kENDALL KANGAROO JOEY
Transkrypt
kENDALL KANGAROO JOEY
kENDALL KANGAROO JOEY™ Enteral Feeding Pump Operation and Service Manual Enteral Feeding Pump — Operation and Service Manual Nutripompe — Manuel d’utilisation et d’entretien Pumpe für die enterale Ernährung — Betriebs- und Serviceanleitung Pompa di alimentazione enterale — Manuale operativo e di manutenzione Bomba para alimentación enteral — Manual de operación y servicio Enteral matningspump — Användar- och servicemanual Enterale voedingspomp — Handleiding voor bediening en onderhoud Bomba de alimentação entérica — Manual de funcionamento e assistência Enteraalinen ravitsemuspumppu — Käyttö- ja huolto-opas Pumpe til enteral ernæring — Betjenings- og servicehåndbog Αντλία εντερικής σίτισης — Εγχειρίδιο λειτουργίας και σέρβις Pumpa pro enterální výživu — Provozní a servisní příručka Enterális táplálópumpa — Kezelési és karbantartási kézikönyv Насос для энтерального питания — Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию Pompa żywienia dojelitowego — Instrukcja obsługi i serwisowania Enteral Besleme Pompası — Operasyon ve Servis Kılavuzu Enteral ernæringspumpe — Bruker- og vedlikeholdshåndbok Rx 0123 ONLY ™ Trademark of Tyco Healthcare Group LP or its affiliate. ™*SPRAY-NINE is a trademark of Spray-Nine Corporation. ™*PHISOPHEX is a trademark of Smith Kline Beecham Corp. ™*HIBICLENS is a trademark of Tubifoam Ltd. ™*VESTA-SYDE is a trademark of Steris, Inc. TYCO HEALTHCARE GROUP LP • MANSFIELD, MA 02048 • MADE IN U.S.A. • © 2006 TYCO HEALTHCARE GROUP LP ALL RIGHTS RESERVED • 061005 • PRODUCT INFORMATION IN U.S. 1-800-962-9888 • www.tycohealthcare.com EC REP TYCO HEALTHCARE U.K. LTD • GOSPORT PO13 0AS, U.K. 182404 Polski Dziękujemy za zakup pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY™. Odpowiednia opieka nad urządzeniem zapewni użytkownikowi długie lata dokładnej pracy urządzenia. SPIS TREŚCI Strona Rozdział I - Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Rozdział II - Bezpieczeństwo i ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Rozdział III - Identyfikacja ikon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rozdział IV - Początkowa konfiguracja Podłączanie przewodu zasilającego zasilacza sieciowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Używanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Używanie zacisku stojaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rozdział V - Instrukcja stosowania Szybkie rozpoczęcie pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ogólny rozruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rozmieszczenie / Mocowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Praca przy zasilaniu sieciowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Praca przy zasilaniu bateryjnym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Włączanie / wyłączanie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Wybór języka - pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Zachowanie lub usunięcie wcześniejszych ustawień pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ładowanie zestawów pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Napełnianie pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Automatyczne napełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Opcja Hold-To-Prime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ponowne napełnianie po opróżnieniu worka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Wybór trybu żywienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Wybór trybu EZMODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 KANGAROO JOEY™ Pompa øywienia dojelitowego SPIS TREŚCI Wybór trybu żywienia (Continuous lub Intermittent) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tryb Continuous (opcja Adjust Feed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Odżywianie w trybie Continuous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Płukanie w trybie Continuous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tryb Intermittent (opcja Adjust Bolus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Odżywianie w trybie Intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tryb Intermittent (opcja Bolus Max) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Płukanie w trybie Intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Uruchom (Run) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Funkcja KTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Funkcja blokady ekranu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Wstrzymanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Opcja Flush Now . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Inne opcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Głośność brzęczyka alarmowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Wybór języka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tryb Intermittent lub Continuous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Menu BioTech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Przechodzenie do ekranu BioTech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dane ekranu BioTech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Opcje menu BioTech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Funkcja Lock Settings (komunikat Program Locked) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Tryb EZMode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Komunikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Rozdział VI - Recertyfikacja działania Recertyfikacja działania systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Certyfikacja dokładności prędkości przepływu pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rozdział VII - Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rozdział VIII - Wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 KANGAROO JOEY™ Pompa øywienia dojelitowego SPIS TREŚCI Rozdziała IX - Ekrany błędów / ostrzegawcze / informacyjne oraz rozwiązywanie problemów Błąd systemowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Błąd wstrzymania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Błąd wirnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Błąd żywienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Błąd płukania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Alarm błędu przepływu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Błąd przesunięcia zestawu pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Rozładowana bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Zakończono żywienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ostrzeżenie używania zestawu pompy ponad 24 godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Zestaw diod LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Rozdział X - Parametry techniczne i symbole Parametry techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Symbole na pompie i akcesoriach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rozdział XI - Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rozdział XII - Konserwacja Górne drzwiczki prowadzące do obszaru ładowania zestawu pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pakiet baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Drzwiczki przedziału baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Przewód zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Zacisk stojaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Rozdział XIII - Numery części serwisowych Elementy dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rozdział XIV - Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Rozdział XV - Deklaracja zgodności elektromagnetycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Rozdział XVI - AccuSystem√ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ten productprodukt zawiera oprogramowanie, będące wyłączną własnością firmy Tyco. Firma Tyco udziela niewyłącznej, ograniczonej licencji na wykorzystywanie tego oprogramowania zgodnie z instrukcją obsługi. Kopię licencji można uzyskać w firmie Tyco. KANGAROO JOEY™ Pompa øywienia dojelitowego Rozdział I - Informacje ogólne Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY jest prostą w obsłudze precyzyjną pompą żywienia dojelitowego. Można ją łatwo zaprogramować do dostarczania pacjentom pokarmu w trybie żywienia ciągłego lub przerywanego oraz można korzystać z opcji automatycznego płukania, kiedy razem z nią stosowane są zestawy żywienia i płukania KANGAROO ePump. Interfejs użytkownika: • Intuicyjny interfejs użytkownika • Duży, podświetlany wyświetlacz ciekłokrystaliczny • Monity systemowe prowadzące użytkownika krok-po-kroku po obsłudze i programowaniu urządzenia • Zestaw diod LED wizualnie wskazujących stan pompy w jasnym lub zaciemnionym pomieszczeniu Ergonomia: • Cicha praca • Kompaktowa estetyczna obudowa z możliwością przenoszenia urządzenia • Używanie po umieszczeniu na stole lub przymocowaniu do stojaka kroplówkowego • Proste ładowanie zestawów pompy • Przeźroczyste górne drzwiczki chroniące zestaw pompy • Wodoszczelna obudowa • Ogumowana obudowa “Soft Touch”, zapewniająca dobry uchwyt i zabezpieczająca przed upadkiem • Zacisk stojaka z możliwością szybkiego odłączenia, co zapewnia szybkie odłączanie pompy Cechy produktu: • System tylko żywienia MISTIC (ang. Magnetic Intelligent Set Type Identification Connector- magnetyczne inteligentne złącze identyfikacji typu zestawu) lub system identyfikacji zestawu żywienia i płukania zapewniają dopasowanie interfejsu użytkownika pompy oraz typu zestawu pompy • Automatyczny system AFF (ang. Anti-Free-Flow - zapobiegający swobodnemu przepływowi) • Alarmy dźwiękowe wskazujące błędy lub stany ładowania zestawu pompy • Budowa niezależna od orientacji eliminuje potrzebę wykorzystywania komory kroplowej w zestawie pompy • Technologia czujników wykrywających stany przepływu do góry jak i do dołu • Możliwości żywienia ciągłego, przerywanego oraz płukania • Funkcja automatycznego napełniania redukuje konieczność długotrwałego ręcznego napełniania • Funkcja wstrzymania z wznowieniem pracy • Funkcja KTO (ang. Keep Tube Open - utrzymania otwarcia rurki) • Urządzenie zachowuje historię 72 godzin żywienia i płukania • 15 języków • Wszystkie zestawy obsługiwane przez pompę KANGAROO ePump będą również działać z pompą the KANGAROO JOEY Pompa øywienia dojelitowego KANGAROO JOEY™ Elementy usługowe: • Szeregowy port wej / wyj dla pobierania danych oraz aktualizacji oprogramowania • Wykorzystuje zamienne, ładowalny akumulatorek litowo-jonowy zapewniający 18 godzin zasilania awaryjnego • Łatwo wymienialny przewód zasilający Wiersz stanu Pozycje menu Diody stanu Wprowadzone ustawienia Przyciski wyboru pozycji menu Przepompowana objętość Przycisk zasilania Wyświetlacz graficzny PRZÓD Stan baterii Drzwiczki Złącze zasilacza sieciowego Miejsce przyłączenia zacisku stojaka Drzwiczki przedziału baterii (Szeregowy port wej / wyj znajduje się ZA drzwiczkami przedziału baterii) TYŁ Rysunek 1A. Funkcje oraz widoki z przodu i z tyłu pompy KANGAROO JOEY. KANGAROO JOEY™ Pompa øywienia dojelitowego Obszar ładowania zestawów żywieniowych Rysunek 1B. Obszar ładowania zestawów pomp KANGAROO JOEY. Rozdział II - Bezpieczeństwo i ostrzeżenia PRZESTROGA: Przepisy federalne Stanów Zjednoczonych ograniczają sprzedaż niniejszego urządzenia do lekarzy lub do ich bezpośrednich przedstawicieli. 1. Przed rozpoczęciem korzystania z pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Nie wolno używać niniejszego urządzenia w pobliżu łatwopalnych środków znieczulających. 3. Przed rozpoczęciem wykonywania czynności czyszczących lub naprawczych, konieczne jest odłączenie zasilania od niniejszego urządzenia. 4. Z pompą żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY wolno stosować wyłącznie przewód zasilania KANGAROO JOEY (z wbudowanym zasilaczem sieciowym). W celu uzyskania informacji dotyczących wymiany przewodu zasilającego należy zapoznać się z rozdziałem XIII “Numery części serwisowych”. 5. Z pompą żywienia dojelitowego KANGAROO ePump wolno stosować wyłącznie zestawy pompy KANGAROO ePump. Pompa nie jest kompatybilna z innymi zestawami pomp. 6. W celu przeprowadzenia recertyfikacji należy zapoznać się z rozdziałem VI “Recertyfikacja działania”. W celu dokonania kontroli integralności, należy przeprowadzić konsultację z wykwalifikowanym technikiem biomedycznym lub skontaktować się z producentem (rozdział XI “Obsługa klienta”). 