of the St. Valentine`s Polish National Catholic
Transkrypt
of the St. Valentine`s Polish National Catholic
May (No. 5) Volume 3 - 2014 of the St. Valentine’s Polish National Catholic Church 127 King Street, Northampton, MA 01060 Phone: (413)584-0133 www.stvalentinespncc.com PARISH DIRECTORY Pastor Fr. Adam Czarnecki 413 - 584 - 0133 [email protected] Chairperson Recording Secretary Christine Newman 413 - 584 - 4531 [email protected] Vice Chairperson Frederick S. Zimnoch 413 - 586 - 1522 [email protected] Treasurer Financial Secretary Stephen Matusewicz 413 - 584 - 4004 [email protected] Board of Directors Stacia Parker Diane Scott Isaac Scott Organist Jan Duffe We are a Catholic Christian Community whose doors are open to all. People, who come from different faiths, those who have not been satisfied with their present religious situation, those who are searching God and faith, are welcome. No one is denied the freedom to worship, take part in the sacraments and participate in all aspects of Christian life. Join us and worship God reverently, serve His creation faithfully, and bring the Good News to the wider community. Chwalcie łąki umajone, Góry, doliny zielone; Chwalcie, cieniste gaiki, Źródła i kręte strumyki. Co igra z morza falami, W powietrzu buja skrzydłami, Chwalcie z nami Panią świata, Jej dłoń nasza wieniec splata. Ona dzieł Boskich korona, Nad Anioły wywyższona; Choć jest Panią nieba, ziemi, Nie gardzi dary naszymi. Wdzięcznym strumyki mruczeniem, Ptaszęta słodkim kwileniem, I co czuje, i co żyje, Niech z nami sławi Maryję! Praise, ye meadows green with May-time, Hills and valleys green with springtime; Praise, ye woodlands dark and shining, Winding brooks and flowing spring-lets. All that frolics in the sea waves, All that flies with flutt’ring wings, too; Praise with us the Queen of Heaven, Join our hands with hers together. She was giv’n by God a heav’nly crown, And exalted o’er the angels. Though she’s Queen of earth and heaven, She’ll not scorn our gifts so humble. Gentle singing of the brooklets, And the birds their sweet songs trilling; And all creatures, living, feeling, Join with us in praising Mary. May Magnificat MAY is Mary’s month, and I Muse at that and wonder why: Her feasts follow reason, Dated due to season — Candlemas, Lady Day; But the Lady Month, May, Why fasten that upon her, With a feasting in her honour? Is it only its being brighter Than the most are must delight her? Is it opportunest And flowers finds soonest? Ask of her, the mighty mother: Her reply puts this other Question: What is Spring? — Growth in every thing — Flesh and fleece, fur and feather, Grass and greenworld all together; Star-eyed strawberry-breasted Throstle above her nested Cluster of bugle blue eggs thin Forms and warms the life within; And bird and blossom swell In sod or sheath or shell. All things rising, all things sizing Mary sees, sympathising With that world of good, Nature’s motherhood. Their magnifying of each its kind With delight calls to mind How she did in her stored Magnify the Lord. Well but there was more than this: Spring’s universal bliss Much, had much to say To offering Mary May. When drop-of-blood-and-foam-dapple Bloom lights the orchard-apple And thicket and thorp are merry With silver-surfèd cherry And azuring-over greybell makes Wood banks and brakes wash wet like lakes And magic cuckoocall Caps, clears, and clinches all — This ecstasy all through mothering earth Tells Mary her mirth till Christ’s birth To remember and exultation In God who was her salvation. Fr. Gerard Manley Hopkins The Ascension of the Lord is also our Ascension with the Lord Throughout most of the Catholic Church we celebrate the Ascension of the Lord on Thursday. In some places, the Feast is transferred to Sunday. Sadly, the Feast seems to have lost its meaning in the experience of too many Catholics and other Christians. Does the Ascension affect our lives in the here and now? Is it a commemoration of an event which occurred 2000 years ago? Or, could it be the key that helps unlock the very meaning