WSKAZÓWKI DLA AUTORÓW () - Progress in Plant Protection

Transkrypt

WSKAZÓWKI DLA AUTORÓW () - Progress in Plant Protection
Wskazówki dla Autorów
„Progress in Plant Protection” jest kwartalnikiem, w którym publikuje się oryginalne prace
naukowe, również short communications, problemowo-przeglądowe i wdrożeniowe oraz recenzje książek, z zakresu szeroko rozumianej ochrony roślin, w języku polskim i angielskim.
Wymagane są badania co najmniej dwuletnie.
SKŁADANIE MANUSKRYPTÓW
Prace należy składać elektronicznie w Systemie Editorial Software, na stronie
www.progress.plantprotection.pl
Wydawnictwo pracuje w modelu recenzowania tzw. double-blind (autor i recenzenci nie znają swoich tożsamości) i w związku z tym w manuskrypcie nie zamieszcza się imion, nazwisk
autorów i ich danych adresowych.
Autorzy proszeni są o numerowanie stron publikacji (w prawym dolnym narożniku).
OBJĘTOŚĆ MATERIAŁÓW
Materiały przyjmowane są w formacie A4, w objętości:
– oryginalne prace naukowe – 10 stron,
– short communications – 3 strony,
– prace problemowo-przeglądowe – 15 stron,
włączając w to: tekst, tabele, rysunki i spis literatury.
UKŁAD STRONY
Parametry układu strony maszynopisu:
– marginesy: lewy – 1,8 cm, prawy – 1,8 cm, górny – 2,8 cm, dolny – 1,8 cm,
– czcionka tekstu głównego: Times New Roman,
– wielkość czcionki: 12 punktów,
– interlinia (odległość międzywierszowa): 1,5 wiersza.
UKŁAD ARTYKUŁU
Na pierwszej stronie artykułu należy wpisać:
Tytuł pracy w języku angielskim – małymi literami (nie boldem), czcionka 12 punktów
Tytuł pracy w języku polskim – małymi literami (nie boldem), czcionka 12 punktów
W tytule w j. angielskim, przy podawaniu nazwy agrofaga, należy wpisać najpierw jego
nazwę angielską i w nawiasie, nazwę łacińską.
Podobnie w tytule pracy w j. polskim – należy podać polską, a w nawiasie nazwę łacińską
agrofaga.
Summary (objętość 10 wierszy – max. 1000 znaków ze spacjami), czcionka 9 punktów
Key words: oddzielone średnikami, (max. 6 wyrazów), czcionka 9 punktów
Streszczenie (objętość 10 wierszy – max. 1000 znaków ze spacjami), czcionka 9 punktów
Słowa kluczowe: oddzielone średnikami, (max. 6 wyrazów), czcionka 9 punktów
Słowa: Summary, Key words, Streszczenie, Słowa kluczowe należy pisać boldem, czcionka 9 punktów.
1
W Summary/Streszczeniu należy podać syntetyczne wyniki badań.
Tekst pracy należy pisać jednostronnie.
Tytuły rozdziałów – czcionka Arial 10 punktów, bez numerowania, boldem.
Wstęp / Introduction
Materiały i metody / Materials and methods
Wyniki i dyskusja / Results and discussion
Wnioski / Conclusions (numerowane)
Podziękowanie / Acknowledgements (nie jest wymagane)
Ewentualną informację dotyczącą finansowania badań należy podać przed Literaturą.
Literatura / References (alfabetycznie, nienumerowana)
Żywa pagina (skrócony tytuł pracy w języku polskim i angielskim do objętości 50 znaków
łącznie ze spacjami lub skrót tytułu wykropkowany, wpisany pod tekstem pracy, czcionka 12
punktów)
MATERIAŁ ILUSTRACYJNY I TABELE
1. Rysunki:
– należy umieścić poza tekstem pracy, na osobnej kartce,
– do opisu rysunków w programach graficznych stosować czcionkę Arial,
– opisy należy wykonać w j. polskim i (po wpisaniu znaku półpauzy „–„) w j. angielskim,
rozpoczynając dużymi literami,
– podpisy do rysunków w j. polskim (np. Rys. 1.) i j. angielskim (np. Fig. 1.) umieścić pod
rysunkiem, czcionka podpisów – Times New Roman, wielkość: 9 punktów,
– w tekście stosować skrót (rys. 1), a w formie opisowej, np. na rysunku 1.
2. Tabele:
– należy umieścić poza tekstem pracy, na osobnej kartce, mniejsze tabele mogą być po 2–3
na stronie,
– czcionka tekstu: Times New Roman,
– tytuły tabel zamieszczać nad tabelą w j. polskim (np. Tabela 1.)
i pod nim w j. angielskim (np. Table 1.), wielkość czcionki: 9 punktów,
– tekst w główkach i w tabelach należy wpisać w j. polskim i (po wpisaniu znaku półpauzy
„–„) w j. angielskim, wielkość czcionki: 9 punktów,
– jednostki w główkach tabel należy podawać w nawiasie kwadratowym, np. [mg/kg], [%],
– wielkość czcionki objaśnień pod tabelą: 8 punktów,
– podając nazwę agrofaga, należy najpierw wpisać jego polską, a następnie (po postawieniu
znaku półpauzy „–”) łacińską nazwę, np. pleśniakowiec lśniący – Alphitobius diaperinus
Panzer
– nazwy substancji czynnych podać tylko w języku angielskim,
– w tekście stosować skrót (tab. 1), a w formie opisowej, np. w tabeli 1.
PRZYJMOWANE FORMATY PLIKÓW
Materiały do publikacji prosimy przekazywać w następujących formatach:
– teksty (również tabele) publikacji pisane w Microsoft WORD,
2
– wykresy i rysunki w programie Microsoft EXCEL z całym arkuszem kalkulacyjnym
(zapisane w osobnym pliku – nie włączone do tekstu),
– grafika wektorowa w programie CorelDRAW do wersji 14,
– bitmapy (zdjęcia) z rozdzielczością 300 dpi (format .TIFF lub .JPG).
UWAGI SZCZEGÓŁOWE
– nazwy chorób, szkodników i chwastów w języku łacińskim należy podawać w pełnym
brzmieniu tylko przy pierwszym cytowaniu,
– kursywą należy pisać łacińskie nazwy gatunkowe i rodzajowe, a także słowa łacińskie typu
np. in vitro. Nie używa się kursywy do nazw łacińskich rodzin i wyższych jednostek systematycznych, np. Leptinotarsa decemlineata (Coleoptera, Chrysomelidae),
– jednostki ułamkowe należy zapisywać przy pomocy znaku „/” (np. g/l),
a nie za pomocą indeksu górnego (np. gl–1),
– liczby od jednostek miar lub wskaźników muszą być zawsze oddzielone spacją
(np. w dawce 1,5 l/ha),
– symbol procentu (%) i stopni Celsjusza (°C) należy pisać po liczbie bez spacji (np. 35,5%,
20°C),
– w tekście polskim w liczbach należy stosować przecinek dziesiętny (np. 1,5), a w tekście
angielskim kropkę dziesiętną (np. 1.5),
– myślnik (półpauzę „–”) stosować dla: przedziałów liczbowych (np. 15,5–20,3), stron od–
do (np. 20–120), liczb z jednostkami miar lub wskaźnikami (np. 0–30 cm), lat (np. 2010–
2011),
– łącznik (krótki znak, dywiz) stosować dla wyrażeń typu: 5-letni, 60-318 Poznań,
jedno- i dwuliścienne, Kowalska-Nowak, Warmińsko-Mazurski.
LITERATURA
W tekście pracy poszczególne pozycje cytuje się podając: w okrągłym nawiasie nazwisko i –
bez przecinka – rok wydania; chronologicznie (od najstarszej do najnowszej) oddzielając je
średnikami, np. (Kowalski 1999; Kowalski i Nowak 2000; Kowalski i wsp. 2010) lub Kowalski (2010). Prace tego samego autora, wydane w różnych latach, oddziela się przecinkiem,
cytując w następujący sposób (Kowalski 2000, 2010). Pozycje literatury tego samego autora
wydane w tym samym roku oznacza się kolejnymi, małymi literami alfabetu, np. (Nowak
1999a, b).
W spisie literatury podaje się tylko pozycje cytowane w tekście i odwrotnie – każda pozycja
wymieniona w spisie powinna być cytowana w tekście. Spis pozycji cytowanych w tekście
należy uszeregować alfabetycznie, według nazwisk autorów. Prace tego samego autora – według daty publikacji (od najstarszej do najnowszej). Prace jednego autora, z tego samego roku, oznacza się kolejnymi, małymi literami alfabetu, np. (Kowalski 2010a, Kowalski 2010 b).
Nie należy powoływać się na materiały niepublikowane.
