postup opakujte, až kým nenastavíte požadovanú hodnotu výšky. Hodnotu výšky opäť dostanete na hodnotu nadmorskej výšky 0, ak stlačíte tlačítko A a podržíte ho dovtedy, kým sa na displeji objaví nula. Pamäť hodnoty teplôt: Vyvolanie a nulovanie Pomocou stlačenia tlačítka C pri normálnom režime sa dostanete k hodnotám max. a min. teploty. Vynulovanie (Reset) pamäte uskutočníte bezprostredne po vyvolaní hodnôt teploty pomocou stačenia tlačítka A. Výber jednotky teploty °C alebo °F Bezprostredne po aktivovaní ukazovateľa dĺžky začne blikať údaj "°C " pre Celsius. Nastavte požadovaný formát teploty pomocou tlačítka C (C=Celsius/°F=Fahrenheit); nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A. -46- K Výstup/zostup (výlet) Na začiatku túry pomocou stlačenia tlačítka C zmeňte režim do režimu merania času výletu t. Nakoniec stlačte tlačítko A, aby ste merač času spustili. Pomocou stlačenia tlačítka A môžte merač času kedykoľvek zastaviť a spustiť. Hore na displeji sa objaví aktuálna rýchlosť výstupu/zostupu. Pomocou stlačenia tlačítka C môžte preskakovať medzi jednotlivými funkciami t (merania času výletu), d (údaj prevýšenie/straty výšky) a a (priemerná rýchlosť výstupu/zostupu). Aby ste vynulovali hodnoty aktuálneho výletu stlačte tlačítko C a zmeňte režim do režimu merania času výletu t. Nakoniec stlačte tlačítko A, aby ste merač času zastavili, potom opäť stlačiť na 3s a údaje vynulujte. Pokiaľ zmena nadmorskej výšky je menšia ako 2,5m po dobu 5min., prepne sa výškomer do modusu šetrenia prúdom. V tomto moduse je výška meraná len raz za 1min. . Pokiaľ zmena nadmorskej výšky je väčšia ako 5m za 1min., modus šetrenia sa ukončí a výška bude meraná každé 2sek. . Modus šetrenia prúdom môžte ukončiť aj stlačením ľubovoľného tlačítka. Digitálny kompas Pomocou stlačenia tlačítka D sa zariadenie prepne na kompas(C). Aby vám kompas ukazoval presne, držte ho vodorovne, v smere N. Kompas ukazuje smer tromi rôznymi spôsobmi: 1. presné určenie smeru N v stupňoch 2. napr. (JV) 135° 3. presné určenie smeru severu (SSS), juhu (S S S), východu (S) a západu (S) na vonkajšom krúžku. Aby sa šetrila batéria kompas skončí meranie po 1 minúte po vyzobrazení všetkých údajov. Pomocou stlačenia tlačítka A môžte opäť obnoviť ukázanie svetového smeru. -47- K Napr. Určenie severu. Symbol (SSS) možno pokladať ako imaginárnu špičku strelky kompasu, ktorá ukazuje na sever, pokiaľ symbol (S S S) ukazuje na juh a je opačným koncom strelky. Nezávisle od toho ako kompas držite, natáčate, je možné sever a juh pomocou symbolov (SSS), (S S S) ľahko odčítať. Kalibrovanie kompasu a vyrovnanie rušivých vplyvov. Všetky kompasy (aj digitálne zariadenia) využívajú magnetické pole zeme a reagujú veľmi citlivo na okolie napr. na veľké kovové objekty, na elektrické domáce zariadenia, počítače, na transformátory, na vedenie vysokého napätia, ktoré spôsobujú zmenu magnetického poľa. K presnému meraniu je preto potrebné, aby ste kompas kalibrovali ak (1) sa objavý kontinuálne chybové hlásenie "Err" (pre magnetické skreslenie), (2) číselné zobrazenie stupňov ukazuje chybu viac ako 10 stupňov, (3) zariadenie sa použije prvýkrát v aute; v tomto prípade musíte magnetické skreslenia spôsobené kovovými časťami auta vyrovnať. Kalibrovanie kompasu Pomocou stlačenia tlačítka D sa zariadenie prepne do funkcie kompasu(C). Pomocou stlačenia a podržania tlačítka A sa dostanete do modusu kalibrovania CAL. Pomocou stlačenia tlačítka C môžte spustiť kalibráciu. Vonkajší okruh zobrazenia je aktivovaný a symboly nachádzajúce sa pod ním začnú rotovať. Hodinky na jednej úrovni, vo vodorovnej polohe (v dostatočnej vzdialenosti od kovových objektoch, elektrických domácich zariadení, od počítača, transformátora, od vedení vysokého napätia) dvakrát pomaly otočiť v smere hodinových ručičiek. Otočenie nemusí byť vykonané perfektne, ale musí byť do jedného smeru a nesmie trvať menej ako 20s a viac ako 60s. Kalibrovanie bezprostredne potom potvrďte stlačením tlačítka C. Chybné kalibrovanie má za dôsledok nepresné údaje. Pri predpokladaných chybách a nesprávnom určení svetových strán preveďte kalibrovanie ešte raz. -48- K Zadanie odchylky(deklinácie) zemepisného severu Táto odchylka sa vzťahuje na vypočítatelný rozdiel medzi pozíciou magnetického pólu a pólu použitého na mape. Miestna odchylka je zobrazená na okraji mapy (podľa stupňa zemepisnej šírky) ako plus k východu alebo mínus k západu. Pri orientácií na mape musí byť smer nastavený k nejakému bodu na mape. To sa uskutoční odčítaním kladnej odchylky alebo pripočítaním zápornej hodnoty od zobrazenej hodnoty. Pomocou