7. W celu oddania urządzenia do naprawy lub uzyskania informacji technicznych, należy skontaktować się z biurem obsługi klienta (patrz: rozdział XI). 8. Nie wolno otwierać głównej obudowy - urządzenie nie zawiera części, które powinny być serwisowane przez użytkownika. Otwarcie urządzenia może mieć wpływ na jego działanie oraz unieważnia gwarancję. Informacje dotyczące wymiany baterii zostały zawarte w rozdziale VIII. KANGAROO JOEY™ Pompa øywienia dojelitowego 9. Stary sprzęt elektroniczny zasilany bateryjnie utylizować w sposób zgodny z polityką urzędową dotyczącą utylizacji sprzętu po upłynięciu okresu przydatności. 10. Częstość i praktyki mycia muszą być spójne z urzędową polityką dotyczącą mycia urządzeń niejałowych. W celu uzyskania informacji dotyczących czyszczenia pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY należy zapoznać się z rozdziałem VII “Czyszczenie”. 11. Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa to m. in. opisy ikon zawarte w rozdziale III “Identyfikacja ikon” oraz rozdziale X “Parametry techniczne i symbole”. 12. Niniejsze urządzenie zostało tak zaprojektowane, żeby minimalizować efekty niekontrolowanych zakłóceń elektromagnetycznych oraz zakłóceń innych rodzajów pochodzących z zewnętrznych źródeł. Unikać używania innego sprzętu mogącego powodować przerywaną eksploatację lub pogorszenie wydajności niniejszego urządzenia. 13. OSTRZEŻENIE: Port szeregowy wejścia / wyjścia (patrz Rysunek 1A) jest przeznaczony do używania wyłącznie przez producenta. Wszelkie urządzenia dodatkowe, które można podłączyć do portu szeregowego wej / wyj, a które nie spełniają równoważnych norm bezpieczeństwa tego sprzętu, mogą prowadzić do obniżonego poziomu bezpieczeństwa pracy pompy. Chociaż używanie portu szeregowego pompy nie jest zalecane w przypadku użytkowników urządzenia, w razie podjęcia decyzji o podłączeniu urządzeń do tego portu należy pamiętać o następujących punktach: • Dane akcesorium musi posiadać certyfikat zgodności z wymaganiami bezpieczeństwa dla akcesoriów używanych z pompą, gdzie poświadczenie bezpieczeństwa akcesorium musi być uzyskane zgodnie ze zharmonizowaną normą PN-IEC 60601-1 i/lub PN-IEC 60601-1-1. 14. PRZESTROGA: Niniejsza pompa żywienia dojelitowego powinna być używana wyłącznie u pacjentów tolerujących prędkości przepływu oraz poziomy dokładności zapewniane przez pompę. Wcześniaki mogą wymagać prędkości przepływów zapewnianych z większą dokładnością od dokładności zapewnianej przez niniejszą pompę żywienia dojelitowego. Rozdział III Identyfikacja ikon Tryb pracy Pionowo przesuwająca się kropla na ekranie RUNNING (praca) oznacza pracę pompy (działanie w trybie Run). Symbole dotyczące baterii • Zupełnie naładowana • Naładowana w 2/3 lub mniej • Naładowana w 1/3 lub mniej • Bateria prawie rozładowana (maks. 15 minut pracy) Wskaźnik automatycznego napełniania Przy automatycznym napełnianiu pasek postępu pokazuje, że funkcja automatycznego napełniania (Auto Prime) jest aktywna. Ustawienie głośności Wskazuje ustawienie głośności alarmu. KANGAROO JOEY™ Pompa øywienia dojelitowego Wskaźnik błędu Działanie pompy zostaje zatrzymane do momentu rozwiązania problemu błędu. Wskaźnik informacyjny Oznacza wyłącznie informacje i nie wymaga podjęcia jakichkolwiek działań. Wskaźnik EZMODE Wskazuje włączenie funkcji EZMODE. Wskaźnik komunikacji Wskazuje włączenie funkcji komunikacji. Wskaźnik dostarczanej objętości Oznacza zaprogramowanie objętości do podania (VTBD). Funkcja KTO Oznacza włączenie funkcji KTO Rozdział IV - Początkowa konfiguracja Podłączanie przewodu zasilającego zasilacza sieciowego Podłączyć przewód zasilający do złącza zasilacza sieciowego umieszczonego z tyłu pompy. UWAGA: Dla prawidłowej pracy pompy niezmiernie ważne jest dopilnowanie wetknięcia wtyczki zasilacza do oporu w pompę. Jeżeli po podłączeniu zasilacza sieciowego na ekranie widoczny jest wskaźnik, oznaczający pracę na zasilaniu akumulatorowym, należy sprawdzić, czy prawidłowo podłączono wtyczkę zasilacza sieciowego z tyłu pompy. AC Adapter AC Adapter Port Port zasilacza sieciowego Plug Wtyczka zasilacza sieciowego Rysunek 2A. Wyrównanie wtyczki zasilacza sieciowego oraz złącza zasilacza pompy. Przy ustawianiu wscale jednej 2:1 linii wtyczki zasilacza oraz złącza pompy należy zachować ostrożność KANGAROO JOEY™ Pompa øywienia dojelitowego Nie wolno rozłączać połączenia wyłącznie przez ciągnięcie przewodu. (Dostępny jest przedłużacz, który umożliwia rozdzielenie wtyczki ściennej od transformatora zasilania, patrz: Rys. 2B. Numer katalogowy przedłużacza podano na stronie 40.) Rysunek 2B. Używanie baterii Przed wysłaniem zupełnie naładowano akumulator. Zaleca się również doładowanie do pełna akumulatora przed rozpoczęciem korzystania wyłącznie z zasilania bateryjnego. Bateria jest ładowana zawsze, kiedy pompa jest podłączona do gniazdka ściennego, w tym w trakcie normalnego używania pompy przy zasilaniu sieciowym. Do zupełnego naładowania rozładowanej uprzednio baterii wymagane jest 6 godzin ciągłego ładowania. Nowa bateria wystarczy na około 18 godzin pracy przed koniecznością jej naładowania. Używanie zacisku stojaka Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY może być przyłączana do pionowego stojaka za pomocą zacisku stojaka dołączonego do pompy (można również zakupić i przymocować do pionowego stojaka zacisku z elastycznym wysięgnikiem - Rysunek 3B). Zacisk umożliwia przymocowanie przewodu zasilającego, zapobiegając przypadkowemu odłączeniu lub zgubieniu przewodu. Wystarczy owinąć przewód wokół słupków, żeby przewód zawsze pozostawał w pobliżu pompy. Żeby zamocować zacisk stojaka do pompy, należy nasunąć zacisk na śrubę montażową z tyłu pompy (Rysunek 3A). Po zablokowaniu przekręcić dźwignię, żeby zamocować nasadkę. Rysunek 3A. KANGAROO JOEY™ Pompa øywienia dojelitowego Rysunek 3B. Mocowanie i używanie zacisku stojaka. Rozdział V - Instrukcja stosowania Szybkie rozpoczęcie pracy 1. Nacisnąć przycisk POWER (zasilanie) umieszczony w prawym dolnym rogu panelu sterowania. 2. Otworzyć niebieskie drzwiczki prowadzące do obszaru ładowania zestawu pompy. 3. Żeby załadować zestaw pompy należy (patrz: Rysunek 4): • Chwycić zakładkę palcową zaworu i wprowadzić ją do lewej kieszonki (1). • Chwycić czarny pierścień ustalacza i delikatnie rozciągnąć przewód wokół wirnika (2). Podciągnąć ustalacz i wprowadzić go do prawej kieszonki (3). KANGAROO JOEY™ Pompa øywienia dojelitowego • Docisnąć zakładkę palcową, żeby upewnić się o zupełnym osadzeniu zaworu. • Zamknąć niebieskie drzwiczki. (Uwaga: wiersz stanu powinien wyświetlić komunikat SET LOADED - załadowano zestaw). 4. Żeby automatycznie napełnić pompę, należy nacisnąć przycisk 4PRIME PUMP (napełnij pompę) oraz 4AUTO PRIME. (automatyczne napełnianie). W przypadku zestawów żywienia i płukania, funkcja automatycznego napełniania spowoduje napełnienie obydwu przewodów. 5. Żeby bezpośrednio kontrolować napełnianie pompy, należy nacisnąć przycisk 4PRIME PUMP (napełnij pompę), następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk(i) HOLD TO PRIME 4 (nacisnąć, żeby napełnić). Przy używaniu zestawu żywienia i płukania, należy pamiętać, żeby najpierw nacisnąć przycisk 4HOLD TO PRIME FLUSH (nacisnąć, żeby napełnić przewód płukania) do momentu, kiedy płyn płukania osiągnie poziom zaworu, a następnie nacisnąć przycisk 4HOLD TO PRIME FEED (nacisnąć, żeby napełnić przewód żywienia), do momentu, kiedy płyn żywieniowy osiągnie poziom powyżej zaworu i dojdzie do złącza końca dystalnego. 6. Użyć przycisków4umieszczonych z lewej strony wyświetlacza ciekłokrystalicznego, żeby ustawić parametry żywienia. Jeżeli załadowano zestaw żywienia i płukania, należy ustawić parametry płukania.. Wybór trybu żywienia Continuous (ciągłego) lub Intermittent (przerywanego) jest dokonywany z poziomu menu MORE (więcej opcji). 7. Po uzyskaniu gotowości do rozpoczęcia pracy należy nacisnąć przycisk4RUN (uruchom). Na ekranie zostanie wyświetlony komunikat RUNNING (praca). 8. Żeby zatrzymać pracę pompy, należy nacisnąć przycisk4HOLD (wstrzymaj) lub nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania POWER. Czarny pierścień ustalacza (MISTIC) Zakładka palcowa 1 3 Rysunek 4. Zakładanie zestawu pompy. Zawór 2 Wirnik Ogólny rozruch Rozmieszczenie / Mocowanie Istnieją dwa zalecane rozmieszczenia pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY • Pompa przymocowana do pionowego stojaka kroplówkowego za pomocą zacisku stojaka, dołączonego do pompy. • Pompa postawiona na stabilnej powierzchni. KANGAROO JOEY™ Pompa øywienia dojelitowego Praca przy zasilaniu sieciowym Dla normalnej pracy należy podłączyć pompę żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY do gniazdka sieciowego. Kiedy pompa nie jest podłączona lub w razie przerwy w zasilaniu sieciowym, pompa będzie zasilana z wbudowanej doładowywanej baterii. Praca przy zasilaniu bateryjnym Jeżeli zasilanie sieciowe nie jest dostępne lub w razie przerwania zasilania sieciowego, pompa będzie automatycznie dalej pracować na awaryjnym zasilaniu bateryjnym. Wbudowana bateria jest ładowana zawsze, kiedy pompa jest podłączona do zasilania sieciowego.. Zupełnie naładowana nowa bateria zapewnia 18 godzin zasilania awaryjnego z prędkością przepływu 125 ml/g przed rozładowaniem. W celu wymiany baterii o znacznie skróconej żywotności, należy skontaktować się z biurem obsługi klienta (patrz: rozdział XI). Włączanie / wyłączanie zasilania W celu włączenia zasilania pompy należy nacisnąć przycisk POWER umieszczony w prawym dolnym rogu przedniego panelu. W celu wyłączenia zasilania pompy należy nacisnąć i przytrzymać przycisk POWER do momentu wyłączenia wyświetlacza pompy. Wybór języka - pierwsze uruchomienie Natychmiast po pierwszym uruchomieniu pompy, zostanie wyświetlony ekran wyboru języka. Należy wybrać język używając przycisków (È) i (Í). Po wybraniu danego języka należy nacisnąć piąty przycisk (Ë), żeby wprowadzić ustawienia wybranego języka. Po wybraniu języka przy pierwszym uruchomieniu pompy, ekran wyboru języka nie będzie wyświetlany przy kolejnych uruchomieniach. Jeżeli konieczna jest zmiana języka po początkowym uruchomieniu, można tego dokonać przez menu “MORE OPTIONS” (więcej opcji) przedstawione na Rysunku 10A Zachowanie lub usunięcie wcześniejszych ustawień pompy Natychmiast po uruchomieniu pompy, jeżeli nie usunięto wcześniejszych ustawień żywienia lub płukania, a ustawienia nie zostały zablokowane w ekranie BioTech Biotach, pompa pozwoli na wybranie jednej z dwóch następujących opcji: KEEP SETTINGS (zachowaj ustawienia) wybranie tej opcji pozwala na uruchomienie pompy z ostatnio wprowadzonymi ustawieniami. W razie potrzeby można zmodyfikować dowolne z uprzednio zaprogramowanych ustawień. Wartości łączne żywienia “mL FED”(podano XX ml) (tryb żywienia Continuous) lub “BOLUSES FED” (podano XX bolusów) (tryb żywienia Intermittent) oraz “mL FLUSH” (płukanie XX ml) również zostają utrzymane. CLEAR SETTINGS (czyść ustawienia) - wybranie tej opcji powoduje wyzerowanie wszystkich ustawień żywienia oraz wartości przepompowanych. Przed uruchomieniem pompy konieczne będzie zaprogramowanie wszystkich ustawień. Opcje BioTech nie zostaną zmienione. Uwaga: Podane łączne wartości (“mL FED”, “BOLUSES FED”, “mL FLUSH”) mogą zostać wyzerowane w dowolnym momencie i bez wyzerowania ustawień parametrów pracy przez wykonanie poniższych czynności: • Uruchomić pompę (wprowadzić do trybu RUNNING) KANGAROO JOEY™ Pompa øywienia dojelitowego • Naciśnij przycisk 4HOLD • Naciśnij przycisk4CLEAR VOLUME Wiersz stanu wyświetlacza pompy następnie wyświetli komunikat LOAD A SET (załaduj zestaw) (Rysunek 5A-5B) lub, jeżeli zestaw pompy jest już załadowany, komunikat SET LOADED (zestaw załadowany) (Rysunek 7A-7D). Ładowanie zestawów pompy Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY wyświetli komunikat LOAD A SET w wierszu stanu ekranu, jeżeli nie zainstalowano zestawu pompy. W lewym górnym rogu ekranu zostanie również wyświetlona migająca ikona zestawu pompy. Rysunek 5A przedstawia ekran żywienia w trybie Continuous (ciągłym), a Rysunek 5B przedstawia ekran żywienia w trybie Intermittent (przerywanym) (tryb żywienia przerywanego nie jest dostępny w trybie EZMODE). Rysunek 5A. Początkowy ekran menu LOAD A SET (załaduj zestaw) dla trybu żywienia Continuous (tryb EZMODE wyłączony). Rysunek 5B.. Początkowy ekran menu LOAD A SET (załaduj zestaw) dla trybu żywienia Intermittent (tryb EZMODE wyłączony). W celu załadowania zestawu pompy należy wykonać poniższe czynności: 1. Przy wyświetlaczu skierowanym do użytkownika, otworzyć niebieskie przeźroczyste drzwiczki prowadzące do obszaru wirnika i ładowania zestawu pompy. 2. Załadować zestaw pompy przez chwycenie zakładki palcowej zaworu i wprowadzenie zaworu w dół do gniazda zaworu z lewej strony. (Rysunek 6A) 3. Chwycić koniec ustalacza MISTIC (czarny pierścień) i owinąć przewód przeciwnie do ruchu wskazówek zegara wokół wirnika. (Rysunek 6B) 4. Ostrożnie pociągnąć koniec z ustalaczem MISTIC do góry i w lewo, żeby umieścić go nad gniazdem po lewej stronie, a następnie opuścić ustalacz do gniazda. Docisnąć ustalacz, a następnie puścić, żeby zapewnić prawidłowe zablokowanie. (Rysunek 6B) 5. Docisnąć zakładkę palcową zaworu, żeby dopilnować prawidłowego osadzenia elementów. 6. Zamknąć niebieskie przeźroczyste drzwiczki, żeby dopilnować wprowadzenia zakładki palcowej zaworu w gniazdo niebieskich drzwiczek. UWAGA: Żeby uniknąć fałszywych alarmów, należy dopilnować, żeby zewnętrzne powierzchnie zestawu pompy nie były zachlapane wodą lub produktem żywieniowym. KANGAROO JOEY™ 10 Pompa øywienia dojelitowego Zakładka palcowa Koniec z ustalaczem MISTIC Drzwiczki ładowania zestawu Zestaw pompy Zawór Gniazdo zaworu Gniazdo ustalacza Rysunek 6A. Przycisk zasilania Rysunek 6B. Na ekranie powinien zostać wyświetlony komunikat SET LOADED (zestaw załadowany) oraz jedno z poniższych menu w zależności od rodzaju wykrytego zestawu pompy oraz od rodzaju wybranego trybu żywienia (Continuous lub Intermittent). Rysunek 7A. Początkowe menu dla trybu żywienia Continuous przy załadowanym zestawie typu Tylko-Żywienie. Rysunek 7B.. Początkowe menu dla trybu żywienia Continuous przy załadowanym zestawie typu Żywienie i Płukanie. Rysunek 7C. Początkowe menu dla trybu żywienia Intermittent przy załadowanym zestawie typu TylkoŻywienie. Rysunek 7D.. Początkowe menu dla trybu żywienia Intermittent przy załadowanym zestawie typu Żywienie i Płukanie. Napełnianie pompy Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY może być napełniana automatycznie po jednym naciśnięciu przycisku, łącznie z przewodem płukania, jeżeli załadowano zestaw Żywienia i Płukania. Pompę można również napełniać metodą bardziej interakcyjną za pomocą funkcji Hold-to-prime (przytrzymać, żeby napełnić). Po załadowaniu zestawu pompy oraz wyświetleniu komunikatu SET LOADED (załadowano zestaw) w wierszu stanu, należy nacisnąć przycisk4PRIME PUMP (napełnij pompę) w początkowym menu (Rysunek 7A-7D), żeby wyświetlić jedno z menu PRIME PUMP KANGAROO JOEY™ 11 Pompa øywienia dojelitowego (napełnij pompę) przedstawionych na Rysunku 8A i 8B. Rysunek 8A. Menu PRIME PUMP (napełnij pompę) używane przy zestawie typu Tylko-Żywienie. Rysunek 8B. Menu PRIME PUMP (napełnij pompę) używane przy zestawie typu Żywienie i Płukanie. Automatyczne napełnianie Opcja AUTO PRIME (automatyczne napełnianie) zostanie udostępniona, jeżeli pompa wykryje, że aktualnie zainstalowany zestaw pompy nie został jeszcze napełniony oraz, że w przewodzie w pobliżu wirnika nie ma żadnego płynu. Jeżeli żądane jest przeprowadzenie automatycznego napełniania, należy przycisnąć i puścić przycisk4AUTO PRIME (automatyczne napełnianie), w celu automatycznego napełnienia przewodów. W przypadku zestawów żywienia i płukania, funkcja automatycznego napełniania powoduje automatyczne napełnienie obydwu przewodów, rozpoczynając od przewodu płukania. Naciśnij przycisk4STOP, żeby anulować funkcję AUTO PRIME. Po zakończeniu automatycznego napełniania wiersz stanu wyświetli komunikat AUTO PRIME COMPLETE (zakończono automatyczne napełnianie), a opcja AUTO PRIME (automatyczne napełnianie) nie będzie już wyświetlana. Należy upewnić się, że przewody zostały zupełnie napełnione. Jeżeli tak się nie stało, należy użyć opcji Hold-to-prime w celu zakończenia napełniania, w sposób opisany poniżej. Opcja Hold-To-Prime Opcja Hold To-Prime pozwala na precyzyjne interaktywne kontrolowanie procesu napełniania. Zestawy pompy typu Tylko-Żywienie W przypadku zestawów pomp typu Tylko-Żywienie, wyświetlony zostanie ekran przedstawiony na Rysunku 8A. Nacisnąć i przytrzymać przycisk4HOLD TO PRIME FEED (przytrzymaj, żeby napełnić przewód żywienia), do momentu napełnienia przewodu żywienia do złącza schodkowego końca przewodu umieszczonego na końcu zestawu pompy. Zestawy pompy typu Żywienie i Płukanie W przypadku zestawów pomp typu Żywienie i Płukanie, wyświetlony zostanie ekran przedstawiony na Rysunku 8B. Najpierw należy nacisnąć i przytrzymać przycisk4HOLD TO PRIME FLUSH (przytrzymaj, żeby napełnić przewód płukania), żeby napełnić przewód płukania, a następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk4HOLD TO PRIME FLUSH (przytrzymaj, żeby napełnić przewód żywienia) do momentu napełnienia przewodu żywienia do złącza schodkowego końca przewodu umieszczonego na końcu zestawu pompy. Przy używaniu zestawu żywienia i płukania, należy pamiętać, żeby najpierw nacisnąć przycisk4HOLD TO PRIME FLUSH (nacisnąć, żeby napełnić przewód płukania) do momentu, kiedy płyn płukania osiągnie poziom zaworu, a następnie nacisnąć przycisk4HOLD TO PRIME FEED (nacisnąć, żeby napełnić przewód żywienia), do momentu, kiedy płyn żywieniowy osiągnie poziom powyżej zaworu i dojdzie do złącza końca schodkowego. Przy napełnieniu najpierw przewodu żywienia, następcze napełnianie przewodu płukania spowoduje wprowadzenie powietrza zawartego pomiędzy workiem roztworu płukania a zaworem do głównego przewodu, który już KANGAROO JOEY™ 12 Pompa øywienia dojelitowego został napełniony produktem żywienia dojelitowego. Ponowne napełnianie po opróżnieniu worka Opróżniony worek zestawu pompy wyzwoli ekran FEED ERROR (błąd żywienia). W takim stanie można ponownie napełnić worek zestawu pompy, żeby kontynuować żywienie, lecz dopiero po ponownym napełnieniu zestawu pompy. W celu ponownego napełnienia zestawu pompy należy wykonać poniższe czynności: • Odłączyć przewód żywienia od pacjenta • Ponownie napełnić worek • Nacisnąć przycisk4CONTINUE (kontynuuj), żeby uruchomić pompę • Naciśnij przycisk4HOLD • Naciśnij przycisk 4ADJUST SETTINGS • Naciśnij przycisk4PRIME PUMP • Nacisnąć i przytrzymać przycisk 4HOLD TO PRIME (przytrzymaj, żeby napełnić), żeby napełnić przewody Zestawów pompy nie należy ponownie używać po upłynięciu 24 godzinnego okresu używania. Wybór trybu żywienia Opcja EZMODE Opcja EZMODE jest ograniczoną funkcją pompy żywienia jelitowego KANGAROO JOEY, dostępną tylko w trybie CONTINUOUS. Zapewnia ona ciągłe bezprzerwowe podawanie produktu żywieniowego (bez opcji VTBD) z prędkością 0-400 ml/godz., zgodnie z ustawieniami użytkownika, do momentu ręcznego zatrzymania. Ta funkcja nie posiada opcji BOLUS FLUSHING, RUN MODE SCREEN LOCK, i AUTORESUME oraz nie wyświetla informacji historii HISTORY. Włączenie trybu EZMODE automatycznie wyprowadzi urządzenie z trybu INTERMITTENT (BOLUS FEED), jeżeli został on ustawiony. Chociaż po włączeniu opcji EZMODE parametr VTBD zostanie ustawiony na 0 przy trybie ciągłego podawania produktu żywieniowego (Continuous), poprzednia wartość opcji Feed VTBD zostanie zachowana w pamięci pompy i przywołana, kiedy tryb EZMODE zostanie wyłączony. Użytkownik może zmienić szybkość podawania produktu żywieniowego w normalny sposób. Wszystkie inne parametry użytkownika, w tym te niekompatybilne z trybem EZMODE (BOLUS VTBD, NUMBER OF BOLUSES, SUPER BOLUS itp.), które zostały ustawione przed włączeniem trybu EZMODE będą ignorowane i niewidoczne, lecz zostaną zachowane w pamięci pompy do momentu wyłączenia trybu EZMODE. Tryb EZMODE nie ma wpływu na działanie przycisku CLEAR SETTINGS (Czyść ustawienia). Naciśnięcie przycisku CLEAR SETTINGS przy włączonym trybie EZMODE spowoduje wyzerowanie wszystkich parametrów żywienia i płukania oraz łącznych wartości w normalny sposób - zostaną usunięte wartości nie tylko parametrów trybu EZMODE. Wybranie opcji CLEAR SETTINGS przy włączaniu zasilania nie spowoduje wyzerowania opcji trybu Biotech, jak np. EZMODE SETTINGS (Ustawienia trybu EZMODE) lub LOCK SETTINGS (Zablokuj ustawienia). Jeżeli użytkownik wybierze opcję ADJUST FEED (Regulacja żywienia) z poziomu ekranu LOAD A SET (Załaduj zestaw) lub SET LOADED (Zestaw załadowany), sterowanie zostanie przekazane do ekranu Enter Feed Rate (Wprowadź szybkość podawania), omijając ekran ADJUST FEED ponieważ bez możliwości regulowania opcji VTBD w trybie EZMODE, ekran Adjust Feed nie jest potrzebny. KANGAROO JOEY™ 13 Pompa øywienia dojelitowego Wybór trybu EZMODE Tryb EZMODE można wybrać za pomocą przycisku Biotech Options, który jest dostępny z poziomu ekranu Biotech (patrz: strona 23). Ustawienia trybu EZMODE zostaną zachowane w pamięci pompy i zapisane w momencie wyłączenia urządzenia. UWAGA: Jeżeli użytkownik włoży zestaw żywienia/ przepłukiwania przy włączonym trybie EZMODE, tryb EZMODE zostanie wyłączony, a urządzenie natychmiast przejdzie do pracy w trybie normalnym. Jeżeli konieczna jest praca w trybie EZMODE, użytkownik musi ponownie włączyć tryb EZMODE z poziomu ekranu Biotech Options. Po włączeniu tego trybu (kiedy urządzenie nie pracuje w trybie certyfikacji - CERTIFICATION MODE), u dołu ekranu, w pobliżu ikony baterii, widoczna jest niewielka ikona EZ. Jednakże ta ikona nie jest wyświetlana na ekranach POWER DOWN, SYSTEM ERROR i LOW BATTERY. Rysunek 9. Wybór trybu żywienia (Continuous lub Intermittent) Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY może zostać zaprogramowana do dostarczenia produktu żywieniowego w sposób ciągły lub przerywany. Tryb żywienia Continuous (ciągły) zapewnia dostarczanie produktu żywienia dojelitowego ze stałą prędkością, do momentu dostarczenia zaprogramowanej objętości lub do wyczerpania zapasów. Tryb żywienia Intermittent dostarcza bolusy (duże dawki) produktu żywienia dojelitowego w zaprogramowanych odstępach czasu. Programuje się również objętość bolusa oraz szybkość podawania. W celu wybrania trybu żywienia Continuous (ciągłego) lub Intermittent (przerywanego) należy w początkowym menu nacisnąć przycisk4MORE (więcej), co zostało przedstawione Rysunkach 5A-5B i 7A-7D, w celu przejścia do menu MORE OPTIONS (więcej opcji), przedstawionego na Rysunku 10A. Opcja MORE (więcej) jest dostępna przed (Rysunek 5A-5B) i po (Rysunek 7A-7D) załadowaniu zestawu pompy. W celu uzyskania informacji dotyczących innych opcji menu MORE OPTIONS (więcej opcji), należy zapoznać się z podrozdziałem “Inne opcje”. W menu MORE OPTIONS (więcej opcji) należy nacisnąć przycisk4CONTINUOUS/INTERMITTENT (ciągły / przerywany), patrz Rysunek 10A. Następnie nacisnąć przycisk 4CONTINUOUS MODE lub4INTERMITTENT MODE w menu SELECT MODE, Rysunek 10B. Nacisnąć przycisk4DONE, żeby opuścić ten ekran. Rysunek 10A. Menu MORE OPTIONS (więcej opcji). KANGAROO JOEY™ Rysunek 10B. Menu SELECT MODE (wybierz tryb) pozwalające na wybór trybu ciągłego lub przerywanego. 14 Pompa øywienia dojelitowego Tryb Continuous (opcja Adjust Feed) Odżywianie w trybie Continuous W trybie żywienia CONTINUOUS (ciągły), w początkowym menu dostępna jest opcja ADJUST FEED (regulacja żywienia) (Rysunek 7A dla zestawów Tylko-Żywienie lub Rysunek 7B dla zestawów Żywienie i Płukanie). Wybranie tej opcji pozwala zaprogramować parametry żywienia z ekranu ADJUST FEED (regulacja żywienia), patrz Rysunek 11A. Nacisnąć przycisk4FEED RATE (prędkość żywienia), na ekranie przedstawionym na Rysunku 11A, żeby określić prędkość dostarczania pokarmu. Naciskać przyciski4na ekranie przedstawionym na Rysunku 11B, żeby zaprogramować prędkość dostarczania od 1 do 400 ml/g w odstępach coodstępach, co 1 ml/g. Nacisnąć przycisk4ENTER (wprowadź; najwyższy przycisk), żeby opuścić menu. Nacisnąć przycisk4FEED VTBD (dostarczana objętość), na ekranie przedstawionym na Rysunku 11A, żeby określić dostarczaną objętość. Naciskać przyciski 4na ekranie przedstawionym na Rysunku 11C, żeby zaprogramować dostarczą objętość od 1 do 3000 ml w odstępach coodstępach, co 1 ml. Nacisnąć przycisk4ENTER (wprowadź; najwyższy przycisk), żeby opuścić menu. W razie ustawienia parametru FEED VTBD na wartość zero, pompa będzie działać do momentu dostarczenia całego dostępnego pokarmu. UWAGA: Po ustawieniu parametru FEED VTBD, pozostała objętość do dostarczenia (pozostałe VTBD) będzie wyświetlana obok ikony W w prawej dolnej części ekranu (Rysunek 11A). Jeżeli w trakcie żywienia parametr FEED VTBD zostaje przeprogramowany w trybie HOLDING (wstrzymanie), pompa wznowi żywienie i dostarczy całą objętość nowego ustawienia parametru VTBD. Rysunek 11A. Menu ADJUST FEED (regulacja żywienia) Rysunek 11B. Ustawianie prędkości żywienia. Rysunek 11C. Ustawianie dostarczanej objętości pokarmu. Płukanie w trybie Continuous (funkcja niedostępna w trybie EZMODE) Przy trybie żywienia CONTINUOUS z załadowanym zestawem Żywienia i Płukania, zostaje wyświetlone menu początkowe przedstawione na Rysunku 7B. Nacisnąć przycisk4ADJUST FLUSH (regulacja płukania) na ekranie przedstawionym na Rysunku 7B, żeby zaprogramować parametry płukania w menu ADJUST FLUSH (regulacja płukania) przedstawionym na Rysunku 12A. Nacisnąć przycisk4FLUSH VOLUME (objętość płukania), na ekranie przedstawionym na Rysunku 12A, żeby określić objętość używaną przy płukaniu. Naciskać przyciski4 na ekranie przedstawionym na Rysunku 12B, żeby zaprogramować objętość płukania od 10 do 500 ml w odstępach co 1 ml. Nacisnąć przycisk4ENTER (wprowadź; najwyższy przycisk), żeby opuścić menu. Nacisnąć przycisk4FLUSH INTERVAL (odstęp pomiędzy płukaniami), na ekranie przedstawionym na Rysunku 12A, żeby określić okres czasu pomiędzy płukaniami płukankami. Naciskać przyciski4na ekranie przedstawionym na Rysunku 12C, żeby zaprogramować okres czasu pomiędzy płukaniami od 1 do 24 godzin w odstępach co 1 godzinę. Nacisnąć przycisk4ENTER (wprowadź; najwyższy przycisk), żeby opuścić menu. Pompa automatycznie ograniczy ustawienia płukania, przekraczające jej możliwości. PRZESTROGA: Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY przepłukuje przewody z szybkością 1960 ml/g (32,7 ml/minutę). Przy programowaniu objętości płukania należy uważać, żeby pasowała ona do potrzeb pacjenta. UWAGA: Pompa automatycznie przepłucze dodatkowe 25 ml wody po zakończeniu zaprogramowanego dostarczania produktu, jeżeli w trakcie dostarczania produktu wystąpiło przynajmniej jedno płukanie. KANGAROO JOEY™ 15 Pompa øywienia dojelitowego Rysunek 12A. Menu ADJUST FEED (regulacja żywienia), tryb Continuous (ciągły) Rysunek 12B. Ustawianie objętości Rysunek 12C.. Ustawianie okresu płukania. czasu pomiędzy płukaniami. Tryb Intermittent funkcja Adjust Bolus (niedostępna w trybie EZMODE) Odżywianie w trybie Intermittent W trybie żywienia INTERMITTENT (przerywanym), w początkowym menu dostępna jest opcja ADJUST BOLUS (regulacja bolusa) (Rysunek 7C dla zestawów Tylko-Żywienie lub Rysunek 7D dla zestawów Żywienie i Płukanie). Wybranie tej opcji pozwala zaprogramować parametry żywienia z ekranu ADJUST BOLUS (regulacja bolusa), patrz Rysunek 13A. Nacisnąć przycisk4BOLUS RATE (prędkość żywienia), na ekranie przedstawionym na Rysunku 13A, żeby określić prędkość dostarczania pokarmu. Naciskać przyciski4na ekranie przedstawionym na Rysunku 13B, żeby zaprogramować prędkość dostarczania od 1 do 400 ml/g w odstępach co 1 ml/g. Nacisnąć przycisk4ENTER (wprowadź; najwyższy przycisk), żeby opuścić menu. Nacisnąć przycisk4NUMBER OF BOLUSES (liczba bolusów), na ekranie przedstawionym na Rysunku 13A, żeby określić łączną liczbę dostarczanych bolusów. Naciskać przyciski4na ekranie przedstawionym na Rysunku 13C, żeby zaprogramować liczbę podawanych bolusów - maksymalnie 99. Nacisnąć przycisk4ENTER (wprowadź; najwyższy przycisk), żeby opuścić menu. Liczbę bolusów można ustawić na zero, a wtedy pompa będzie pracować do momentu wyczerpania produktu. Nacisnąć przycisk4VOLUME PER BOLUS (objętość na bolus), na ekranie przedstawionym na Rysunku 13A, żeby określić dostarczaną objętość dostarczaną przy każdym bolusie. Naciskać przyciski4na ekranie przedstawionym na Rysunku 13D, żeby zaprogramować dostarczaną objętość bolusa od 1 do 3000 ml w odstępach co 1 ml. Nacisnąć przycisk4ENTER (wprowadź; najwyższy przycisk), żeby opuścić menu. Nacisnąć przycisk4BOLUS INTERVAL (odstęp pomiędzy bolusami), na ekranie przedstawionym na Rysunku 13A, żeby określić okres czasu pomiędzy bolusami. Naciskać przyciski4na ekranie przedstawionym na Rysunku 13E, żeby zaprogramować okres czasu pomiędzy bolusami od 1 do 24 godzin w odstępach co 1 godzinę. Nacisnąć przycisk4ENTER (wprowadź; najwyższy przycisk), żeby opuścić menu. Pompa automatycznie ograniczy ustawienia bolusów, przekraczające jej możliwości. Na przykład, bolusa o objętości 200 ml nie może być podawany raz na godzinę, jeżeli zaprogramowano już prędkość podawania 150 ml/godz. W takim przypadku maksymalna dozwolona objętość bolusa będzie wynosić 150 ml. UWAGA: Jeżeli w trakcie żywienia parametr NUMBER OF BOLUSES zostaje przeprogramowany w trybie HOLD (wstrzymanie), pompa wznowi dostarczanie bolusów i dostarczy wszystkie bolusy określone nowym ustawieniem. KANGAROO JOEY™ 16 Pompa øywienia dojelitowego Rysunek 13A. Menu ADJUST BOLUS (regulacja bolusa) Rysunek 13B. Ustawianie prędkości podawania bolusa. Rysunek 13C. . Ustawianie liczby bolusów. Rysunek 13D. Ustawianie objętości pojedynczego bolusa. Rysunek 13E. Ustawianie okresu czasu pomiędzy podawaniami bolusów. Żywienie w trybie Intermittent - funkcja Bolus Max (niedostępna w trybie EZMODE) Opcji BOLUS MAX (maks. bolus) można użyć do dostarczania bolusów z większą prędkością, podobnie jak w przypadku żywienia grawitacyjnego.. Nacisnąć przycisk4BOLUS MAX (maks. bolus) w menu BOLUS RATE (Szybkość podawania bolusa), na ekranie przedstawionym na Rysunku 13B, żeby zaprogramować tryb BOLUS MAX. Prędkość żywienia dostępna przy wykorzystaniu opcji BOLUS MAX wynosi 999 ml/godz. Płukanie w trybie Intermittent Przy trybie żywienia INTERMITTENT z załadowanym zestawem Żywienia i Płukania, w wyświetlonym menu początkowym przedstawionym na Rysunku 7D zostanie pokazana opcja ADJUST FLUSH (reguluj płukanie). Nacisnąć przycisk4ADJUST FLUSH (regulacja płukania) na ekranie przedstawionym na Rysunku 7D, żeby zaprogramować parametry płukania w menu ADJUST FLUSH (regulacja płukania) przedstawionym na Rysunku 14A. KANGAROO JOEY™ 17 Pompa øywienia dojelitowego Rysunek 14A. Menu ADJUST FLUSH (regulacja płukania), tryb Intermittent (przerywany) Rysunek 14B. Ustawianie objętości Rysunek 14C. Ustawianie okresu płukania. czasu pomiędzy płukaniami. Uwaga: Naturalną sprawą przy dwóch przerywanych procesach, okresowego podawania bolusa oraz okresowego płukania, jest czasami występowanie występowanie konfliktów, kiedy w danym momencie muszą zostać uruchomione obydwa procesy. Proces płukania ma priorytet względem procesu płukania przy zestawach Żywienia i Płukania. “Priorytet płukania” oznacza, że cykl płukania będzie doprowadzony do końca, nawet jeżelinawet, jeżeli w danym momencie powinien zostać rozpoczęty proces podawania bolusa. Oznacza on również, że cykl płukania będzie przerywać trwający cykl podawania bolusa. Po zakończeniu cyklu płukania, cykl żywienia zostanie wznowiony od miejsca przerwania. Dlatego możliwe jest, że w danym okresie czasu podana objętość pokarmu netto może być mniejsza od przewidywanej. Nacisnąć przycisk4FLUSH VOLUME (objętość płukania), na ekranie przedstawionym na Rysunku 14A, żeby określić objętość używaną przy cyklu płukania. Naciskać przyciski4na ekranie przedstawionym na Rysunku 14B, żeby zaprogramować objętość płukania od 10 do 500 ml w odstępach coodstępach, co 1 ml. Nacisnąć przycisk4ENTER (wprowadź; najwyższy przycisk), żeby opuścić menu. Nacisnąć przycisk4FLUSH INTERVAL (odstęp pomiędzy płukaniami), na ekranie przedstawionym na Rysunku 14A, żeby określić okres czasu pomiędzy płukaniami płukankami. Naciskać przyciski4na ekranie przedstawionym na Rysunku 14C, żeby zaprogramować okres czasu pomiędzy płukaniami od 1 do 24 godzin w odstępach co 1 godzinę. Nacisnąć przycisk4ENTER, żeby opuścić menu. Pompa automatycznie ograniczy ustawienia płukania, przekraczające jej możliwości. PRZESTROGA: Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY przepłukuje przewody z szybkością 1960 ml/g (32,7 ml/minutę). Przy programowaniu objętości płukania należy uważać, żeby pasowała ona do potrzeb pacjenta. UWAGA: Pompa automatycznie przepłucze dodatkowe 25 ml wody po zakończeniu zaprogramowanego dostarczania produktu, jeżeli w trakcie dostarczania produktu wystąpiło przynajmniej jedno płukanie. Uruchom (Run) Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY działa tylko po prawidłowym załadowaniu zestawy pompy oraz po zaprogramowaniu niezbędnych parametrów żywienia. W przypadku zestawów żywienia i płukania, dla rozpoczęcia pracy nie jest konieczne ustawienie parametrów płukania. Ustawienie parametrów na 0 spowoduje brak płukania. Po zaprogramowaniu pompy należy nacisnąć przycisk4RUN (uruchom), żeby rozpocząć pracę. Rysunek 15A przedstawia ekran RUNNING (praca) dla żywienia ciągłego bez płukania. W wierszu stanu będzie wyświetlony komunikat RUNNING (praca), a po ekranie będzie pionowo przesuwać się ikona kropli. Zostanie zapalona zielona wskaźnikowa dioda LED, żeby zapewnić szybkie wizualne wskazanie prawidłowego stanu urządzenia w zaciemnionym pomieszczeniu. Ekran RUNNING (praca) wyświetla informacje o prędkości podawania, podanej objętości, dane płukania, jeżeli używany jest zestaw pompy Żywienia i Płukania oraz objętość pozostałą do dostarczenia (pozostałe VTBD). Pozostałe VTBD jest wyświetlane obok ikony W . Opcję RUN (uruchom) można wybrać na ekranach wymienionych poniżej, jeżeli zaprogramowano odpowiednie parametry oraz załadowano zestaw pompy: KANGAROO JOEY™ 18 Pompa øywienia dojelitowego • Ekrany SET LOADED (załadowano zestaw) (Rysunek 7A-7D) • Ekran ADJUST FEED (regulacja żywienia), tryb Continuous (Rysunek 11A) • Ekrany ADJUST FLUSH (regulacja płukania) (Rysunek 12A, 14A) • Ekrany HOLDING (wstrzymano) (Rysunek 18A) Rysunek 15B. Funkcja KTO. Rysunek 15A. Ekran trybu RUNNING dla trybu żywienia Continuous. Rysunek 16. Ekran zablokowania programowania, oznaczający, że pompa pracuje w trybie LOCK SETTINGS (zablokowane ustawienia). Funkcja KTO (niedostępna w trybie EZMODE) Funkcja KTO (ang. Keep Tube Open - utrzymywanie otwarcia rurki) pompy żywienia dojelitowego pomaga zapobiegać zablokowaniu zestawu żywieniowego przez okresowe przesuwanie produktu żywieniowego w obrębie przewodu. W regularnych okresach czasu, wyliczanych przez oprogramowanie pompy na podstawie aktualnie zaprogramowanej szybkości podawania, niewielka i klinicznie nieistotna porcja produktu żywieniowego jest przesuwana przez rurkę. Ilość dostarczanego płynu jest monitorowana, śledzona i wliczana w łączną ostateczną podaną ilość pokarmu, wyświetlaną użytkownikowi. Funkcję KTO można włączyć z poziomu ekranu RUNNING. Żeby włączyć funkcję KTO, należy nacisnąć przycisk z lewej strony ikony KTO (patrz: rysunek 15A), żeby natychmiast wprowadzić żądany czas w minutach, przez który pompa będzie pracować w tym trybie przed wznowieniem wcześniej zaprogramowanego reżimu żywienia. Każde naciśnięcie przycisku spowoduje zwiększenie czasu funkcji KTO, żeby zwiększyć czas o 5 minut (maksymalnie 30 minut) - patrz: Rysunek 15B. Po osiągnięciu wartości “30”, każde następne naciśnięcie przycisku spowoduje zwiększenie czasu o większą ilość niż 5 minut, do maksymalnego ustawienia 240 minut. Po osiągnięciu wartości 240, każde następne naciśnięcie przycisku spowoduje przejście do 5 minut. Do rozpoczęcia odliczania nie jest wymagane wprowadzanie żadnych innych parametrów, ponieważ czas zaczyna być natychmiast odliczaniu po wprowadzeniu wartości opóźnienia. KANGAROO JOEY™ 19 Pompa øywienia dojelitowego Funkcja blokady ekranu Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY może zostać ustawiona na pracę, a następnie zablokowana przed niezamierzonym używaniem. Podczas gdy funkcja LOCK SETTINGS (zablokuj ustawienia) uniemożliwia tylko zmienianie parametrów, funkcja LOCK SCREEN (zablokuj ekran) blokuje wszystkie przyciski, w tym RUN czy HOLD, za wyjątkiem przycisku wyłączenia zasilania. Kiedy pompa działa i występuje konieczność uniemożliwienia niezamierzonej aktywacji przycisków (np. wprowadzających ją w stan wstrzymania), należy użyć funkcji LOCK SCREEN (zablokuj ekran). W ekranie RUNNING (praca) będzie wyświetlana kłódka oznaczająca, że nie można dokonać żadnych zmian bez odblokowania ekranu. W celu zablokowania ekranu należy wykonać poniższe czynności, kiedy pompa pracuje w trybie RUNNING (praca): • Nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej cztery sekundy trzeci przycisk4licząc od góry (z kłódką), a następnie go puścić. Żeby odblokować ekran należy wykonać ponownie powyższe czynności. Rysunek 17. Kłódka oznacza, że pompa pracuje w trybie LOCK SCREEN (blokada ekranu). Wstrzymanie Kiedy pompa pracuje w trybie RUNNING, można wstrzymać jej działanie przez naciśnięcie przycisku4HOLD, przedstawionego na Rysunku 15A. W wierszu stanu zostanie wyświetlony komunikat HOLDING (wstrzymanie) i zostanie zapalona żółta wskaźnikowa dioda LED, celem zapewnienia szybkiego wizualnego wskazania stanu z informacją w zaciemnionym pomieszczeniu. Uwaga: alarm pompy zostanie uruchomiony, jeżeli tryb wstrzymania HOLDING został pozostawiony przez 10 minut bez dalszych operacji. Po wstrzymaniu (tryb HOLDING) dostępnych jest pięć opcji. Patrz: Rysunek 18A i 18B. Rysunek 18A. Opcje trybu HOLDING (wstrzymanie) dla trybu żywienia Continuous. KANGAROO JOEY™ Rysunek 18B. Opcje trybu HOLDING (wstrzymanie) dla trybu żywienia Intermittent. 20 Pompa øywienia dojelitowego Wyzerowanie podanej objętości Nacisnąć przycisk4CLEAR VOLUME (wyczyść objętość), żeby wyzerować wartości parametrów “mL FED” (podano xx ml), “BOLUSES FED” (podano xx bolusów) oraz “mL FLUSH” (xx ml płukania). Regulacja ustawień Nacisnąć przycisk4ADJUST SETTINGS (reguluj ustawienia), żeby powrócić do jednego z menu początkowych przedstawionych na rysunku 7A-7D, co pozwoli na zmodyfikowanie dowolnego parametru. Jeżeli po wstrzymaniu pompy wyjęto zestaw pompy, w menu początkowym zostanie wyświetlony ekran LOAD A SET (załaduj zestaw), co zostało przedstawione na Rysunku 5A-5B. Funkcja Resume In __ Minutes (niedostępna w trybie EZMODE) Nacisnąć raz przycisk 4RESUME IN __ MIN (wznów za __ minut), żeby natychmiast przełączyć pompę KANGAROO Pump do trybu pracy ze wznowieniem działania po 30 minutach. Ponowne naciśnięcie przycisku 4RESUME IN __ MIN spowoduje wyzerowanie czasu wznowienia. Do rozpoczęcia odliczania nie jest wymagane wprowadzanie żadnych innych parametrów, ponieważ czas zaczyna być natychmiast odliczany po osiągnięciu wartości 30 minut. Uruchom (Run) Nacisnąć przycisk4RUN (uruchom), żeby natychmiast wznowić pracę pompy. Ta opcja nie będzie dostępna, jeżeli w czasie wstrzymania wyjęto zestaw pompy. Funkcja History (niedostępna w trybie EZMODE) Nacisnąć przycisk4HISTORY (historia), żeby uzyskać dostęp do ekranu HISTORY (historia). Tego ekranu używa się do przeglądania historii żywienia i płukania. W celu uzyskania dalszych informacji należy zapoznać się z podrozdziałem “Inne opcje” umieszczonym poniżej. Funkcja Flush Now (niedostępna w trybie EZMODE) W trybie pracy, pompę można przełączyć na natychmiastowe wykonanie płukania (płukanie na żądanie), kiedy załadowano zestaw żywienia/ przepłukiwania przez naciśnięcie przycisku4FLUSH NOW (płucz teraz) w menu RUNNING (praca). Patrz: Rysunek 15A. Po naciśnięciu przycisku4FLUSH NOW (płucz teraz), zostanie wyświetlony monit o wprowadzenie objętości natychmiastowego płukania oraz zostanie domyślnie wyświetlona uprzednio zaprogramowana objętość płukania. Wyświetlany ekran będzie wyglądać jak standardowy ekran wprowadzania parametrów płukania przedstawiony na Rysunku 12B (lub 14B). Ustawienie objętości płukania FLUSH NOW jest tymczasowe i nie spowoduje zmiany wcześniej zaprogramowanej objętości płukania głównego / okresowego. W razie przypadkowego naciśnięcia przycisku4FLUSH NOW (płucz teraz), użytkownik może nacisnąć przycisk anulowania lub odczekać do powrotu do ekranu RUNNING (praca) po 10 sekundach, w którym to czasie nie wprowadzono objętości płukania. Jeżeli konieczne jest zatrzymania funkcji FLUSH NOW przed dostarczeniem ustawionej objętości, należy nacisnąć przycisk4FLUSH NOW, wprowadzić objętość równą - i nacisnąć przycisk 4ENTER. Funkcja FLUSH NOW zostanie natychmiast zatrzymana, a pompa powróci do trybu RUNNING. Inne opcje W celu przejścia do menu MORE OPTIONS (więcej opcji), przedstawionego na Rysunku 19, należy w początkowym menu nacisnąć przycisk4MORE (więcej), co zostało przedstawione Rysunkach 5A-5B i 7A-7D. KANGAROO JOEY™ 21 Pompa øywienia dojelitowego Rysunek 19. Menu MORE OPTIONS (więcej opcji). Brzęczyk W menu MORE OPTIONS (więcej opcji), należy nacisnąć przycisk4BUZZER (brzęczyk), co spowoduje przejście do ekranu BUZZER (brzęczyk), gdzie można zwiększyć lub zmniejszyć głośność brzęczyka. Przy zmienianiu głośności będzie wydawany sygnał alarmowy. To ustawienie dotyczy poziomu głośności wszelkich ostrzeżeń lub błędów występujących w trakcie pracy pompy. Błędy krytyczne - SYSTEM ERROR (błąd systemowy) oraz PUMP SET DISLODGED (przesunięty zestaw pompy) zawsze będą wykorzystywać maksymalną głośność. Funkcja History (niedostępna w trybie EZMODE) Nacisnąć przycisk4HISTORY (historia) w menu MORE OPTIONS (więcej opcji), żeby uzyskać dostęp do ekranu HISTORY (historia). Naciskać przyciski4przedstawione na Rysunku 20, żeby ustawić żądany przedział czasowy historii. Dla żądanego przedziału czasowego zostaną wyświetlona łączne wartości parametrów “FEED mL” (ml żywienia), oraz “FLUSH mL” (ml płukania). OSTRZEŻENIE: Można obejrzeć historię maksymalnie 72 godzin historii, wliczając aktualną godzinę. UWAGA: 72-godzinna historia uwzględnia czas wyłączenia pompy. Rysunek 20. Sumy podanego pokarmu oraz użytej objętości do płukania przez 72 godziny, bez danych z bieżącej godziny. Języki Nacisnąć przycisk4LANGUAGES (języki) w menu MORE OPTIONS (więcej opcji), żeby zmienić język na preferowany dla interfejsu ekranowego. Tryb Continuous/Intermittent (funkcja niedostępna w trybie EZMODE) Nacisnąć przycisk4CONTINUOUS/INTERMITTENT (ciągły / przerywany) w menu MORE OPTIONS (więcej opcji), żeby uzyskać dostęp do ekranu SELECT MODE (wybierz tryb) Rysunek 10B. Niniejsze menu służy do wyboru trybu żywienia Continuous (ciągłego) lub Intermittent (przerywanego). W celu uzyskania dalszych informacji należy zapoznać się z podrozdziałem “Wybór trybu żywienia (Continuous lub Intermittent)”. Nacisnąć przycisk4DONE (zrobione) w menu MORE OPTIONS (więcej opcji), żeby opuścić menu. KANGAROO JOEY™ 22 Pompa øywienia dojelitowego Menu BioTech Ekran BioTech wyświetla techniczne informacje o pompie oraz posiada funkcję blokady pozwalającą na zablokowanie ustawień pompy przed nieautoryzowanymi zmianami. Przechodzenie do ekranu BioTech W celu przejścia do ekranu BioTech należy nacisnąć przycisk zasilania, żeby uruchomić pompę, a następnie nacisnąć i przytrzymać najwyższy przycisk4w trakcie sekwencji rozruchowej (kiedy ikona kangura “skacze” po ekranie). W celu przejścia do menu BioTech konieczne jest trzymanie wciśniętego najwyższego przycisku4. Rysunek 21 przedstawia ekran BioTech. Rysunek 21. Ekran BioTech. Dane ekranu BioTech SN (ang. Serial Number) jest numerem seryjnym pompy. SW jest numerem wersji oprogramowania pompy. FLASH jest numerem wersji danych flash zainstalowanych w pompie. CERT INTV wskazuje liczbę uruchomień pompy od ostatniej recertyfikacji. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących recertyfikacji pompy należy zapoznać się z rozdziałem VI. Opcje menu BioTech Rysunek 22. Ekran opcji BioTech, z włączonymi funkcjami Lock Setting, EZ PUMP MODE i Communications. KANGAROO JOEY™ 23 Pompa øywienia dojelitowego Funkcja Lock Settings (komunikat Program Locked) W celu zablokowania ustawień i chronienia ich przed nieautoryzowanymi zmianami, należy nacisnąć przycisk4LOCK SETTINGS (zablokuj ustawienia), żeby wyświetlić “ptaszka” przedstawionego na Rysunku 22. Ustawienia można teraz zmienić wyłącznie po ponownym naciśnięciu przycisku4LOCK SETTINGS (zablokuj ustawienia) i usunięciu znaku “ptaszka”. Jeżeli ustawienia zostały zablokowane, a zostanie wykonana próba ich zmiany, zostanie wyświetlony ekran z komunikatem PROGRAM LOCKED (zablokowano programowanie), a pompa nie pozwoli na uzyskanie dostępu do parametrów (patrz Rysunek 16). Po zablokowaniu ustawień pompę można napełniać, uruchamiać, wstrzymywać itd. Tryb EZ PUMP MODE Nacisnąć przycisk4EZ PUMP MODE, żeby włączyć opcję żywienia EZ PUMP MODE. Obok przycisku4EZ PUMP MODE zostanie wyświetlony “ptaszek”, wskazujący włączenie funkcji. Ponowne naciśnięcie przycisku4EZ PUMP MODE spowoduje usunięcie tego znaku, co oznacza wyłączenie funkcji. Po włączeniu funkcji EZ PUMP MODE, w prawym dolnym rogu ekranu (obok ikony baterii) zostanie wyświetlona ikona EZ PUMP MODE (patrz: Rysunek 9). Szczegółowy opis trybu EZ PUMP MODE został zawarty na stronie 13. KOMUNIKACJA Nacisnąć przycisk4COMMUNICATION (komunikacja), żeby włączyć funkcję komunikacji. Obok przycisku4 COMMUNICATION zostanie wyświetlony “ptaszek”, wskazujący włączenie funkcji. Ponowne naciśnięcie przycisku4 COMMUNICATION spowoduje usunięcie tego znaku, co oznacza wyłączenie funkcji. Po włączeniu funkcji COMMUNICATION, w prawym dolnym rogu ekranu (obok ikony baterii) zostanie wyświetlona ikona COMMUNICATION (patrz: Rysunek 23). Rysunek 23. Włączenie funkcji COMMUNICATION zainicjuje przesłanie danych różnych parametrów pompy, statusu, błędów itp. przez szeregowy port wej./wyj. Jeżeli pożądane jest korzystanie z tej funkcji, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej, żeby uzyskać dalsze informacje. UWAGA: Jeżeli włączono funkcję EZMODE i COMMUNICATION, ikony obu funkcji będą wyświetlane na przemian. Nacisnąć przycisk4DONE, żeby opuścić menu BioTech. Żeby ponownie wejść do tego menu, należy wyłączyć, a następnie włączyć pompę i przytrzymać najwyższy przycisk4w sposób opisany powyżej. KANGAROO JOEY™ 24 Pompa øywienia dojelitowego Rozdział VI - Recertyfikacja działania Recertyfikacja działania systemu Można przeprowadzić serię testów samo-diagnostycznych w celu recertyfikacji działania pompy. Zaleca się przeprowadzanie tych czynności recertyfikacyjnych przynajmniej raz do roku lub w dowolnym okresie, kiedy podejrzewa się, że pompa nie działa prawidłowo. W celu uzyskania informacji dotyczących zamawiania nowych zestawów recertyfikacyjnych należy zapoznać się z rozdziałem XIII “Numery części serwisowych”. Załadować zestaw recertyfikacji pompy. Pompa automatycznie rozpozna zestaw recertyfikacji pompy i przedstawi na ekranie krótką instrukcję (w języku angielskim) dotyczącą inicjacji procedury samodiagnostycznej. Należy postępować zgodnie z instrukcjami i odczytać informacje o pomyślnym / niepomyślnym zakończeniu procedury wyświetlane na końcu testu. Certyfikacja dokładności prędkości przepływu pompy W celu sprawdzenia dokładności prędkości przepływu należy wykonać poniższe czynności: • Test przeprowadzać w temperaturze pokojowej 22 °C ± 2 °C z nowym zestawem pompy. • Napełnić worek nowego zestawu Tylko-Żywienia do znacznika 500 ml. • Załadować zestaw pompy. • Zawiesić worek zestawu pompy tak, żeby górna granica kolumny wody znajdowała się 15,24 cm (6 cali) nad pompą. • Upewnić się, że pompa jest podłączona do zasilania sieciowego (nie przeprowadzać testu przy zasilaniu bateryjnym). • Zaprogramować prędkość żywienia trybu Continuous (poniżej zostały przedstawione sugerowane prędkości przykładowe). • Po odczekaniu 15 minut pracy z zaprogramowaną szybkością żywienia w trybie żywienia ciągłego, rozpocząć zbieranie wody w skalibrowany pojemnik pomiarowy, np. menzurę o dużej pojemności. UWAGA: Ilość wody zebranej w ciągu 30 minut będzie stanowić połowę zaprogramowanej wartości dla szybkości przepływu na godzinę, w obrębie ± 7 % lub ± 0,5 ml, w zależności od tego, która z wartości jest większa. Ponieważ dokładność żywienia pompy KANGAROO JOEY zależy od produktu żywieniowego, a nie od wody, podczas testowania pompy KANGAROO JOEY z wykorzystaniem wody, należy zastosować 4% przesunięcia dokładności. (Wwykorzystanie wody powoduje nadmierne dostarczanie o 4%) Ustawiony przepływ Ilość oczekiwana po 30 minutach’ 125 ml/godz. 60.63 ml - 69.38 ml Jeżeli zebrana ilość wody nie zawiera się w zakresie, należy załadować nowy zestaw pompy i ponownie wykonać procedurę testową w celu potwierdzenia wyników. KANGAROO JOEY™ 25 Pompa øywienia dojelitowego Rozdział VII - Czyszczenie Czyszczenie pompy należy przeprowadzać w miarę potrzeb. Może być również pożądane zdefiniowanie okresów pomiędzy czyszczeniami w oparciu o swoją wiedzę o środowisku używania pompy. Czyszczenie może przeprowadzać wyłącznie personel przeszkolony w zakresie czyszczenia urządzeń medycznych. PRZESTROGA: Nie wolno zanurzać pompy i przewodu zasilania w wodzie lub w innych roztworach środków czyszczących; czyścić przy użyciu wilgotnej ściereczki lub gąbki. Nie zastosowanie się do procedur czyszczenia opisanych w niniejszym dokumencie może prowadzić do zagrożenia bezpieczeństwa użytkownika. Podobnie jak w przypadku każdego urządzenia zasilanego prądem sieciowym, należy uważać, żeby płyn nie dostał się do środka pompy, co pozwoli na uniknięcie zagrożeń takich jak porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie elementów elektrycznych. W razie wystąpienia któregoś z poniższych zdarzeń, NIE WOLNO korzystać z pompy dopóki nie zostanie ona prawidłowo oczyszczona i poddana konserwacji przez personel przeszkolony w zakresie serwisu pomp żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY: • zmoczenie przewodu zasilającego pompy lub przeciek płynu do środka pompy. Ogólne wskazówki dotyczące czyszczenia Czyszczenie pomp żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY należy przeprowadzać w następujący sposób: PRZESTROGA: Odłączyć pompę od źródła zasilania przed rozpoczęciem czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia nie podłączać pompy do źródła zasilania, do zupełnego wyschnięcia pompy i przewodu zasilającego. • Do czyszczenia ogólnego należy stosować łagodny detergent. W razie potrzeby pompę można czyścić roztworem wody i podchlorynu (zmieszanych w proporcji 10:1), lecz wielokrotne czyszczenie przy pomocy tego roztworu może uszkodzić plastikowy kadłub pompy. Do czyszczenia obszarów trudnodostępnych można stosować alkohol izopropylowy nanoszony wilgotnym gazikiem, jednakże należy to robić ostrożnie, ponieważ wielokrotne czyszczenie tą substancją może prowadzić do uszkodzenia obudowy. • NIE STOSOWAĆ silnych środków czyszczących takich jak Spray-Nine™*, Phisohex™*, Hibiclens™* lub Vesta-Syde™* ponieważVestaSyde™*, ponieważ mogą one uszkadzać obudowę kadłuba pompy. Instrukcje dotyczące czyszczenia obudowy pompy • Przed rozpoczęciem przeczytać Ogólne wskazówki dotyczące czyszczenia. • Oczyścić zewnętrzne powierzchnie wilgotną ściereczką lub gąbką. Instrukcje dotyczące czyszczenia przewodu zasilającego pompy • Przed rozpoczęciem przeczytać Ogólne wskazówki dotyczące czyszczenia. • O ile nie zaobserwowano zabrudzeń, nie należy czyścić przewodu zasilającego. • Jeżeli niezbędne jest oczyszczenie przewodu zasilającego, należy odłączyć go od gniazdka i przetrzeć zewnętrzne powierzchnie wtyczki ściennej ściereczką zwilżoną alkoholem izopropylowym. KANGAROO JOEY™ 26 Pompa øywienia dojelitowego PRZESTROGA: Unikać nadmiernego moczenia przewodu zasilającego, ponieważ może to prowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Instrukcje dotyczące czyszczenia zestawu wirnika • Przed rozpoczęciem przeczytać Ogólne wskazówki dotyczące czyszczenia. • Otworzyć niebieskie drzwiczki prowadzące do obszaru ładowania zestawu pompy. • Poluzować śrubę ustalającą wirnik przy pomocy klucza do wkrętów z sześciokątnym gniazdkiem o rozmiarze 2 mm (5/64 cala) i delikatnie ściągnąć wirnik z trzonu. Po wyjęciu wirnika, nie wprowadzić płynu do otworu trzonu wirnika. • Dokładnie przeczyścić rolki ciepłą wodą z mydłem lub w razie potrzeby alkoholem izopropylowym. • Przed włożeniem wirnika z powrotem do trzonu sprawdzić czy wszystkie części zupełnie wyschły. • W celu zamontowania wirnika, ustawić wkręt na kielichu wirnika w jednej linii ze spłaszczoną częścią trzonu. • Wepchnąć wirnik na miejsce i dokręcić śrubę (nie dokręcać nadmiernie). Konserwacja zapobiegawcza Niniejsza pompa musi być regularnie recertyfikowana w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania i bezpieczeństwa. Zaleca się oddawanie urządzenia do serwisu przynajmniej raz na rok. Recertyfikacja może być przeprowadzana przez oddział inżynierii biomedycznej użytkownika, serwis zewnętrzny lub przez serwis fabryczny firmy Tyco Healthcare Group LP. W celu ustalenia szczegółów z serwisem fabrycznym firmy Tyco Healthcare Group LP, należy dzwonić pod numer 1-800-448-0190 (w Stanach Zjednoczonych). Zjednoczonych). W Kanadzie należy dzwonić pod numer 1-877-664-TYCO(8926). Poza USA i Kanadą należy skontaktować się z lokalnym działem obsługi klienta, żeby uzyskać dalsze informacje. W razie wystąpienia awarii pompy, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Tyco Healthcare Group LP lub zadzwonić do punktu serwisowego w celu uzyskania instrukcji postępowania. Rozdział VIII - Wymiana baterii W celu wymiany baterii należy zapoznać się z Rysunkiem 24 i wykonać następujące czynności. • Wyłączyć zasilanie pompy. • Poluzować dwie śrubki drzwiczek przedziału baterii, umieszczone z tyłu pompy. • Wymontować drzwiczki przedziału baterii i odłączyć wiązkę przewodów, uważając, żeby nie uszkodzić wodoszczelnej uszczelki obudowy pompy. Do odłączenia zakładki złącza może być potrzebny mały śrubokręt o prostej końcówce. • Wysunąć baterię z przedziału. • Wsunąć do przedziału nową baterię, przewodami skierowaną do zewnątrz. • Dopchnąć złącze do prawidłowego zatrzaśnięcia. • Włożyć przewody do gniazda pomiędzy złączem baterii, żeby upewnić się, że nigdzie nie zostaną przytrzaśnięte. KANGAROO JOEY™ 27 Pompa øywienia dojelitowego • Założyć drzwiczki przedziału baterii na miejscu. Przed zupełnym domknięciem drzwiczek dopilnować, żeby gumowa uszczelka obwodowa obudowy pompy pasowała do rowka w drzwiczkach baterii. Uważać, żeby nie uszkodzić wodoszczelnej uszczelki przez przyciśnięcie. Uwaga: Zamienne baterie dostępne są w firmie Tyco Healthcare Group LP (Patrz: Rozdział XIII “Numery części serwisowych”). Żeby zapewnić bezpieczną i niezawodną pracę tej pompy, nie wolno próbować jej używać bez zainstalowania zatwierdzonej baterii. Szeregowy port wej / wyj Rysunek 24. Zakładanie baterii . OSTRZEŻENIE: UŻYWANIE BATERII NIE DOSTARCZONYCH PRZEZ FIRMĘ TYCO HEALTHCARE GROUP LP MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNE I POWODUJE UNIEWAŻNIENIE WSZYSTKICH GWARANCJI ORAZ PARAMETRÓW TECHNICZNYCH Bateria jest ładowana w sposób ciągły zawsze, kiedy pompa jest podłączona do gniazdka ściennego. Do zupełnego naładowania rozładowanej uprzednio baterii wymagane jest 6 godzin ciągłego ładowania. Rozdziała IX - Ekrany błędów / ostrzegawcze / informacyjne oraz rozwiązywanie problemów W przypadku błędów w działaniu, na wyświetlaczu pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY zostanie pokazana ikona wskaźnikowa błędu dotycząca danego błędnego stanu oraz zostanie wydany dźwięk alarmowy. Poniżej zostały wymienione stany wyzwalające komunikaty o błędzie oraz aktywujące alarmy dźwiękowe i wizualne: • Puste pojemniki z pokarmem lub płukania • Zatkanie przewodu żywienia lub płukania w odcinku pomiędzy pompą i workiem • Zatkanie przewodu w odcinku pomiędzy pompą i pacjentem • Rozładowana bateria (alarm wydaje ciągłe sygnały dźwiękowe, rozpoczynając około 15 minut przed wyłączeniem pompy) • Urządzenie zostało wstrzymane na okres dłuższy niż 10 minut bez dotykania żadnych klawiszy • Nieprawidłowo nawinięty na wirnik przewód zestawu pompy • Błędy systemowe, patrz poniżej KANGAROO JOEY™ 28 Pompa øywienia dojelitowego • Zakończono żywienie • Podczas automatycznego napełniania lub pracy pompy odłączono złącze MISTIC Poniżej opisano ekrany błędów, ostrzegawcze oraz informacyjne: Błąd systemowy (stała głośność alarmu dźwiękowego) Ekran błędów systemowych stanowi najbardziej ogólną formę powiadomienia o błędzie - ten ekran został przedstawiony na Rysunku 25. Brak jest opcji kontynuacji (CONTINUE) z powodu powagi błędu. Na ekranie zostaje również wyświetlony numer błędu do celów odniesienia. Ten numer należy zgłosić przy kontaktowaniu się z działem obsługi klienta. Nr błędu Związany podsystem 0 Zatrzymanie wewnętrznego zegara. 1 Brak chipa pamięci flash LUB niekompatybilna wersja. 2 Zbyt wiele ekranów graficznych w pamięci. 4 Nie otrzymano ADC ISR dla natężenia prądu silnika. 5 Nie otrzymano ADC ISR dla poziomu naładowania baterii. 6 Nie otrzymano ADC ISR dla temperatury baterii. 7 Nie otrzymano ADC ISR dla kontroli UUO (ang. Ultrasonic Upstream Occlusion - ultradźwiękowe zatkanie w górze przewodu) lub pustego worka. 8 Nie otrzymano ADC ISR dla ultradźwiękowej kontroli przy zatkaniu w dole przewodu. 9 Błąd transmisji komunikacji portu RS232 10 Błąd zapisu pamięci Flash. 11 Błąd odczytu pamięci Flash. 12 Ogólne upłynięcie czasu oczekiwania kurka. 13 Upłynięcie czasu oczekiwania testu brzęczyka 16 Błąd odczytu pamięci Flash. 19 Błąd odczytu języków w pamięci Flash. 20 W trakcie procedury napełniania nie znaleziono pozycji płukania kurka. 21 W trakcie procedury napełniania nie znaleziono pozycji żywienia kurka. 22 Błąd silnika podczas automatycznego ładowania przewodu. 23 Błąd upłynięcia czasu oczekiwania zabezpieczenia silnika. Zagrożenie uszkodzeniem dekodera skrzyni biegów lub elastycznego przewodu. 25 Błąd upłynięcia czasu oczekiwania zablokowania wyświetlacza. 33 Błąd sterowania silnikiem. KANGAROO JOEY™ 29 Pompa øywienia dojelitowego Rysunek 25. Ekran ogólnego błędu systemowego. Patrz rozdział “Obsługa klienta”. Wyłączyć i włączyć zasilanie, żeby sprawdzić, czy błąd dalej występuje. Jeżeli błąd nie ustępuje, nacisnąć przycisk zasilania, żeby zakończyć pracę pompy, a następnie rozpocząć używanie innej pompy. , Błąd wstrzymania (regulowana głośność alarmu dźwiękowego) Jeżeli pompa jest pozostawiona w trybie wstrzymania przez okres ponad 10 minut, zostaje uaktywniony alarm błędu wstrzymania - “HOLD ERROR”, Rysunek 26. W celu uzyskania opisu trybu HOLDING (wstrzymanie) należy zapoznać się z podrozdziałem “Wstrzymanie”. Naciśnij przycisk4CONTINUE (Kontynuuj), żeby powrócić do poprzedniego ekranu. Tam można dostosować ustawienia i można ustawić natychmiastowe rozpoczęcie pracy pompy lub rozpoczęcie pracy za określoną liczbę minut. Na Rysunku 18A-18B przedstawiono opcje menu ekranu HOLDING (wstrzymanie). Jeżeli błędu nadal nie można rozwiązać, należy nacisnąć przycisk zasilania używanie innej pompy. , żeby zakończyć pracę pompy, a następnie rozpocząć Rysunek 26. Ekran błędu wstrzymania. Błąd wirnika (regulowana głośność alarmu dźwiękowego) Ekran ROTOR ERROR (błąd wirnika) zostaje wyświetlony podczas trybu RUNNING (praca) lub PRIMING (napełnianie), kiedy pompa wykryła niezwyczajny stan operacyjny wirnika. Patrz: Rysunek 27. Błąd wirnika zazwyczaj występuje z powodu problemu z przewodami zestawu pompy wokół wirnika. Należy sprawdzić, czy zestaw pompy nie został uszkodzony i ponownie owinąć przewód wokół wirnika w sposób opisany w podrozdziale “Ładowanie zestawów pompy”. Nacisnąć przycisk4CONTINUE, żeby ponownie uruchomić urządzenie. Jeżeli błędu nadal nie można rozwiązać, należy nacisnąć przycisk zasilania używanie innej pompy. KANGAROO JOEY™ 30 , żeby zakończyć pracę pompy, a następnie rozpocząć Pompa øywienia dojelitowego Rysunek 27. Ekran błędu wirnika. Ponownie załadować przewody zestawu i nacisnąć przycisk CONTINUE. Błąd żywienia (regulowana głośność alarmu dźwiękowego) Ekran błędu żywienia zostaje wyświetlony, kiedy produkt dojelitowy nie jest już dostarczany ponieważdostarczany, ponieważ opróżniono worek lub ponieważ przewód pomiędzy pompą i workiem został zatkany. Należy sprawdzić przewód żywienia, żeby znaleźć miejsce zatkania. Jeżeli blokady nie można usunąć, należy załadować nowy zestaw pompy, napełnić go i wznowić żywienie przez naciśnięcie przycisku4CONTINUE (Rysunek 28). Jeżeli błędu nadal nie można rozwiązać, należy nacisnąć przycisk zasilania używanie innej pompy. , żeby zakończyć pracę pompy, a następnie rozpocząć FRysunek 28. Ekran błędu żywienia. Błąd płukania (regulowana głośność alarmu dźwiękowego) Ekran błędu płukania zostaje wyświetlony, kiedy roztwór płukania nie jest już dostarczany ponieważdostarczany, ponieważ opróżniono worek lub ponieważ przewód pomiędzy pompą i workiem został zatkany. Należy sprawdzić przewód płukania, żeby znaleźć miejsce zatkania. Jeżeli blokady nie można usunąć, należy załadować nowy zestaw pompy, napełnić go i wznowić żywienie przez naciśnięcie przycisku4CONTINUE (Rysunek 29). Jeżeli błędu nadal nie można rozwiązać, należy nacisnąć przycisk zasilania używanie innej pompy. , żeby zakończyć pracę pompy, a następnie rozpocząć Rysunek 29. Ekran błędu płukania. Błąd przepływu (regulowana głośność alarmu dźwiękowego) Ekran błędu przepływu zostaje wyświetlony, kiedy roztwór płukania lub żywienia nie jest dostarczany, ponieważ przewód pomiędzy pompą i pacjentem został zatkany. Należy sprawdzić przewód, żeby znaleźć miejsce zatkania. Jeżeli nie można rozwiązać problemu, KANGAROO JOEY™ 31 Pompa øywienia dojelitowego należy sprawdzić kieszonkę zaworu w obszarze ładowania zestawu pompy pod kątem wilgoci lub zabrudzeń, które mogą być powodem fałszywego alarmu. Oczyścić i osuszyć kieszonkę zaworu. Jeżeli nie można usunąć błędu, należy załadować nowy zestaw pompy, napełnić go i wznowić żywienie przez naciśnięcie przycisku4CONTINUE (Rysunek 30). Jeżeli błędu nadal nie można rozwiązać, należy nacisnąć przycisk zasilania używanie innej pompy. , żeby zakończyć pracę pompy, a następnie rozpocząć Rysunek 30. Ekran błędu przepływu. Błąd przesunięcia zestawu pompy (stała głośność alarmu dźwiękowego) Ekran PUMP SET DISLODGED (przesunięcia zestawu pompy) jest wyświetlany, jeżeli czarny pierścień ustalacza (MISTIC) nie został prawidłowo załadowany do kieszonki MISTIC w obszarze ładowania zestawów pompy. Sprawdzić i, jeżeli jest to możliwe, poprawić pozycję ustalacza MISTIC. Jeżeli nadal nie można usunąć błędu, należy załadować nowy zestaw pompy, napełnić go i wznowić żywienie przez naciśnięcie przycisku4CONTINUE (Rysunek 31). Jeżeli błędu nadal nie można rozwiązać, należy nacisnąć przycisk zasilania używanie innej pompy. , żeby zakończyć pracę pompy, a następnie rozpocząć Rysunek 31. Ekran błędu przesunięcia zestawu pompy Rozładowana bateria (stała głośność alarmu dźwiękowego) Ekran BATTERY LOW (rozładowana bateria) zostaje wyświetlony razem z wydawaniem ciągłych sygnałów dźwiękowych, kiedy konieczne jest naładowanie baterii. Po wyświetleniu tego ekranu pozostało około 15 minut zasilania bateryjnego (Rysunek 32). Podłączyć przewód zasilający do gniazdka sieciowego, żeby rozpocząć ładowanie. Pompa automatycznie powróci do ekranu sprzed błędu. Bateria jest ładowana w sposób ciągły zawsze, kiedy pompa jest podłączona do gniazdka ściennego. Do zupełnego naładowania rozładowanej uprzednio baterii wymagane jest 6 godzin ciągłego ładowania. W razie wyświetlenia tego ekranu, kiedy do pompy podłączono zasilacz sieciowy, sprawdzić czy do końca wsunięto wtyczkę zasilacza w pompę. KANGAROO JOEY™ 32 Pompa øywienia dojelitowego Rysunek 32. Ekran rozładowanej baterii. Oznacza konieczność natychmiastowego naładowania baterii. Zakończenie żywienia (regulowana głośność alarmu dźwiękowego) Ekran informacyjny FEEDING COMPLETE (zakończono żywienie) zostaje wyświetlony po zakończeniu zaprogramowanego żywienia (Rysunek 33). Nacisnąć przycisk4Power Down (wyłączyć zasilanie), żeby wyłączyć pompę. Nacisnąć przycisk4CONTINUE (kontynuuj), żeby powrócić do menu początkowego SET LOADED (załadowano zestaw) przedstawionego na Rysunku 7A-7D. Rysunek 33. Ekran powiadomienia o zakończeniu żywienia. Ostrzeżenie używania zestawu ponad 24 godziny Wskaźnik ostrzegawczy używania zestawu pompy będzie migać na ekranie RUNNING (praca), jeżeli dany zestaw pompy był używany dłużej niż 24 godziny (godziny rzeczywistej pracy). Po takim okresie użytkowania zaleca się wymieniać zestawy pompy. Ta ikona oznacza wyłącznie informację i nie wymaga podjęcia jakichkolwiek działań. Na Rysunku 34 przedstawiono przykładowy ekran RUNNING (praca), gdzie zestaw Żywienia i Płukania używano dłużej niż 24 godziny. W lewym górnym rogu ekranu jest wyświetlony informacyjny wskaźnik ostrzegawczy. Rysunek 34. W lewym górnym rogu ekranu jest wyświetlony wskaźnik użytkowania zestawu pompy ponad 24 godziny. Zestaw diod LED Zestaw diod LED stanu pompy umieszczonych w prawym górnym rogu zapewnia szybkie wizualne wskazania stanu pompy, zwłaszcza w zaciemnionych pomieszczeniach. Zielone światło oznacza normalne działanie pompy. Żółte światło oznacza sytuację z komunikatem ostrzegawczym lub informacyjnym dla stanu rozładowanej baterii, pompy w trybie HOLDING (wstrzymani) lub jednego z następujących błędów: HOLD ERROR (błędu wstrzymania), FEED ERROR (błędu żywienia), FLOW ERROR (błędu przepływu) lub FLUSH ERROR (błędu płukania). KANGAROO JOEY™ 33 Pompa øywienia dojelitowego Czerwone światło oznacza krytyczny błąd pompy. Na ekranie w takiej sytuacji wyświetlony jest jeden z następujących komunikatów błędu: SYSTEM ERROR (błąd systemowy), PUMP SET DISLODGED (przesunięcie zestawu pompy) lub ROTOR ERROR (błąd wirnika). Rozdział X - Parametry techniczne i symbole Parametry techniczne Spis UL Elektryczny sprzęt medyczny Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY™ (1) Produkt sklasyfikowany w odniesieniu do zagrożeń porażeniem prądem elektrycznym, pożarem oraz zagrożeniami mechanicznymi zgodnie z normą UL 606011. (2) Produkt sklasyfikowany w odniesieniu do zagrożeń porażeniem prądem elektrycznym, pożarem oraz zagrożeniami mechanicznymi i innymi wyszczególnionymi zagrożeniami wyłącznie zgodnie z normą CAN/CSA C22.2 Nr 601.1 Rodzaj urządzenia infuzyjnego Wolumetryczne Mechanizm pompujący Obrotowy, Perystaltyczny Zestawy pompy Wszystkie zestawy obsługiwane przez pompę KANGAROO ePump będą również działać z pompą the KANGAROO JOEY. Prędkość dostarczania produktu żywieniowego 1-400 ml/godzinę w odstępach coodstępach, co 1 ml Objętość produktu żywieniowego do podania 1-3000 ml w odstępach coodstępach, co 1 ml Objętość bolusa 1-3000 ml w odstępach coodstępach, co 1 ml Liczba bolusów 1-99 Okres czasu pomiędzy bolusami 1-24 godziny w odstępach coodstępach, co 1 godzinę Zakres dawek roztworu płukania 10-500 ml w odstępach coodstępach, co 1 ml KANGAROO JOEY™ 34 Pompa øywienia dojelitowego Zakres przedziałów pomiędzy dawkami roztworu płukania 1-24 godziny w odstępach coodstępach, co 1 godzinę Dokładność ± 7 % lub 0,5 ml/godz, zależnie od tego, która wartość jest większa, z górą kolumny płynu na wysokości 15,24 cm (6 cali) nad górą zamkniętych drzwiczek pompy, w temperaturze pokojowej 22 °C ± 2 °C, przy użyciu nowego zestawu żywieniowego używanego krócej niż 24 godziny. Przedziały ufności dokładności są oparte na przedziałach podanych w amerykańskiej normie krajowej dotyczącej urządzeń infuzyjnych ANSI/AAMI ID26-1992. Zgłaszana dokładność jest oparta na bazujących na czasie wyliczeniach dokładności w tej normie, zastosowanej w odpowiedni sposób dla żywienia dojelitowego. (wykorzystanie wody powoduje nadmierne dostarczanie o 4%) Ponieważ dokładność żywienia pompy KANGAROO JOEY zależy od produktu żywieniowego, a nie od wody, podczas testowania pompy KANGAROO JOEY z wykorzystaniem wody, należy zastosować 3% przesunięcia dokładności. Ciśnienie okluzyjne Nominalnie15 psi (103 kPa) Wymiary Wysokość: 10,4 cm (4,1 cala) Szerokość: 13 cm (5,1 cala) Długość: 9,1 cm (3,6 cale) Ciężar 0,77 kg (1,7 funta), 1 kg (2,3 funta) z zaciskiem stojaka Materiał Miękka w dotyku powłoka: Termoplastyczny uretan, bez lateksu Obudowa: Mieszanka poliestru i poliwęglanów Zasilanie Używa zasilacza sieciowego do podłączania do gniazdka ściennego. Pompa działa na zasilaniu prądem stałym o napięciu 5 V i natężeniu 2,4 A. Należy korzystać z przewodu zasilającego KANGAROO JOEY. Napięcie znamionowe: 3,7V DC Maks. natężenie: 1800 µA Baterie Nowa, zupełnie naładowana bateria litowo-jonowa zapewniająca ponad 18 godzin zasilania przy prędkości przepływu 125 ml/ godz. Na około 15 minut przed zupełnym rozładowaniem baterii, uruchamiany jest alarm rozładowanej baterii (patrz podrozdział “Rozładowana bateria” w rozdziale IX). W momencie zupełnego rozładowania akumulatora, pompa zostanie automatycznie wyłączona. Bateria jest ładowana w sposób ciągły zawsze, kiedy pompa jest podłączona do gniazdka ściennego. Do zupełnego naładowania rozładowanej uprzednio baterii wymagane jest 6 godzin ciągłego ładowania. KANGAROO JOEY™ 35 Pompa øywienia dojelitowego Alarmy • Błąd systemowy • Alarm błędu przepływu • Błąd przesunięcia zestawu pompy • Błąd wstrzymania • Błąd wirnika • Błąd żywienia • Błąd płukania • Rozładowana bateria Głośność alarmu Minimalnie 65 dBA Temperatura pracy 10 ° - 40 °C; wilgotność względna 75 % bez skraplania Temperatura przechowywania 0° - 50 °C; wilgotność względna 95% bez skraplania Rodzaj zabezpieczenia przed porażeniem prądem elektrycznym Sprzęt wewnętrznie zasilany, klasa II Stopień zabezpieczenia przed porażeniem prądem elektrycznym Typ BF Tryb działania Praca ciągła lub zaprogramowana przerywana Stopień zabezpieczenia przed cieczami Odporne na ochlapanie IPX4 KANGAROO JOEY™ 36 Pompa øywienia dojelitowego Symbole na pompie i akcesoriach Na pompie i akcesoriach (np. na zasilaczu sieciowym) znajdują się poniższe symbole. Patrz dołączone dokumenty Przyciski służące do wybierania monitów ekranowych Sprzęt typu BF (stopień zabezpieczenia przed porażeniem prądem - brak przewodzącego połączenia z pacjentem) Źródło zasilania 5 V= 2,4 A See Accompanying Documents VDE w Europie UL w USA i w Kanadzie Szeregowy port komunikacyjny wejścia / wyjścia (certyfikacja i programowanie) Kod daty produkcji Numer seryjny Ostrzeżenie: Wyłącznie do stosowania wewnątrz pomieszczeń. Numer ponownego zamówienia urządzenia umieszczony na etykiecie kartonu Schemat ładowania zestawu Funkcjonalne uziemienie Prąd przemienny Nie wolno używać zestawów żywieniowych KANGAROO ePump dłużej niż 24 godziny. Sprzęt klasy II (stopień zabezpieczenia przed porażeniem prądem), podwójnie izolowany Nie stosować, jeżeli opakowanie zostało otwarte lub uszkodzone Prąd stały Odporne na ochlapanie (stopień zabezpieczenia przed cieczami) Roztwór płukania Oznaczenie CE - Zaświadczenie Wspólnoty Europejskiej Instrukcje ładowania zestawów żywieniowych zawarto w Instrukcji obsługi pompy KANGAROO JOEY Produkt żywienia Przycisk zasilania Maksymalne ciśnienie operacyjne 103 kPa Sprawdzić, czy dokładnie dokręcono białą zatyczkę i czerwone schodkowe złącze Dyrektywa Parlamentu Europejskiego oraz Rady Unii Europejskiej o odpadach KANGAROO JOEY™ pochodzących ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE ang. Waste Electrical and Electronic Equipment) zgodnie z norma europejską EN 50419. 37 Pompa øywienia dojelitowego Rozdział XI - Obsługa klienta Obwody pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY nie są elementem serwisowanym przez klienta. W szczególności, nieautoryzowane przerabianie zestawów części elektronicznych pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY przez technika najprawdopodobniej wpłynie na dokładność pomiarową. Pewne wymienne elementy, wymienione w rozdziale XII “Numery części serwisowych”, są dostępne w wymienionych niżej centrach serwisowych. Cały personel serwisowy musi być odpowiednio przeszkolony, wykwalifikowany oraz zaznajomiony z obsługą pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY. Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy mogą spowodować nieprawidłowe działanie pompy. Zwrot w celu dokonania naprawy 1. W celu uzyskania numeru autoryzowanego (ARN - ang. Authorized Return Number) oraz instrukcji transportowych należy zadzwonić do działu obsługi klienta pod jeden z wymienionych poniżej numerów telefonów: 2. Ostrożnie zapakować urządzenie i przesłać ubezpieczoną przesyłkę w odpowiednie miejsce (lub do lokalnego punktu serwisowego): USA Kanada Tyco Healthcare Group LP Tyco Healthcare Canada 98.6 Faichney Drive 300 Trans Canadian Highway Watertown, NY 13601 Pointe-Claire, QC H9R 1C7 1-800-448-0190 lub (315) 788-5246 1-877-664-8926 lub (514) 698-1220 Brytyjski punkt serwisowy (poza Stanami Zjednoczonymi i Kanadą) Tyco Healthcare Group LP 20 Garryduff Road Ballymoney, BT53 7AP +44-28276-61719 Rozdział XII Konserwacja W przypadku ogólnych zagadnień konserwacyjnych nie omówionych poniżej, należy skontaktować się z biurem obsługi klienta (patrz: rozdział XI). OSTRZEŻENIE: Nie wolno otwierać głównej obudowy - urządzenie nie zawiera części, które powinny być serwisowane przez użytkownika. Otwarcie urządzenia może mieć wpływ na jego działanie oraz unieważnia gwarancję. Poniższe części / elementy konserwujące mogą zostać wymienione użytkownika pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY. W celu uzyskania informacji dotyczących numerów części serwisowych należy zapoznać się z rozdziałem XIII “Numery części serwisowych”, a w celu skontaktowania się z działem obsługi klienta z rozdziałem XI. Boczne drzwiczki prowadzące do obszaru ładowania zestawu pompy W celu ponownego założenia górnych drzwiczek należy zapoznać się z Rysunkiem 35 i wykonać następujące czynności. 1. Umieścić lewy zawias drzwiczek na lewym sworzniu zawiasu. 2. Ostrożnie rozsunąć zawiasy drzwiczek. 3. Umieścić prawy zawias drzwiczek na prawym sworzniu zawiasu. KANGAROO JOEY™ 38 Pompa øywienia dojelitowego Rysunek 35. Wymiana niebieskich drzwiczek. Pakiet baterii W celu uzyskania pełnych instrukcji dotyczących wymiany pakietu baterii należy zapoznać się z rozdziałem VIII. Przy długotrwałym nieużywaniu lub przechowywaniu pompy (ponad 1 rok), może wystąpić rozładowanie i deaktywacja baterii. Zaleca się odłączenie baterii na ten okres czasu. W celu przywrócenia optymalnej pojemności możliwe, że będzie wymagane przeprowadzenie kilku cykli ładowania - rozładowania. Drzwiczki przedziału baterii W celu wymiany drzwiczek przedziału baterii należy zapoznać się z Rysunkiem 36 i wykonać następujące czynności. 1. Założyć drzwiczki przedziału baterii na miejscu. Przed zupełnym domknięciem drzwiczek dopilnować, żeby gumowa uszczelka obwodowa pompy pasowała do rowka w drzwiczkach przedziału baterii. Uważać, żeby nie uszkodzić wodoszczelnej uszczelki przez przyciśnięcie. 2. Włożyć długie i krótkie śrubki w odpowiednie otwory. Przewód zasilania W celu uzyskania informacji dotyczących początkowej konfiguracji (w tym przyłączania przewodu zasilającego) należy zapoznać się z rozdziałem IV. Zacisk stojaka W celu uzyskania informacji dotyczących początkowej konfiguracji (w tym przyłączania zacisku stojaka) należy zapoznać się z rozdziałem IV. Rysunek 36. Wymiana drzwiczek przedziału baterii. KANGAROO JOEY™ 39 Pompa øywienia dojelitowego Rozdział XIII - Numery części serwisowych Aby złożyć zamówienie na części lub, jeżeli wymagana jest pomoc techniczna, należy zadzwonić do biura obsługi klienta. Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY zawiera ograniczoną liczbę części serwisowanych (Rysunek 37). Czynności konserwacyjne użytkownika mogą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel techniczny. Proszę odwiedzić naszą stronę internetową pod adresem: www.tycohealthcare.com 2 4 3 1 Figure 37. User Serviceable Parts. (1) Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383400 (2) Główne drzwiczki (niebieskie przeźroczyste drzwiczki). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F31931WT (3) Pakiet baterii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F010506WT (4) Drzwiczki przedziału baterii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F31929WT Przewód zasilający (z zasilaczem sieciowym) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383491 Zacisk stojaka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383493 Wtyczki elektryczne (zestaw 4). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382493 ELEMENTY DODATKOWE Przedłużacz (amerykański). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382495 Przedłużacz (europejski). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382496 Przedłużacz (australijski) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382497 Przedłużacz (brytyjski) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382498 Przewód szeregowy (funkcja komunikacji COMMUNICATION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382500 Zacisk stojaka z elastycznym wysięgnikiem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383494 Zestaw recertyfikacji pompy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 776150 Instrukcja techniczna (tryb komunikacji). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F182484WT Plecak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 770022 Plecak, mały. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 770024 KANGAROO JOEY™ 40 Pompa øywienia dojelitowego Rozdział XIV - Gwarancja OGRANICZONA GWARANCJA: Firma Kendall, spółka firmy Tyco Healthcare Group LP, gwarantuje oryginalnemu nabywcy (zwanemu dalej “Klientem”), że niniejszy produkt będzie pozostawać wolny od wad materiałowych i wykonawczych przy normalnym stosowaniu, przez okres jednego (1) roku od daty oryginalnego zakupu w firmie Tyco Healthcare Group LP lub u jej autoryzowanego dystrybutora. Jeżeli niniejszy produkt nie będzie w trakcie określonego okresu gwarancyjnego działać w zagwarantowany sposób, firma Tyco Healthcare Group LP może, z własnej woli i na własny koszt, wymienić wadliwą część lub cały produkt na porównywalną część lub produkt, naprawić wadliwą część lub produkt, albo, jeżeli nie ma możliwości przeprowadzenia rozsądnej wymiany lub naprawy, zwrócić Klientowi cenę zakupu wadliwej części lub produktu. Wymagany będzie dowód oryginalnego zakupu z datą. Firma Tyco Healthcare Group LP nie przyjmuje jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieautoryzowanych napraw, nieprawidłowego używania, zaniedbania lub wypadków. Usunięcie, starcie lub modyfikacja seryjnego numeru serii powoduje unieważnienie gwarancji. Firma Tyco Healthcare Group LP niniejszym odrzuca wszelkie wyrażone lub domniemane gwarancje, w tym wszelkie domniemane gwarancje handlowe lub przeznaczenia do konkretnego celu lub zastosowań innych niż te zawarte na etykiecie produktu. KANGAROO JOEY™ 41 Pompa øywienia dojelitowego Rozdział XV - Deklaracja zgodności elektromagnetycznej Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY została zbudowana i przetestowana zgodnie z normami UL60601-1, E189131 CSAC22.2 Nr 601.1-M90, oraz PN-EN 60601-1-2. Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY jest przeznaczona do stosowania w określonych poniżej warunkach elektromagnetycznych środowiska eksploatacji. Użytkownik pompy ma za zadanie zapewnić pracę systemu właśnie w takim środowisku. Test emisji Zgodność z normamiWytyczne dotyczące warunków elektromagnetycznych otoczenia Emisje RF (CISPR11) Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY wykorzystuje energię pola radiowego (RF) wyłącznie do swoich wewnętrznych funkcji. Dlatego też jego emisja RF jest bardzo niska, podobnie jak niskie jest prawdopodobieństwo wystąpienia jakichkolwiek zakłóceń w pracy pobliskiego sprzętu elektronicznego. Grupa 1 Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY nadaje się do stosowania we wszystkich instytucjach, w tym w środowiskach domowych oraz miejscach bezpośrednio podłączonych do publicznej sieci zasilania o niskim napięciu, która zasila budynki używane w celach domowych. Emisje RF (CISPR11) Klasa B Emisje harmoniczne (IEC 61000-3-2) Klasa A Wahania napięcia/emisje migotania (IEC 61000-3-3) Jest zgodne Odporność na zakłócenia radiacyjne (EN60601-1-2 / IEC 61000-4-3:2002) Jest zgodne Odporność na zakłócenia przenoszone (EN60601-1-2 / IEC 61000-4-6:2001) Jest zgodne Odporność na pola magnetyczne o częstotliwości zasilania (EN60601-1-2 / IEC 61000-4-8:2001) Jest zgodne Odporność na przysiady i zaniki napięcia (EN60601-1-2 / IEC 61000-4-11:2001) Jest zgodne Odporność na szybkie przejściowe impulsy elektryczne (EN60601-1-2 / IEC 61000-4-4:2001) Jest zgodne Odporność na wyładowania elektrostatyczne (EN60601-1-2 / IEC 61000-4-2:2001) Jest zgodne Odporność na skoki napięcia (EN60601-1-2 / IEC 61000-4-5:2001) Jest zgodne KANGAROO JOEY™ 42 Pompa øywienia dojelitowego Rozdział XVI - AccuSystem√ Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY jest niezawodnym i dokładnym urządzeniem żywienia dojelitowego. Dokładność pompy KANGAROO JOEY zapewnia jej unikalna konstrukcja, metody kontrolowanej kalibracji oraz surowe kontrole procesu produkcyjnego. Jedną z najważniejszych funkcjonalnych części pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY jest zestaw żywieniowy AccuSystem√ produkowany przez firmę Tyco Healthcare. Zestaw żywieniowy KANGAROO ePump AccuSystem√ ma ogromne znaczenie w utrzymywaniu jakości oraz zapewnia dokładne dostarczanie pożywienia i płynów. Głównym powodem, który sprawia, że pompy żywienia dojelitowego KANGAROO ePump oraz zestawy żywieniowe KANGAROO JOEY AccuSystem√ zaspokajają oczekiwania naszych klientów, jest integracja procesu produkcyjnego tych dwóch części. Parametry procesu produkcji zestawu żywieniowego KANGAROO ePump AccuSystem√ są ściśle kontrolowane przez firmę Tyco Healthcare Group LP w celu zminimalizowania zmienności oraz zapewnienia spójnych i niezawodnych produktów. Ściśle kontrolowane są również specjalnej klasy materiałów termoplastycznych, które są specjalnie dobierane pod kątem zapewnienia spójnej jakości i dokładnego dostarczania przepływu za pomocą pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY. Kalibracja fabryczna oraz ostateczne określenie dopuszczalnej pompy żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY zależy od używania dopuszczalnych zestawów żywieniowych KANGAROO JOEY AccuSystem√ firmy Tyco Healthcare Group LP. Używanie generycznych zestawów żywieniowych lub innych zestawów żywieniowych nie wyprodukowanych przez firmę Tyco Healthcare Group LP nie jest wspierane lub zatwierdzone przez firmę Tyco Healthcare Group LP. Używanie nieautoryzowanych zestawów żywieniowych może wpłynąć negatywnie na dokładność pomiarową pompy żywienia jelitowego KANGAROO JOEY. Sprawdzić, czy na zestawie żywieniowym jest umieszczone logo AccuSystem√, żeby upewnić się, że pompa żywienia jelitowego KANGAROO JOEY zapewniać dokładne dostarczanie produktów przy każdym użyciu. KANGAROO JOEY™ 43 Pompa øywienia dojelitowego KANGAROO JOEY™ Certyfikacja działania Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY Numer seryjny Data recertyfikacji Niżej podpisana osoba zaświadcza, że wyżej wymieniona pompa została sprawdzona zgodnie z wewnętrznym protokołem recertyfikacji pompy dając następujące rezultaty: Testy ręczne Zakończony pomyślnie Test brzęczyka Test diod LED Test baterii Test MISTIC Zakończony niepomyślnie Test automatyczny Kontroler (Imię i nazwisko) Instytucja Adres Miasto, kod pocztowy (podpis) tyco/ Healthcare $&."3,4:.#0-4&6301&"/4)*11*/(4:.#0-4 kENDALL 3&' # 4JOHMF6TF "EIFTJWF#PSEFSFE'PBN%SFTTJOH 45&3*-& 3 45&3*-& &0 45&3*-& " 45&3*-& 6TF#Z ™ Trademark of Tyco Healthcare Group LP or its affiliate. -05 Rx ONLY 0123 .#0-4&6301&"/4)*11*/(4:.#0-4 3&' ¡ TYCO HEALTHCARE GROUP LP • MANSFIELD, MA 02048 • MADE IN U.S.A. • © 2006 TYCO HEALTHCARE GROUP LP • ALL RIGHTS RESERVED • 060714 • IN U.S. 1-800-962-9888 • www.tycohealthcare.com TYCO HEALTHCARE U.K. LTD • GOSPORT, PO13 0AS, U.K. "EIFTJWF#PSEFSFE'PBN%SFTTJOH # 45&3*-& 3 45&3*-&&0 4JOHMF6TF 45&3*-&&0 45&3*-& &0 45&3*-& " %POPUVTFJGVOJUQBDLBHFJTPQFOFEPSEBNBHFE ¡ 45&3*-& 3 45&3*-& &0 " 45&3*-& -05 ¡ 3 45&3*-& &0 " 45&3*-& 3,4:.#0-4 45&3*-&&0 5)*44*%&61 %POPUVTFJGVOJUQBDLBHFJTPQFOFEPSEBNBHFE ¡ 4JOHMF6TF 4FF"DDPNQBOZJOH ,FFQ"XBZ 'SPN)FBU %PDVNFOUT '3"(*-& /0/$&."3,4:.#0-4 5SBEFNBSLPG5ZDP)FBMUIDBSF(SPVQ-1PSJUTBöMJBUF 5:$0)&"-5)$"3&(3061-1t."/4'*&-%."t."%&*/64"tª5:$0)&"-5)$"3&(3061-1 "--3*()543&4&37&%tt130%6$5*/'03."5*0/*/64tXXXUZDPIFBMUIDBSFDPN 5:$0)&"-5)$"3&6,-5%t(04103510"46, %&)1 -"5&9'3&& 5)*44*%&61 '3"(*-& ,FFQ"XBZ 'SPN4VOMJHIU 4JOHMF6TF 4FF"DDPNQBOZJOH ,FFQ"XBZ 'SPN)FBU %PDVNFOUT 5SBEFNBSLPG5ZDP)FBMUIDBSF(SPVQ-1PSJUTBöMJBUF 5:$0)&"-5)$"3&(3061-1t."/4'*&-%."t."%&*/64"tª5:$0)&"-5)$"3&(3061-1 "--3*()543&4&37&%tt130%6$5*/'03."5*0/*/64tXXXUZDPIFBMUIDBSFDPN 5:$0)&"-5)$"3&6,-5%t(04103510"46, 6TF#Z %&)1'3&& +EEP$RY &-&$530/*$4:.#0-4 $PSSVHBUFE 3FDZDMFT ,FFQ"XBZ 'SPN4VOMJHIU +EEP$RY 182405 kENDALL KANGAROO JOEY ™ Polski tyco/ Healthcare kENDALL KANGAROO JOEY ™ KANGAROO JOEY™ Enteral Feeding Pump Certyfikacja działania Operation and Service Manual Enteral Feeding Pump — Operation and Service Manual Nutripompe — Manuel d’utilisation et d’entretien Pumpe für die enterale Ernährung — Betriebs- und Serviceanleitung Pompa di alimentazione enterale — Manuale operativo e di manutenzione Bomba para alimentación enteral — Manual de operación y servicio Enteral matningspump — Användar- och servicemanual Enterale voedingspomp — Handleiding voor bediening en onderhoud Bomba de alimentação entérica — Manual de funcionamento e assistência Enteraalinen ravitsemuspumppu — Käyttö- ja huolto-opas Pumpe til enteral ernæring — Betjenings- og servicehåndbog Αντλία εντερικής σίτισης — Εγχειρίδιο λειτουργίας και σέρβις Pumpa pro enterální výživu — Provozní a servisní příručka Enterális táplálópumpa — Kezelési és karbantartási kézikönyv Насос для энтерального питания — Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию Pompa żywienia dojelitowego — Instrukcja obsługi i serwisowania Enteral Besleme Pompası — Operasyon ve Servis Kılavuzu Enteral ernæringspumpe — Bruker- og vedlikeholdshåndbok Pompa żywienia dojelitowego KANGAROO JOEY Numer seryjny Data recertyfikacji Niżej podpisana osoba zaświadcza, że wyżej wymieniona pompa została sprawdzona zgodnie z wewnętrznym protokołem recertyfikacji pompy dając następujące rezultaty: Testy ręczne Zakończony pomyślnie Zakończony niepomyślnie Test brzęczyka Test diod LED Test baterii Test MISTIC Test automatyczny Kontroler (Imię i nazwisko) TM (podpis) Instytucja Adres Rx 0123 ONLY Miasto, kod pocztowy See Accompanying Documents tyco/ Healthcare kENDALL ™ Trademark of Tyco Healthcare Group LP or its affiliate. ™*SPRAY-NINE is a trademark of Spray-Nine Corporation. ™*PHISOPHEX is a trademark of Smith Kline Beecham Corp. ™*HIBICLENS is a trademark of Tubifoam Ltd. ™*VESTA-SYDE is a trademark of Steris, Inc. TYCO HEALTHCARE GROUP LP • MANSFIELD, MA 02048 MADE IN U.S.A. • © 2006 TYCO HEALTHCARE GROUP LP ALL RIGHTS RESERVED • 060925 • PRODUCT INFO IN U.S. 1-800-962-9888 • www.tycohealthcare.com TYCO HEALTHCARE U.K. LTD • GOSPORT PO13 0AS, U.K. 182404 ™ Trademark of Tyco Healthcare Group LP or its affiliate. Rx ONLY 0123 TYCO HEALTHCARE GROUP LP • MANSFIELD, MA 02048 • MADE IN U.S.A. • © 2006 TYCO HEALTHCARE GROUP LP • ALL RIGHTS RESERVED • 060714 • IN U.S. 1-800-962-9888 • www.tycohealthcare.com TYCO HEALTHCARE U.K. LTD • GOSPORT, PO13 0AS, U.K. 182405