Pierwszy wiersz każdej pozycji w spisie literatury powinien zaczynać się od marginesu, a
pozostałe wiersze dotyczące danej pozycji pisze się z wcięciem akapitowym.
3
Nazwy wydawnictw w przypadku czasopism i konferencji należy podawać w pełnym brzmieniu, np. Progress in Plant Protection/Postępy w Ochronie Roślin, Journal of Apllied Entomology, natomiast wydawców książek – w skrócie, np. PWRiL, PWN, APS Press, St. Paul, MN.
Przy opisie cytowanej pozycji, stosuje się następującą kolejność zapisu bibliograficznego:
1. CZASOPISMO w j. polskim
Zarzecka K., Gugała M. 2012. Wpływ wybranych insektycydów na zawartość azotu w
bulwach ziemniaka. [Impact of selected insecticides on the content of nitrogen in potato
tubers]. Progress in Plant Protection/Postępy w Ochronie Roślin 52 (2): 203–207.
1a. Czasopismo w j. angielskim
Pineda R., Mack N. 2014. Invasion of Bromus tectorum L. into Western North America an
ecological chronicie. Journal of Vegetation Science 7: 599–608.
2. KSIĄŻKA wydana w j. polskim
Alkiewiczek S. 2010. Biologiczne metody ochrony roślin. PWN, Warszawa, 438 ss.
2a. Książka wydana w j. angielskim
Schaad N.W., Jones J.B., Chun W. 2001. Laboratory Guide for Identification of Plant
Pathogenic Bacteria. APS Press, St. Paul, MN, 373 pp.
3. ROZDZIAŁ W KSIĄŻCE wydanej w j. polskim
Michałkiewicz S. 1999. Szkodliwość śmietki ćwiklanki na różnych odmianach buraka. s.
61–83. W: „Ochrona roślin” (Z. Domański, red.). PWN, Warszawa, 438 ss.
3a. Rozdział w książce wydanej w j. angielskim
Harrington R., Bale J.S., Tatchell M. 1995. Aphids in a changing climate. p. 125–155. In:
”Insects in a Changing Environment” (R. Harrington, N.E. Stork, eds.). Elsevier Sci.
Publ., Amsterdam, Nederlands, 535 pp.
4. MATERIAŁY KONFERENCYJNE wydane w j. polskim
Pawińska M., Mrówczyński M., Wachowiak H. 2003. Zastosowanie polskich środków do
zwalczania stonki ziemniaczanej. s. 34–35. W: Materiały Konferencyjne „Nasiennictwo
i Ochrona Ziemniaka”. Bonin, Instytut Hodowli i Aklimatyzacji Roślin, 3–4 marca
2002, 150 ss.
4a. Materiały konferencyjne wydane w j. angielskim
Abbo A.S.H., Indris M.O. 2011. The response of tea oil as a biofungicide against earlyblight diseases. p. 38–61. International Conference on Research on Food Security
”Bridging the gap between increasing knowledge and decreasing resources”. University of Hamburg, October 6–8, 2010, 183 pp.
5. PUBLIKACJE ELEKTRONICZNE wydane w j. polskim
(należy podać datę dostępu do strony)
Heller K. 2007. Możliwości ograniczania strat powodowanych przez suszę w uprawie roślin. www.magazynfarmerski.pl/luty2007/klimat-2.php [dostęp: 15.04.2008].
4
5. Publikacje elektroniczne wydane w j. angielskim
Wharton P., Kirk W., Berry D., Snapp S. 2007. Rhizoctonia stem canker and black scurf of
potato. Extension Bulletin 2994. www.potatodiseases.org//rhizoctonia-bulletin [Accessed:
27.01.2013].
FORTHCOMING PAPER
Po zakceptowaniu do druku i zakończeniu procesu składu, manuskrypt otrzymuje numer DOI
(Digital Object Identifier) i – przed opublikowaniem go w formie drukowanej – zostaje zamieszczony na stronie internetowej czasopisma www.progress.plantprotection.pl, jako tzw.
forthcoming paper.
OPŁATA ZA DRUK PRACY
Opłatę za wydrukowanie publikacji (wnoszonej po akceptacji pracy do druku) w wysokości
250 PLN + 23% VAT = 307,50 PLN należy wpłacić na konto:
BGŻ S.A. O/Poznań Nr 63 2030 0045 1110 0000 0042 1600
Ważne! W tytule przelewu należy podać: Progress, nazwisko pierwszego autora oraz dwa
pierwsze słowa tytułu pracy.
5

Podobne dokumenty