of our lives and the plan of God for the entire created order? The great western Bishop Augustine proclaimed these words on the Feast: "Today our Lord Jesus Christ ascended into heaven; let our hearts ascend with him. Listen to the words of the Apostle: If you have risen with Christ, set your hearts on the things that are above where Christ is, seated at the right hand of God; seek the things that are above, not the things that are on earth. For just as he remained with us even after his ascension, so we too are already in heaven with him, even though what is promised us has not yet been fulfilled in our bodies." When we went down into the Font of Baptism we were incorporated into Jesus Christ, made members of His Body, the Church. Therefore, as Augustine also wrote, "Where the Head is, there is the Body, where I am, there is my Church, we too are one; the Church is in me and I in her and we two are your Beloved and your Lover." In other words, we have ascended with the Lord! He is the Head and we are members of His Body. We cannot be separated. Augustine, reflecting the clear teaching of the early Church Fathers reminds us that the Head and the Body are the "One Christ." So, this is our Feast as well! St Leo the Great reflected on the joy the disciples experienced on that glorious day in these words: "That blessed company had a great and inexpressible cause for joy when it saw man's nature rising above the dignity of the whole heavenly creation, above the ranks of angels, above the exalted status of archangels. Now would there be any limit to its upward course until humanity was admitted to a seat at the right hand of the eternal father, to be enthroned at last in the glory of him to whose nature it was wedded in the Person of the Son." Both of these Saints remind us why we should rejoice on this Feast of the Ascension. The Ascension does not mark the end of Jesus' relationship with the Church but the beginning of a new way of His relating to the world, in and through the Church. This way includes every one of us who bear His name, by being called Christians. You see, we have also ascended with the Lord. When viewed with the eyes of Resurrection faith the Ascension is capable of transforming the way we view ourselves and live our daily lives. We are joined to Him and He to us! Jesus Christ bridged heaven and earth. Through His Incarnation, His Saving Life, Death and Resurrection, we have been set free from the consequences of sin, including the sting of death. (See, 1 Cor. 15:55) We are being created anew in Him daily as we freely cooperate with His grace. One of the Catechism's definitions of grace is "a participation in Divine Life". It calls to mind the words of the Apostle Peter in his second letter. He reminded the early Christians that they were "participants in the Divine Nature". (2 Peter 1:4) So are we! This Divine Life is mediated to us through the Word and the Sacraments - in the Church. We are incorporated into the Trinitarian communion of love, beginning now. The Church is not some "thing", the Church is Some-One, the Risen Christ truly present in the world which was created through Him and is being re-created in Him. -2- (Cont. on p. 4) Vestments In the Old Testament God Himself, prescribed, certain vestments that were to be used (Exodus 28). The vestments, worn by the priest during Holy Mass, are a reminder of the passion and death of our Lord Jesus Christ. CASSOCK This is a black garment that reaches to the feet. It was always considered an everyday garment. The cassock is a symbol of remembering the passion of Jesus Christ and devotion to him. MANIPLE A maniple is a silk embroidered band worn on the left arm. It symbolizes the rope that bound the wrist of Jesus. This is seldom worn by priests today. STOLE The stole is a long band of cloth worn around the neck. The color of the stole matches the chasuble. The stole is used in preaching, hearing confession, administering other sacraments, for Mass and for other services. The stole is a symbol of the office of bishop, priest, and deacon. AMICE This is a rectangular piece of linen with strings that are tied to keep it in place on the back of the priest. It has a cross embroidered in the center. It used to be a head covering. It is a symbol of the cloth the soldiers put over our Lord's head before His crucifixion. ALB An alb is a full-length white garment. It symbolizes purity of heart, innocence, and righteousness. It reminds us of the long, white robe that was put on Christ when He was mocked by the crowds as directed by King Herod. CINCTURE This is a cord or rope that holds the alb in proper place. It symbolizes chastity and purity. It reminds us of the rope that held Jesus when He was taken captive in the Garden of Gethsemane. CHASUBLE The chasuble is a large ovalshaped garment that has an opening in the center, so the priest can put it over the head. There are no sleeves on it. The chasuble symbolizes charity and the fact that the priest goes to the altar carrying the sins of all his people. It represents the cloak thrown over the shoulders of Christ in Pilate's court. The color of the chasuble changes depending on the season of the church year or for special Masses that are celebrated. COPE The cope is a long cape fastened with a clasp. It is used for processions, asperges, benedictions, marriages, litanies, and funerals SURPLICE The surplice is a loose fitting, large white garment with sleeves that reach almost to the knees. The priest uses it for services other than Mass. MITRE A mitre is a triangularshaped headdress worn by the bishop. It has two lappets (tabs) attached to the back. HUMERAL VEIL The humeral veil is like a shawl worn over the shoulders of the celebrant during benediction of the Most Blessed Sacrament. Thank you to the parishioners who work around the Church on a regular basis. Your work is most appreciated. The schedule of the cleaning of the Church (Saturdays at 8:00 a.m.): May 17th & 31st -3- The Ascension of the Lord is also our Ascension with the Lord (cont. from p. 2) The Church is the new Israel sent into the world to continue His redemptive mission until He comes again. Then He will complete the work of Redemption. The Church, as the fathers were fond of saying, is the new world, and the world in the course of transfiguration. The Christian vocation is about learning to live this new relationship in Christ together, with the Father, through the Holy Spirit and for the sake of a world that still awaits its full redemption. that begins right now. The Ascension of the Lord is not a final act in the earthly ministry of Jesus Christ. Nor is it some kind of "intermission" to be concluded upon Christ's Bodily return - which will most certainly occur. Rather, it is about a new way of being, living in Christ in the here and now. The Apostle Paul wrote to the early Christians in Galatia: "No longer do I live but Christ lives in me and the life I now live I live by faith in the Son of God." (Galatians 2:19, 20) That is how we are invited to live, now. Jesus said "Abide in me as I in you" (John 15:4). These are not mere sentiments of piety but meant to become reality, now. Christians can live differently - now because we live "in" Jesus Christ. We can love differently - now. Christians can live differently - now - because we live "in" Jesus Christ. We can love differently now - because we love "in" Jesus Christ. We can "be" differently - now because, as St. Paul wrote to the Colossians, "For you have died, and your life is hidden with Christ in God". (Coll. 3:3) Our lives are "hidden in Christ"- now. On this Feast of the Ascension we should ask ourselves this question, "How are we doing?" The Feast presents us with an invitation to assess the relationship between our profession of faith and its manifestation in our daily lives. St. Paul encouraged the Christians in Corinth in his second letter to take such an examination: "Examine yourselves to see whether you are living in faith. Test yourselves. Do you not realize that Jesus Christ is in you? Unless, of course, you fail the test. I hope you will discover that