stlačenia tlačítka D sa zariadenie prepne do funkcie kompasu(C) a môžte zadávať hodnoty. Pomocou stlačenia a podržania tlačítka A sa dostanete do modusu kalibrovania CAL. Pomocou opätovného stlačenia tlačítka A sa dostanete do modusu nastavenia odchylky "dEC" . Bezprostredne po vstupe do modusu nastavenia odchylky začne blikať "E" (pre východ). Pomocou stlačenia tlačítka C môžte prepínať medzi "E" (pre východ) a "W" (pre západ). Nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A. Na displeji bliká údaj stupňa. Pomocou stlačenia tlačítka C zadajte požadovanú hodnotu. Nastavenie potvrďte stlačením tlačítka A. Pretože zadaná odchylka ovplyvní údaj smeru ako posledné zadanie, ešte raz stlačte tlačítko C, aby ste nasledovné nastavenie aktivovali ("On"); nakoniec ešte raz potvrďte stlačením tlačítka A. Aby sme efekt odchylky ešte raz objasnili, tu je príklad: Súčasný údaj smeru je N10° (10 stupňov severne). - pri zadaní východnej odchylky (E) 30 stupňov, zmení sa aktuálna hodnota údaju smeru na NE(sever-východ)40 stupňov. - pri zadaní západnej odchylky (W) 30 stupňov, zmení sa aktuálna hodnota údaju smeru na NW(sever-západ)340 stupňov. Tieto body symbolizujú strelku bežného kompasu: -49- K -50- K Dôležité upozornenia Ak sa objavia poruchy Kompas Kompas sa nesmie používať v besprostrednej blízkosti kovových, magnetických objektoch ako napr. iné kompasy. Pri dlhotrvajúcom vyzobrazení "Err" je nutné kompas kalibrovať. Pre presné meranie sa doporučuje kompas držať vo vodorovnej polohe. Chybné zobrazenie údaju na kompase Chybná kalibrácia alebo zmena vonkajších podmienok (napr. zmena mesta). Opätovná kalibrácia podľa tohto návodu. Teplota Zobrazená teplota je teplota nameraná vo vnútri hodiniek. Prihliadnite prosím na okolnosť, že teplota vášho tela ovplyvňuje danú teplotu. Pre správne meranie je preto potrebné, dať si hodinky na 15 až 30 min. dole z ruky. Vyhnite sa prosím vystaveniu hodín slnku. Výškomer Bohužial sú všetky výškomery (s výnimkou GPS a podobných zariadení) veľmi závislé na tlaku vzduchu, lebo výška sa vypočítava pomocou tlaku vzduchu. Aby ste vyrovnali odchylky zapríčinené kolísaním tlaku vzduchu, musíte výškomer kontrolovať alebo justivovať ak sa nachádzate na známej nadmorskej výške. Používanie podľa príkazov Zariadenie je vhodné k zobrazeniu času a k použitiu popísaných prídavných funkcií. Iné použitie alebo zmeny na prístoji nie sú povolené. Výrobca neručí za poškodenia, ktoré sú zapríčinené nesprávnym používaním alebo chybnou obsluhou. Prístroj nie je určený na použitie v priemysle Chybné zobrazenie"Err" v režime kompasu Vonkajšie magnetické rušiace vplyvy (napr. veľké kovové objekty, elektrické domáce zariadenia, počítače, transformátory, vedenie vysokého napätia). Zmena miesta a kompas je nutné znovu kalibrovať Displej slabo svieti alebo ukazuje chybné údaje Slabé batérie al. nečiste, skorodované kontakty. Batérie vybrať a znovu vložiť, alebo nové batérie vložiť. Čierny displej Vysoká okolitá teplota. Prístroj bol pravdepodobne vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Displej ukazuje nepravidelné číslice Batérie vybrať a vložiť nové. -51- K Výmena batérie (CR2032) Výmenu batérie musí vykonať hodinár. Tým zabránite poškodeniu schránky hodiniek a tesniaceho krúžku. Čistenie Zariadenie čistite len suchým, nie chlpatým uteráčikom, aký sa napr. používa pri čistení okuliari. Likvidácia elektrického prístroja Toto elektrické zariadenie nepatrí do normálneho domového odpadu. Likvidujte ho prosím s predpismi o triedenom odpade, najlepšie do miestnych zberných surovín. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V sporných prípadoch sa spojte s vašími zbernými surovinami. Likvidácia batérií Použité batérie likvidujte najlepšie do nádob pre batérie v nákupných strediskách. Batérie nepatria do bežného domového odpadu. Likvidujte baterie prosím s predpismi o triedenom odpade, najlepšie do miestnych zberných surovín. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V sporných prípadoch sa spojte s vašími zbernými surovinami. Záruka Na produkt poskytujeme záruku v dĺžke 3 rokov. Záručná doba začína plynúť dňom zakúpenia (dátum predajného dokladu). V záručnej lehote zdarma opravíme chyby, ktoré sú zapríčinené chybou materiálu a spracovania pri výrobe.To sa netýka batérií. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené nesprávnym použitím, napr. pádom, nárazom, stykom s vodou. digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein -52- K -53- K -54- K http://www.inter-quartz.de digi-tech, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein