1925-2010 St. Bruno Church
Transkrypt
1925-2010 St. Bruno Church
1925-2010 St. Bruno Church Third Sunday of Easter April 18, 2010 ARCHDIOCESE OF CHICAGO Office for Peace and Justice/Catholic Relief Services Dear Rev. Bury and the Parishioners of St. Bruno Parish, Thank you for your $2,677.00 contribution to Catholic Relief Services for the Haiti Earthquake. Please continue to pray for the people of Haiti. Sincerely, Adrienne Carey Program Director WEEK AT A GLANCE Sunday, April 18 Monday, April 19 4:30 PM Choir Tuesday, April 20 6:00 PM Devotion to Our Lady of Guadalupe (Spanish) 7:00 PM Boy Scouts Wednesday, April 21 6:00 PM Religious Education (Progress Reports) 6:30 PM Bible Study (Spanish) 7:00 PM Devotions to Our Lady of Perpetual Help and Mass (Polish) 8:00 PM Chords Thursday, April 22 EARTH DAY 9:00 AM - 6:00 PM Eucharistic Adoration 3:00 PM - 4:00PM Confessions 5:00 PM - 6:00PM Confessions 3:00 PM Divine Mercy Devotion (Polish) 4:00 PM Divine Mercy Devotion (English) 5:00 PM Divine Mercy Devotion (Spanish) 5:00 PM Girl Scouts Friday, April 23 6:00 PM Cub Scouts 6:45 PM Bingo Saturday, April 24 10:30 AM Brownies 6:00 PM Adult Fiesta 2010 COMING EVENTS May 2nd - Day of the Child May 8th - First Communion May 9th - Mother’s Day May 22nd - Confirmation SUPPORT AND PRAY FOR OUR MILITARY MEN AND WOMEN SERVING IN OUR ARMED FORCES. Capt. Eric Henzler, USMC Lance Corp. Keith Emerson, USMC Lance Corp. Fernando Moctezuma, USMC Brian Espino, USMC Alex Chobot, USN E3 Airman Kelly Centrangalo, Air Force Lt. Robert Logisz, Army Sgt. Matt Michalski, USMC. Sgt. Christopher C. Garza, Army Pfc. Tyrus Hawkins, Army April 18, 2010 Budgeted Weekly Collection Goal $7,800.00 Sunday Collection 04-11-10 $5,513.24 THANK YOU FOR YOUR Alexander Daniel Ryniejski Son of Agnieszka (Wieczorek) Ryniesjski and Emil Ryniejski Alicja Obrochta Daughter of Agnieszka (Tylka) Obrochta and Stanislaw Obrochta Nicholas Anthony Ratulowski Alexander James Ratulowski Criscian Raul Ratulowski Michael Andrew Ratulowski Sons of Cheryl Ratulowski and Christian Sanchez 1st Publication Luis Martinez, Jr. and Marta Mrowca Congratulations to Daniela Garcia Daughter of Jose Garcia and Monica Sainz Who celebrated her Quinceanera on April 10,2010 From the desk of the Pastor…. In today's Gospel we have a beautiful image of the Church: The disciples, led by Peter, in a small fishing boat. At the Lord's command they lower the nets and bring in a huge catch - one hundred and fifty-three large fish. The number obviously has significance - and can tell us something about the Church. Early Christian writers said that the number implies that the Lord wants to include all people in his Church. St. Jerome (who was arguably the greatest Scripture scholar in early Church) noted that zoologists of that time identified 153 species of fish. The number, 153, indicates that Lord wants us to bring people of every nation, language and ethnic group. Jesus means his Church to be "Catholic," that is, universal. Jesus has something for every human being. He alone can satisfy the deepest longing of each person. The Church by its nature is Catholic - meant for everyone. You will, in fact, find Christians in almost every nation of the world. Still, we have a long way to go in bringing all people to Christ. We might even feel frustrated that so many fish seem to be slipping out of the net! Fr.Tony ____________________________________________________________________________ Trudne pytanie postawił Jezus Piotrowi. Obok stał Jan, jedyny, który nie zawiódł Mistrza w Wielki Piątek i odważnie stanął blisko krzyża. Udowodnił wtedy, że kocha więcej niż pozostali Apostołowie, więcej niż Piotr. Ten bowiem w chwili krzyżowania Jezusa, w ukryciu, łzami zmywał trzykrotne zaparcie się Mistrza na dziedzińcu pałacu Kajfasza. Jak w