we have not failed" Philosophers and Theologians speak of "ontology" as the essence of being, what makes something what it is. There is an "ontological" meaning to this Feast of the Ascension. We have ascended with Him and are called to live on earth the very realities of heaven, beginning now. This Feast also gives us insight into the Feast of Pentecost which we will soon celebrate. The "breath" of God, His Spirit, has been breathed into this Church and thus into each one of us - in order to capacitate us to live this way and engage in His ongoing work of redemption. That work will not be complete until the One who ascended returns and hands the re-created cosmos back to the Father. That is "the plan", the "mystery" now revealed in Jesus Christ. That is what I meant as I began this reflection when I asked whether the Ascension is the key that helps unlock the very meaning of our lives and the plan of God for the entire created order? Let me conclude with these words of the great Apostle and mystic Paul who reflects on this plan: "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavens, as he chose us in him, before the foundation of the world, to be holy and without blemish before him". "In love he destined us for adoption to himself through Jesus Christ, in accord with the favor of his will, for the praise of the glory of his grace that he granted us in the beloved. In him we have redemption by his blood, the forgiveness of transgressions, in accord with the riches of his grace that he lavished upon us." "In all wisdom and insight, he has made known to us the mystery of his will in accord with his favor that he set forth in him as a plan for the fullness of times, to sum up all things in Christ, in heaven and on earth.... In him you also, who have heard the word of truth, the gospel of your salvation, and have believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit, which is the first installment of our inheritance toward redemption as God's possession, to the praise of his glory." (Ephesians 1:3-14) By Deacon Keith Fournier -4- May 3 - Polish Constitution Day The Polish Constitution of May 3, 1791, was the first Fundamental Law adopted in Europe and the second world’s Constitution after that of the United States in 1787. The document was a secret project and its final version was drafted among others by the politician and thinker Hugo Kołłątaj. The Sejm session which led to the adoption of the Constitution was held in an atmosphere of a coup d’état. Many deputies came to the Royal Castle in Warsaw, where the session was taking place, in secrecy and the castle was guarded by numerous troops. After a heated, but short debate, the Fundamental Law was adopted with a majority of votes. The Constitution of 1791 comprised 11 articles. It introduced the principle of independence for the nobility and townspeople and the separation of powers between the Legislature (a bicameral Sejm), the Executive and the Judiciary branches. Peasants came under the protection of the law and government. This was the first step toward the ending of serfdom. The Constitution provided for “ordinary” meetings of the Sejm once in two years and special sessions when required by national emergency. The 1791 printed edition Lower Chamber, called the Chamber of Deputies, was made up of 204 deputies and plenipotentiaries of 24 royal cities. The Upper Chamber of Senators comprised 132 senators, including province governors, castellans, government ministers and bishops. The Constitution abolished the liberum veto. The Executive power was in the hands of a royal Council, known as the Guardians of the Laws. This Council was presided over by the King and included five ministers appointed by him: the minister of police, the minister of the seal (internal affairs), the minister of the seal of foreign affairs, the minister of war, and the minister of the Treasury. The decrees issued by the King required countersignature by a minister. To enhance the unity and security of the Commonwealth, the Fundamental Law abolished the Union of Poland and Lithuania in favour of a unitary State. This decision was the end of the Union of the Crown of Poland and the Grand Duchy of Lithuania, which had been established in 1569. The Constitution changed the free royal election system to a dynastic elected monarchy, which was meant to reduce the influence of foreign powers in royal elections. The Constitution acknowledged the Roman Catholic faith as the dominant religion, but at the same time it guaranteed freedom to all religions. The Constitution of May 3rd remained an unfinished work. It was in effect for only one year before Poland lost its independency. The last attempt at preserving the its legacy was the insurrection led by Tadeusz Kościuszko. In 1794, in Cracow, he issued the unprecedented “Proclamation of Połaniec,” granting freedom and ownership of land to peasants who fought in the insurrection. The insurgents had some initial victories, but then the armies of Russia, Austria and Prussia launched a military crackdown. The defeat of Kościuszko’s forces led in 1795 to the third and final partition of Poland. May 3rd was restored as an official Polish holiday in April 1990, after the fall of communism. In 2007, May 3rd was in addition declared a Lithuanian national holiday. The first joint celebration by the Polish Sejm and the Lithuanian Seimas took place on May 3rd, 2007. Polish Poetry “Poetry comes nearer to vital truth than history.” - Plato „Prawdziwą, typową formą współżycia duchowego jest poezja.” - Karol Irzykowski Kazimierz Przerwa - Tetmajer Urodzony 12 lutego 1865 w Ludźmierzu, powiat nowotarski. Born on 12th February 1865 in Ludzimierz, in the Nowy Targ Ojciec - Adolf - uczestnik powstania listopadowego i district. His father - Adolf - took part in the November and styczniowego, był marszałkiem powiatu nowodworskiego. W January Uprisings, and was the speaker in the Nowy Dwór 1883, z rodziną przeniósł się do Krakowa, gdzie uczęszczał district parliament. In 1883 he moved to Kraków along with his do Gimnazjum Św. Anny, w 1884 rozpoczął studia na family. He attended St. Anne’s Grammar School, then in 1884 wydziale filozoficznym Uniwersytetu Jagiellońskiego, tam he commenced his studies at the Faculty of Philosophy at the zaprzyjaźnił się z Lucjanem Rydlem, Stanisławem Estreicherem i Jagiellonian University, where he made friends with Lucjan Rydel, Ferdynandem Hoesickiem. W 1888 podjął współpracę z "Tygodnikiem Stanisław Estreicher and Ferdynand Hoesick. In 1888 he started to coIlustrowanym", w 1889 z "Kurierem Warszawskim", w 1893 z krakowskim operate with "Tygodnik Ilustrowany", in 1889 with "Kurier Warszawski", and in "Czasem". Po opublikowaniu drugiej serii Poezji (1894) brał intensywny udział w 1893 with Kraków’s "Czas". After he had published his second series of Poezja życiu literackim Krakowa, będąc uosobieniem poety młodopolskiego. W 1895 (Poetry) (1894) he took an active part in the literary life of Kraków, where he was przebywał w Heidelbergu, pełniąc funkcję osobistego sekretarza Adama the embodiment of a Young Poland poet. In 1895 he was in Heidelberg, where he Krasińskiego. Wyjeżdżał za granicę, zwiedził Włochy, Szwajcarię, Francję i Niemcy. worked as a personal secretary of Adam Krasiński. He travelled abroad, he visited W 1912 obchodzono w Warszawie jubileusz 25-lecia jego twórczości. W tym Italy, Switzerland, France and Germany. In 1912, the twenty-fifth anniversary of the okresie wystąpiły pierwsze objawy choroby umysłowej. W czasie pierwszej wojny start of his literary career was celebrated in Warsaw. At this time the first światowej był zwolennikiem Legionów Piłsudskiego, symptoms of mental illness appeared. During the First World War he was inicjatorem Komitetu Ochrony Podhala, prezesem a supporter of Piłsudski’s Legions, he was the initiator of The Committee Komitetu Obrony Kresów Południowych. Po wojnie for the Defence of Podhale and the chairman of The Committee for the mieszkał w Krakowie, Zakopanem, wreszcie osiada na Defence of the Southern Borderlands. After the war he lived in Kraków stałe w stolicy. W 1921 zostaje prezesem Towarzystwa and Zakopane, until finally he settled down in the capital. In 1921 he Literatów i Dziennikarzy Polskich, w 1934 członkiem became the chairman of The Society of Polish Writers and Journalists, honorowym Polskiej Akademii Literatury. Utrata wzroku then in 1934 he became an honorary member of the Polish Academy of i nasilająca się choroba umysłowa zmusiły go do Literature. The loss of sight and his deepening mental illness forced him wycofania się z życia społecznego, pozbawiły to withdraw from social life and deprived him of the possibility to create. możliwości tworzenia. Egzystował dzięki ofiarności He existed thanks to social generosity. In the first months of the Second społecznej. W pierwszych miesiącach drugiej wojny World War he was evicted from the Europejski Hotel, where he had been światowej został wyrzucony z Hotelu Europejskiego, granted board and lodging. He died on 18th January 1940 in the Hospital gdzie miał zapewnione utrzymanie. Zmarł w Szpitalu of the Infant Jesus. Dzieciątka Jezus 18 stycznia 1940 roku. In the second and third series of Poezja he introduced problems W drugiej i trzeciej serii Poezji wprowadził problemy Symbolic grave at Powazki, Warsaw pertinent to the modernism period; the philosophies of Arthur znamienne dla epoki modernizmu, znalazła tu swoje Schopenhauer and Friedrich Nietzsche as well as his fascination with odbicie filozofia Artura Schopenhauera i Fryderyka Nietzschego, a także Indian philosophy found their reflection in this poetry. He was the author of bold fascynacja filozofią indyjską. Był autorem śmiałych erotyków, a także wierszy erotic poems and also of poems dedicated to the beauty of the Tatras. Marian poświęconych pięknu Tatr. Muzykę do jego utworów poetyckich komponowali Karłowicz and Karol Szymanowski, among others, composed music to his poetry. m.in. Marian Karłowicz i Karol Szymanowski. Autor nowel Na Skalnym Podhalu, The author of: short stories, Na skalnym Podhalu, which were written in a stylised pisanych stylizowaną gwara podhalańską, powieści Legenda Tatr (1912), nieudanej Podhale dialect, a novel Legenda Tatr ("Tale of the Tatras") (1912), and a historical artystycznie powieści historycznej Koniec epopei. novel Koniec epopei, which was an artistic failure. Cień Chopina Chopin’s Shadow Na wiejskie gaje, na kwietne sady, na pola hen, idzie nocami cień blady, cichy jak sen. Słucha, jak szumią nad rzeką lasy owite w mgły; jak brzęczą skrzypce, jak huczą basy z odległej wsi. To orchards blooming, to countryside groves, fields by a stream, at nightfall his shadow, deathly pale goes, soft as a dream. It listens to trees breathe o’er the river shrouded in haze; bass viols bellow, violins quiver there, far away. -5- Słucha, jak szepcą drżące osiny, malwy i bez; i rozpłakanej słucha dziewczyny, jej skarg, jej łez. W wodnych wiklinach, w blasku księżyca, w północny chłód, rusałka patrzy nań bladolica z przepastnych wód. Słucha jęczących dzwonów pogrzebnych i wielkich łkań, i rozpłyniętych kędyś, podniebnych, gwiazd błędnych drgań... Słucha, jak serca w bólu się kruszy i rwą bez sił - słucha wszystkiego, co jego duszą było, gdy żył... It listens to whispering aspen sough, mallow, lilac; and to a girl’s sobbing, sighing breath: bowed, elegiac. In watery reeds, as the moon glimmers, shivers and shakes, a water nymph’s pale gaze on him shimmers out of the lake. It listens to moaning funeral tolls, and mourning cries, the flicker of stars – celestial souls, wand’ring the skies... It listens to heartbreak, pain undisguised, helpless, distraught – – listens to all that his own soul comprised when he still walked... Translation from: Marcin Gmys, Kazimierz Przerwa-Tetmajer’s Cień Chopina and its compositional interpretations Koniec wieku XIX The End of the 19th Century Przekleństwo?… Tylko dziki, kiedy się skaleczy, złorzeczy swemu bogu, skrytemu w przestworze. Ironia?… Lecz największe z szyderstw czyż się może równać z ironią biegu najzwyklejszych rzeczy? A curse?… But only savages in pain abuse their god that’s hiding in the air. An irony?… but how can you compare most dreadful scorns with every day’s disdain? Wzgarda… lecz tylko głupiec gardzi tym ciężarem, którego wziąć na słabe nie zdoła ramiona. Rozpacz?… Więc za przykładem trzeba iść skorpiona, co się zabija, kiedy otoczą go żarem? Contempt?… but only fools despise the weight that is too heavy for their feeble arms. Despair?… so hearing danger’s grim alarms just like a scorpion we end our fate? Walka?… Ale czyż mrówka rzucona na szyny może walczyć z pociągiem nadchodzącym w pędzie? Rezygnacja?… Czyż przez to mniej się cierpieć będzie, gdy się z poddaniem schyli pod nóż gilotyny? Struggle?… but how an ant succeed in strife when thrust upon a rail before the train? Resignation?… but can there be less pain when we acquiesce to the butcher’s knife? Byt przyszły?… Gwiazd tajniki któż z ludzi ogląda, kto zliczy zgasłe słońca i kres światu zgadnie? Użycie?… Ależ w duszy jest zawsze coś na dnie. co wśród użycia pragnie, wśród rozkoszy żąda. The future life?… The stars who can explore, and who can guess the ending of the world? Joy?… but at the bottom of our souls lie furled, those thoughts that mid enjoyment cry for more. Cóż więc jest? Co zostało nam, co wszystko wiemy, dla których żadna z dawnych wiar już nie wystarcza? Jakaż jest przeciw włóczni złego twoja tarcza, człowiecze z końca wieku?… Głowę zwiesił niemy. So what is left? In all the faiths of yore we find no comfort. Things for us are clear. What is your shield against the evil’s spear, man of the fin-de-siècle?… He spoke no more. Translated by Jarek Zawadzki W kaplicy Sykstyńskiej In the Sistine Chapel Ta ściana cała ryczy, jak bawół zraniony! Ten Chrystus tam, jak piorun, z cyklopa ramiony, Ta trupia głowa pełna boleści i jęku, Ten szturm klątew, rozpaczy, wściekłości i lęku, Farba zmieniona w kamień, pędzel w dłuto, siła, Co, zda się, góry pięścią na miał-by kruszyła! Źrenice głuche patrzą z pod skostniałych powiek - Wulkan to chyba z siebie wyrzucił, nie człowiek. The wounded bison roars from all these walls. That Christ - angelic cyclops - thunder falls. A skull in agony, accursed despair, Fury and groans: even the whimpers blare. His brush on paint sparked like an axe on stone And mountains powdered and their ruins moan. Deaf though they are, these eyes, unflinching, scan This work of a volcano, not of man. Translated by Jerzy Peterkiewicz and Burns Singer (z II. serii Poezyj) (from 2 series of Poezyj) A Cradle Wind Ku mej kołysce leciał od Tatr o skrzydła orle otarty wiatr, o limby, co się patrzą w urwisko, leciał i szumiał nad mą kołyską. Toward my cradle flew a Tatra wind, brushed by eagles' wings and mountain pines which gape from craggs into the abyss -it blew and roared above my cradle. I do mej duszy na zawsze wlał tęsknot do orlej swobody szal i tę zadumą limb, co się ciszą objęte wielką, w pustce kołyszą. Into my heart poured a lasting fit of longing for eagles' flight and the pensiveness of pines swaying in the mountain tops, engulfed in pure quiet. Translated by Walter Whipple -6- Spring Concert Sunday, April 13th our parish hosted its second annual Spring Concert featuring the very talented Lisa Woods, Mezzo-Soprano, Jerry Noble, Piano Accompanist and special guest, Gabriella Toliaferro, Soprano. Lisa is a soloist in opera, oratorio and recital with hundreds of performances to her credit. Jerry is the staff accompanist at Smith College. Gabriella, a Freshman at Granby High School, is a regular performing member of the Springfield Massachusetts Chapter of the Tuesday Morning Music Club’s Junior Extension Program and studies voice with Soprano, Teri LaFleur. Our church was filled with many members of the local community and beyond. The spectacular program consisted of selections from Opera, Broadway and the American Songbook. The first half of the concert included, Che farò senza Euridice, Sorry Her Lot and Spring Wind. The second half included: There’s no Business Like Show Business, I Got Rhythm, The Sound of Music and many more. It was an awesome concert! Lisa, Jerry and friends perform regularly