tej sytuacji odpowiedzieć: Tak, Panie, Piotr kocha Cię więcej niż ci, więcej niż Jan? A jednak Piotr taką odpowiedź daje, i to trzykrotnie. Dodaje jedynie: „Ty wiesz, Panie”. Czyżby upadek na dziedzińcu arcykapłana nie tylko nie zniszczył jego miłości, lecz nawet ją umocnił? Piotr doświadczył przebaczającej miłości Chrystusa. Zgrzeszył, i to ciężko, żałował, a Jezus mu przebaczył. Takie przeżycie umacnia miłość znacznie pełniej niż wszelkie inne przeżycia. Nawet więcej niż wierność Jana pod krzyżem na Golgocie. Grzech bowiem głęboko rani serce, a jeśli w akcie żalu człowiek sam otworzy tę ranę przed Bogiem, Ten wlewa w nią swą przebaczającą miłość. Człowiek wówczas odkrywa zbawczy wymiar miłości. Ks. Antoni ____________________________________________________________________________ En el evangelio de hoy tenemos una bella imagen de la Iglesia: Los discipulos, encabezado por Pedro, en un barco. Al mandato del Senor bajan la red y recogen una pesca enorme - ciento cincuenta y tres. El numero obviamente tiene significado - y puede decirnos algo sobre la Iglesia. Los primeros escritores cristianos dijeron que el numero implica que el Senor quiere incluir a todos los pueblos en su Iglesia. San Jeronimo nota que los zoologos de aquel tiempo identificaron 153 especies de peces. El numero indica que el Senor quiere que traigamos gente de toda nacion, lenguaje y grupo etnico. Jesus desea que su Iglesia sea "catolica," es decir, universal. Jesus tiene algo para todo ser humano. Solo el puede satisfacer los anhelos mas profundos de toda persona. La Iglesia por su naturaleza es catolica - destinada para todos. De hecho, se puede encontrar cristianos en casi todas las naciones del mundo. No obstante, tenemos largo camino para traer a todos a Cristo. Quizas nos sentimos frustrados que tantos estan saliendo de la red! Padre Antonio KITES FOR KRISTEN… ARTYKUŁ O MITOCHONDRI KTÓRĄ PRZEŻYWA KRISTEN... Hi, my name is Pat Charleston, and I used to attend this parish. My parents, Ed and Maryann Czuma, are still very active at St. Bruno. I am hoping that you can open your hearts and help me out. Life was good for my family until April of 1998, when my 5 yr old daughter, Kristen became very sick. Up until this time she was a normal child. She was born healthy, reached all her milestones, and was quite a bright child. But little did we know that our lives would never be the same again. Kristen experienced episodes of headaches, vomiting, and lethargy. At first, we thought it was the flu but when this started happening more regularly, we knew something was wrong. Kristen was diagnosed with a mitochondrial disease in December of 1998. Mitochondrial disease is when a person’s body fails to produce enough energy to sustain life. Every 15 minutes a child is born with or will develop a mitochondrial disease by age 10. Parts of the body requiring the most energy are affected, such as the brain, heart, muscles, and lungs. This disease can affect any organ, appear as any disease, and occur at any age. Many children will die before their teen years. There are no treatments or cures. Basically you treat the symptoms. Research has determined that mitochondrial dysfunction is at the core of many diseases and conditions that affect millions of people, including: Alzheimer’s disease, Parkinson’s disease, diabetes, ALS, and others. Recent studies have also demonstrated a link to autism. A greater understanding of mitochondrial function could lead to treatments for a wide range of conditions and potentially help millions of people. Kristen’s disease has progressed. She once attended school and did all the things that little girls do but all of that has been taken away. Besides daily seizures, she suffered from several strokes (typical of her disease). She is know 17 years old but functions as an infant. As a parent, this has to be the worst thing that you will have to go through. I am a mom on a mission. I need to raise awareness of this horrible disease and to get funds for research. I am associated with the United Mitochondrial Disease Foundation. Their sole purpose is to promote research for cures and treatments of mitochondrial disorders and to provide support to affected families. I will be selling raffle tickets and candy after all masses next weekend. I realize that these are tough economic times for all but anything that you can spare to help Kristen and the other sick children and adults would be greatly appreciated. God Bless You, Pat Charleston Cześć, mam na imię Pat Charleston i zazwyczaj uczęszczam do tej parafii. Moi Rodzice to Ed i Marianna Czuma, którzy są wciąż aktywni w parafii św Brunona. Mam nadzieję, że otworzycie Wasze serca aby nam pomóc. Życie było wyśmienite dla mojej rodziny aż do kwietnia 1998, kiedy to 5 letnia córka Kristen stała się bardzo chora. Dotychczas była ona dzieckiem normalnym. Urodziła się zdrowa i była całkiem radosnym dzieckiem. Od chwili kiedy zachorowała nasze życie już nie było takie samo. Kristen doznawała bóle głowy, wymioty i letargie. W pierwszej chwili myśleliśmy, że to zwykła grypa, ale gdy to powtarzało się regularnie, uświadomiliśmy sobie, że to coś poważnego. Kristen była poddana badaniu i określono diagnozę o chorobie bardzo poważnej zwanej mitochondria. Było to w grudniu 1998 r. Mitochondria jest to choroba, która przeszkadza w dostarczeniu energii do organizmu. Co 15 minut rodzi się dziecko z tą chorobą, która rozwija się dopiero w dziesiątym roku życia dziecka. Części ciała, które wymagają dostarczenia energii są; mózg, serce i muskuły. Ta choroba może zaatakować jakiekolwiek organ ciała i w każdym wieku dziecka. Większość dzieci choruje na to przed 10 rokiem życia. Zazwyczaj nie ma na to lekarstwa i leczenie jest bardzo trudne. Ta choroba prowadzi do innych schorzeń jak; Alzheimer, Parkinson, cukrzyca i inne. Większe zrozumienie mitochondrii może prowadzić do sposobu leczenia i do możliwości pomocy milionom ludzi. Choroba Kristen powiększa się. Odkąd ona zaczęła szkołę, robiła wszystko co każde dziecko robi w jej wieku, ale to wszystko przestało istnieć. Od pewnego czasu doznaje wylewu krwi, co jest typowe w jej chorobie. Ona ma teraz 17 lat ale funkcjonuje jak niemowlę. Dla rodziców jest to najcięższe do przeżycia. Jestem matką która ma pewną misję do spełnienia. Mam to w świadomości tą straszną chorobę i dlatego szukam pomocy finansowej aby pomóc naszym dzieciom. Jestem w kontakcie z organizacją, która pomaga w tej chorobie mitochondrii ale to nie jest wystarczające. Zwracam się więc do Rodzin w naszej parafii. W najbliższą niedzielę będą sprzedawane bilety na loterię i różne słodycze, po każdej Mszy św w najbliższym tygodniu. Mam świadomość, że w tym czasie jest wielki kryzys finansowy, ale prosimy Was o pomoc dla Kristen i innych dzieci, które chorują na tą samą chorobę. Za każdy dolar będziemy bardzo wdzięczni. Niech Wam Bóg błogosławi Pat Charleston KITES PARA KRISTEN… Hola, mi nombre es Patricia Charleston y yo atiendo a esta parroquia. Mis padres es Edwardo y Marianna Chuma. Siguen muy activos en San Bruno. Yo estoy esperando que Ustedes abran su corazon y me ayuden. La vida fue buena para mi familia asta avril 1998 cuando mi Hermana mayor a la edad de 5 ańos. Kristen se enfermo. Hasta este tiempo mi vida fue normal como la de cualquier nińo. Ella nacio saludable y fue una nińo brillante y inteligente. Oero enseguida nos dimos cuenta que nuestras vidas no volverian a ser las mismas. Kristen experimento episodos de dolor de cabeza, vomitas y letargos. Al principio nosotros pensamos, que era una gripe, pero luego paso mas regulamente y nosotros nos dimo cuenta que algo estaba mal. Kristen fue diagnosticada con mitochondria en diciembre 1998. Mitochondria es una enfermedad cuando el cuerpo de la persona no produce la suficiente energia para sustentar la vida. Cada 15 minutos un nińo nace con la posibilidad o en desarollo de la enfermedad de mitochondia a la edad de 10 ańos. Partes del cuerpo requieren mucha mas energia son afectados como el selebro, corazon, musculos y pulmones. Esta enfermedad puede afectar cualquier organo, apareciendo con cualquier sintoma y a cualquier edad. Muchos nińos mueron antes de los 10 ańos. No hay tratamicuentos ni cura. Basicamente tratan los sintomas. An determinado que la desfunccion mi mitochondria es la causa de muchas enfermedades y condiciones que afectan a milliones de personas incluyendo; Alzhaimers, Parkinson, diabetis, AIS y otros. Estudios recientes, an demonstrado tambien autismo. Un gran entendimiento de la funccion de esta enfermedad nos puede guiar a tratamiento en gran escala y potencialmente para ayudar a milliones de personas. La enfermedad de Kristen ha progresado. Ella atiende a la escuela y hace todas las cosas que una nińa pecenia hace, pero todo eso se pierde. AQl mismo tiempo ella diariamente sufre de severos ataces tipicos. Ella tiene 17 ańos pero sus funcciones son infantiles. Para un padre esto es muy duro. Necesitamos estar alerta para que esta horible enfermedad sea prevenida y necesitamos conseguir fondos. Yo estoy asociada con la fundacion de la enfermedad mitochondria unida. Su proposito es encontrar la cara y tratamientos para este desonden mitachondria y prober apollo a las familias afectadas. Yo vendere boletos de rifa de dulces despues de las misas en la siguiente semana. Yo comprendo que son tiempos dificiles economicales, pero todos los que ayuden a Kristen y a otros nińos enfermos seran grandemente apreciados y bendecidos por Dios. Que Dios los bendiga. Pat Charleston FIESTA 2010 An Adult Only Party Saturday, April 24, 2010 6:00 – 7:00 pm Cocktail 7:00 – 8:00 pm Dinner 8:00 – 12:00 pm Dancing Tickets $20.00 each includes entrance fee ,Mexican dinner, DJ, Cash Bar & Prizes Tickets must be purchased through the school office by April 21st. Reservations for tables of 10 are available All proceeds go directly to the operating budget of St. Bruno School. Dear Friend of St. Bruno School, Our fundraising efforts are more important than ever in light of the lingering economic downturn. As you evaluate the organizations you support, we ask you to remember St. Bruno School. Whether you are a graduate of St. Bruno School, a parent or grandparent of past or present students, or a member of our community who values the opportunities St. Bruno School offers children in the community, we ask you to support our fundraising efforts. St. Bruno School is currently planning our spring fundraiser, St. Bruno Fiesta 2010! It will take place in our school gym on Saturday, April 24, 2010. This is an important fundraiser for our school as the proceeds go directly to our operating budget. We are asking your help as a sponsor of our event. The sponsor dollars will help defray the expenses as all net proceeds go directly to the school. Please consider one of the four levels of sponsorship: $500 Donation – Gold Sponsor $100 Donation - Red Sponso $250 Donation – Green Sponsor $50 Donation – White Sponsor We will display the names of our sponsors throughout the event. This is a great opportunity to publicize your commitment to our school and advertise your business. The parents and children of St. Bruno truly appreciate your help in making this a successful fundraiser. Please complete the form below and return it with a check made payable to St. Bruno School. Please send your check to the school office 4839 S. Harding Ave. Chicago, IL 60632 by Thursday, April 8, 2010. Sincerely, The Chairpersons for St. Bruno Fiesta 2010! Mr. Dan Fleming, Principal Mrs. Marisa Sanchez, Mrs. Margarita Tellez, Mrs. Kathy Florence, Teachers Name _____________________________________________________________ Address ___________________________________________________________ City, State, Zip ______________________________________________________ Phone __________________________ Email ____________________________ Name as you would like it displayed at the event ______________________________________________________ ________ ________ ________ ________ $500 Donation – Gold Sponsor $250 Donation – Green Sponsor $100 Donation – Red Sponsor $50 Donation – White Sponsor SUNDAY, APRIL 18 THIRD SUNDAY OF EASTER 7:30 AM + Julia, Tomasz, Katarzyna, Michal i Aniela - Bratnica + Dominika Klecyngier (Gregorianka) 9:00 AM + John Wnuk - Alan and Nancy Sendzik and Family + Salvador Herrera (1st annv.) - Wife and Children 10:30 AM + Anna Bialek (2 rocz. śmierći) - Rodziną + Anna i Stefan Sroka - Córki + Tekla i Wojciech Sliwa - Krystyna + Leon Mackiewicz - Żona O Zdrowie i Blogoslawienstwo Boże dla Janusza (urodziny) - Mama 12:15 PM + Theresa and Eugene Socha, Sr. - Family 2:30 PM Carmen y Lucia (Para la conversion) Rosario + Ramon Sanchez - Esposa y Familia THURSDAY, APRIL 22 EASTER WEEKDAY 7:00 AM + Dominika Klecyngier (Gregorianka) 8:00 AM + Sophie Romniak - St. Bruno Rosary Sodality FRIDAY, APRIL 23 EASTER WEEKDAY 7:00 AM + Dominika Klecyngier(Gregorianka) 8:00 AM + Adele Lucinski (Birthday) - Family SATURDY, APRIL 24 EASTER WEEKDAY 7:00 AM + Dominika Klecyngier (Gregorianka) 8:00 AM + Helene Ziaja (annv.) - Family Health, Blessings and Peace for Helen R. and Cefe M. Santana - Roxanna 5:00 PM + John Wnuk - Ed and Mary Gudowski + Antonio Arellano - Arellano Family SUNDAY, APRIL 25 FOURTH SUNDAY OF EASTER MONDAY, APRIL 19 EASTER WEEKDAY 7:30 AM + Stanislaw Kopinski - Rodzina 7:00 AM + Dominika Klecyngier (Gregorianka) + Dominika Klecyngier (Gregorianka) 8:00 AM + George and Sophie Skwarek - Family 9:00 AM + Joseph Zaja - Bernard and Lorraine Kash + Rolando Mendez - Wife and Family TUESDAY, APRIL 20 EASTER WEEKDAY 10:30 AM + Andrzej Remiasz - Żona + Wojciech, Janina i Tadeusz Polak 7:00 AM + Dominika Klecyngier (Gregorianka) Rodziną 8:00 AM + Purgatorial Society + Walter Jagielnik (4 rocz. śmierći) - Żona i Dzieci WEDNESDAY, APRIL 21 EASTER WEEKDAY 12:15 PM + Heronim and Eugenia Mroczkowski 7:00 AM St. Bruno Parishioners Mirka and Artur 8:00AM + John, Albina and Stephan Patka - George 2:30 PM Juan y Maria (Para la conversion) - Rosario Patka 7:00 PM + Dominika Klecyngier (Gregorianka) Ministers for Next Week’s Liturgies DATE/TIME LECTOR BREAD SERVERS 5:00 PM 4/24 E.Sajdak B. Bedus E. Sajdak, L. Sajdak B. Bedus J. & J. Considine A. Mendez 7:30 AM 4/25 H. Szyszlak M. Borzecka H. Szyszlak S. Mroczkowski J. Nowobilski K. Kukowski M. Ziarno 9:00 AM 4/25 K. Kaczyski D. Kowalczyk K. Kaczynski D. Kowalczyk A. Cachro S. Koziel, N. Kubik S. & I. Rodriguez 10:30 AM 4/25 J. Krawczyk M. Olenderekj. J. Krawczyk M. Olenderek J. Antolak R. & M. Koziel K. Fudala 12:15 PM 4/25 S. Botte M. Rabadan S. Botte, G. Maslona M. Rabadan S. Maslona, V. Herrera F. Rabadan 2:30 PM 4/25 C. Duque J. Gonzalez C. Islas J. Gonzalez J. & J. Islas PARISH STAFF Rev. Antoni Bury, Pastor Rev. Emil Cudak, Associate Pastor Mr. Sal Villa, Deacon Mr. Daniel Fleming, Principal Ms. Cynthia Duque and Mr. Jorge Gonzalez Coordinators of Religious Education Mrs. Pat Podlasek, Business Manager Ms. Janice Nowakowski, Secretary Rectory: 4751 S. Harding Ave. 60632-3628 Phone: (773) 523-3467 Fax: (773) 523-4253 Website: www.stbrunochicago.org E-mail: [email protected] Office Hours: Monday thru Friday 8:00 AM to 4:30 PM Saturday and Sunday Closed School: 4839 S. Harding Ave. 60632-3628 School Office:(773) 847-0697 School Fax: (773) 847-1620 Sunday Masses Saturday evening: 5:00 PM (English) Sunday: 7:30 AM (Polish), 9:00 AM, (English) 10:30 AM (Polish), 12:15 PM( English) 2:30 PM (Spanish) Holy Day Masses Published prior to the holy day. Weekday Masses 7:00 AM (Polish), 8:00 AM (English) Eucharistic Adoration Every Thursday from 9:00 AM until 6:00 PM in our Church. Parish Registration Please call the rectory for appointment during regular office hours. Bulletin Deadline Any articles for the bulletin should be submitted ten days before publication. The editorial staff reserves the right to make changes to fit our format. Holiday weeks the bulletin deadline is fifteen days before publication. Electronic submissions are accepted at our parish email address. We pray for those who are hospitalized from our parish family… We pray for those who are homebound and for those who have asked for our continued prayers. Each Sunday, all the above are prayed for in our parish intercessions book. SUPPORT ST. BRUNO SCHOOL!!! BINGO FRIDAY’ S DOORS OPEN 4:30 EARLY BIRD GAME 6:45 BAPTISM Please call the rectory to make arrangements. All parents and godparents are required to register for and attend a Baptismal Preparation session. English Baptisms are on the first Sunday after the 9.00AM or 12.15PM Mass. Polish Baptisms are on the second Sunday after the 10.30AM Mass. Spanish Baptisms are on the third Sunday after the 2:30 PM Mass. MARRIAGE Call the rectory to make arrangements at least 8 months in advance. Your date will be confirmed at the first meeting with priest or deacon. Pre-Cana conferences are required. SACRAMENT OF THE SICK AND COMMUNION CALLS Please call the rectory to have a priest come for the sacrament of the sick. If you have been hospitalized or are homebound and wish a Minister of Care to bring you Communion, please call the rectory. CONFESSIONS: Thursday 3:00PM - 4:00PM and 5:00 PM - 6:00 PM, Saturday from 4:00 to 4:45 PM and Weekdays after the 7:00 AM Mass. CHRZEST Prosimy dzwoniæ na plebaniê aby omówiæ sprawê chrztu œw. Rodzice i chrzestni sa proszeni aby siê zapisali na lekcjê przygotowawcz¹ do chrztu œw. Chrzty w jêzyku angielskim udzielane sa w pierwsza niedziele miesiaca w czasie Mszy œw. o godzinie 9.00AM lub 12.15PM. Chrzty w jezyku polskim udzielane sa w druga niedziele miesiaca w czasie Mszy œw o godz 10.30 AM. Chrzty w jezyku hiszpanskim udzielane sa w trzecia niedziela miesiaca w czasie Mszy œw. o godzinie 2:30PM. MALEÑSTWO.Prosimy dzwonic na plebanie conajmniej 8 miesiecy przed planowanym slubem.Data slubu bedzie ustalona podczas pierwszego spotkania z ksiedzem lub diakonem.Wymagana jest precana czyli kurs przedmalzenski.. KOMUNIA SW I SAKRAMENT CHORYCH. Prosimy dzwonie na plebanie aby prosic ksiedza o sakrament chorych .Jesli ktos jest w szpitalu i potrzebuje ministrów eucharysti prosimy równiez dzwoniæ na plebanie. SPOWIED W kazda sobote o godz 4.00 PM do godz.4.45 PM W ciagu tygodnia po Mszy sw o godz.7.00 AM W kazdy czwartek od godz.3.00 PM do godz. 4.00 PM oraz 5:00 PM do godz 6:00 PM BAUTISMO. Por favor llamar a la rectoria para organizar bautismo. Los Padres y Padrinos necesitan estar registrados para classes bautismales. Bautismo son cada tercer domingo a las 2:30 PM LAS BODAS. Por favor llamar a la rectoria 8 meses antes de la boda. Durante la primera reunion con el Padre o Diacono,sera confirmada la fecha de la boda. Necesitan una precana para poder casarse. SACRAMENTO DE ENFERMOS Y COMUNION. LLamar a la rectoria para desirle al sacerdote que si puede venir. Si usted esta hospilizado o en la casa y necesita que vaya un ministro de comunion,por favor llamar a la rectoria. CONFESIONES. Cada sabado de 4.00 PM a 4.45 PM. Cada dia despues de misa de 7.OO PM. Cada jueves de 3.OO PM a 4.00 PM y 5:00 PM a 6:00 PM.