in our church --- watch for the next concert – it will surely be an enjoyable event. PARISH ANNOUNCEMENTS 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Thursday, May 1 - Feast of St. Philip & James - Holy Mass at 7:00 pm Saturday, May 3 - Solemnity of Finding of the Holy Cross (Holy Mother, Queen of Poland; Polish Constitution Day) - Holy Mass at 10:00 am Polish Dinner Organizational Meeting - Monday, May 5 at 6:30 pm in the Parish Hall May Devotion (in Polish) - every Tuesday during May at 6:30 pm Polish Classes - every Tuesday at 7:00 pm in the Parish Hall Mothers’ Day - Sunday, May 11 Polish Dinner - Sunday, May 25 (see next page) Monday, May 26 - Memorial Day - Holy Mass at Holy Trinity Cemetery at 10:00 am Thursday, May 29 - Solemnity of the Ascension of the Lord (Holy Day of Obligation) - Holy Mass at 7:00 pm -7- Dear Parishioners: The Polish Dinner will be upon us soon – May 25, 2014. As you know, the cost of food to prepare all the wonderful dishes we enjoy has increased. The Parish Committee is soliciting monetary donations or perhaps a gift card to Stop & Shop or Big Y to cover some of the cost of food. Our goal is $200.00. Any donation will be very much appreciated. Our dinner events help with the parish operating expenses, especially the heating oil. Any donation you can give (no amount is too small) will be noted in the Church bulletin unless you specify that you would like it to remain anonymous. You can leave your donations in the collection basket during Mass or you can give it to Chris Newman, Chair, Parish Committee or Stephen Matusewicz, Treasurer. Hopefully we can meet our goal. Thank you for supporting all parish projects and events. Fr. Adam Czarnecki Extend an Invitation There are many people who are unchurched or have left their particular parish for some reason. If you invite them to come to the church with you, they might just do so. Tell them that you’re inviting them because God loves them very much and has extended His invitation to them through you. Of course you can use our pamphlet “Who We Are” which will be helpful in explaining who we really are. New Storm Windows Donations are still being accepted to help defray the cost of the storm windows which were recently purchased for the church. Any amount will be gratefully appreciated. Your donation will be acknowledged in our Church bulletin. Please notify us if you do not want to have your named mentioned in the bulletin. Donation of $100.00 received from Kathy Tefft. Thank you! The amount received thus far $675.00. Special thanks to Wallace Forman, Krysia and Eugene Newman who sponsored the purchase of storm windows for the south side of the Church in memory of Joan Forman. Thank you. Bóg zapłać! PRAYERS FOR THE SICK: Helen Golec - 71 State Street, Apt. 130, Northampton, MA 01060 Shirley Krawczynski - 18 Dickinson Street, Northampton, MA 01060 John Lenkowski - 31 Denise Court, Northampton, MA 01060 Grace Mackiewicz - 9 Chestnut Street, #6, Amherst, MA 01002 Diane Scott - 2 Admiral Street, Easthampton, MA 01027 Very Rev. Joseph Soltysiak - 73 Main Street, Westfield, MA 01085 Rt. Rev. Stanley Bilinski - 9201 West Higgins Rd, Chicago, IL 60631 Rt. Rev. Thomas Gnat - 104 Naphin Hill Road, Dunmore, PA 18512 Rt. Rev. John Mack - 6298 Broadway, Lancaster, NY 14086 Please say a prayer for peace, comfort and healing for our sick sisters and brothers; send a card to them; if you can, participate in the Holy Mass celebrated in their intention every Tuesday at 10:00 a.m. (except holidays - see bulletins). PASTORAL CARE AT HOME AND HOSPITAL If you have a family member or friend at hospital or home unable to take part in Holy Mass and Sacraments, please notify Fr. Adam at 584-0133. SACRAMENT OF BAPTISM - by appointment; SACRAMENT OF MARRIAGE - call for arrangements; NEW PARISHIONERS - call the Rectory Office at 584-0133 For Holy Mass intentions contact Fr. Adam after Sunday Holy Mass or anytime by phone (413) 584-0133 Holy Mass Schedule: Sunday - 9:30 a.m. Holy Days - see bulletins Daily - 10:00 a.m. WALKA PRAWDA PRACA -8-