Radio-ContRolled WeatheR Station RÁdiÓVeZÉRelt

Transkrypt

Radio-ContRolled WeatheR Station RÁdiÓVeZÉRelt
 Radio-Controlled
Weather Station
O
peration and Safety Notes
TACJA METEO
S
STEROWANA RADIOWO
W
skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
K ezelési és biztonsági utalások
Daljinska-vremenska postaja
N
avodila za upravljanje in varnostna opozorila
EZDRÁTOVÁ
B
METEOROLOGICKÁ STANICE
P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
EZDRÔTOVÁ
B
METEOROLOGICKÁ STANICA
P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
V
remenska radio stanica
U
pute za posluživanje i za Vašu sigurnost
F unk-wetterstation
B edienungs- und Sicherheitshinweise
Z29962A/
Z29962B/
Z29962C/
Z29962D
4
GB
Operation and Safety Notes
PLWskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
HU
Kezelési és biztonsági utalások
SINavodila za upravljanje in
varnostna opozorila
CZPokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
SKPokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
HRUpute za posluživanje i za
Vašu sigurnost
DE / AT / CHBedienungs- und
Sicherheitshinweise
Page
7
Strona
Oldal
26
48
Stran
68
Strana
88
Strana 107
Stranica127
Seite147
A
1
19
TENDENCY
18
MAX
MIN
IN OUT
s
MAX OC
MIN OC
OUT
17
16
15
COMFORT
%
YEAR DAY
D
M
2
3
4
5
6
7
8
PM
9
10
14
11
13
12
3
B
19
18
1
TENDENCY
MAX
MIN
IN OUT
s
15
MAX OC
MIN OC
OUT
17
16
COMFORT
%
YEAR DAY
D
M
2
3
4
5
6
7
8
PM
9
10
14
11
13
12
4
C
20
21
22
5
D
23
24
25
6
Introduction
Proper Use............................................... Page8
Description of parts................................. Page8
Technical Data........................................ Page9
Scope of Supply...................................... Page10
Safety........................................................ Page10
General Safety Information.................... Page11
Safety Instructions for Batteries.............. Page12
Before Initial Use
General information................................ Page13
Setting up the external sensor................ Page14
Setting up the weather station................ Page14
Operation
Setting the time / date manually............... Page16
Displaying DST summertime................... Page17
Setting the alarm..................................... Page17
Switching the alarm on / off................... Page17
Using the snooze function...................... Page18
Temperature display............................... Page18
Humidity display..................................... Page18
Setting up the weather forecast function... Page19
Weather trend......................................... Page20
Setting the memory function for
minimum / maximum levels..................... Page20
Displaying the maximum / minimum levels........................................ Page20
Using 12 / 24-hour format...................... Page21
Selecting the language........................... Page21
Setting the time zone.............................. Page22
Changing the batteries........................... Page23
Troubleshooting.................................... Page23
Cleaning and Maintenance.............. Page24
Disposal.................................................... Page24
Declaration of Conformity................ Page25
GB
7
Radio-controlled weather station
Q Introduction
Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition
please refer carefully to the operating
instructions below and the safety advice. Use the
product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper Use
The weather station displays the indoor and outdoor
temperature in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the
indoor relative humidity in % RH and their maximum
and minimum levels. The weather station also displays
a weather forecast, the time in 12/24-hour format
and the date. It is also equipped with an alarm and
calendar function. Any other use or modification of
the instrument constitutes improper use and may
result in injury and / or damage to the instrument.
The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use. The device is not intended for
commercial use.
Q
Description of parts
Weather station
1 Weather icon
2 Comfort indicator
3 Humidity (%RH) (indoor)
4 MAX display for indoor / outdoor temperature
5 Indoor temperature
6 MIN display for indoor / outdoor temperature
8
GB
7 Outdoor temperature
8 Date (Day / Month)
9 Time
10 ZZ / REGISTER button
11 MEMORY button
12 ADJUST button (for settings)
13 ALARM button
14 CLOCK button
15 -Icon
16 s -Icon (DST / summertime)
17 YEAR / DAY display
18 MAX / MIN display for humidity
19 Weather trend
20 Hanger
21 Battery compartment
22 Stand
External sensor
23 Indicator LED
24 Hanger
25 Battery compartment
Q
Technical Data
Weather station:
Indoor temperature
measuring range:0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperature
resolution: 0.1 °C
Measuring range
humidity: 20 - 95 %
Resolution
humidity: 1 %
Radio signal: DCF
GB
9
Battery:2 x AA 1.5 V (included in
delivery scope)
External sensor:
Temperature
measuring range:– 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF transmission
signal: 433 MHz
HF transmission
range:max. 30 metres in open space
Battery:2 x AA 1.5 V
(included in
delivery scope)
Q Scope
of Supply
Please check the supplied items immediately after
unpacking the device to ensure that there is nothing
missing and that the product and all of its parts are
in perfect condition.
1 x radio-controlled weather station
1 x external sensor
1 x stand (weather station)
4 xbattery AA 1.5 V
1 x operating manual
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE
YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE
FUTURE!
10
GB
General
Safety
Information
J Warning! DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from the
product at all times. This is not a toy.
m
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is required
immediately.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
J
Do not use the device in hospitals or medical
facilities, as otherwise this may result in malfunctions of life-support systems.
J Do not expose the device to an extremely high
electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device.
J Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, noncompliance with the operating instructions or
interference with the device by unauthorised
individuals.
GB
11
Safety Instructions
for Batteries
JRemove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
J
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must
never be recharged!
JWhen inserting the batteries, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compartments.
JIf necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
JRemove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
JBatteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
JEvery consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!
JKeep batteries away from children; do not
throw them in the fire, short-circuit them or take
them apart.
JAlways replace all the batteries at once.
JUse batteries of the same type only.
JIf the above instructions are not complied with,
the batteries may discharge themselves beyond
their end voltage. There is a danger of leaking.
If the batteries have leaked inside your device,
you should remove them immediately in order
to prevent damage to the device!
JAvoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
12
GB
Q Before
Initial Use
Q General
information
m C
AUTION! When choosing where to position
the weather station, make sure that it is not
exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat,
cold or moisture. Do not place the weather
station or external sensor near to heat sources,
e.g. radiators, as this may result in damage to
the instruments.
j Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers, thick
walls, thermopane windows etc. Otherwise the
transmission of radio waves between the devices
may be impaired.
j Please ensure that neighbouring devices are not
operated at the same frequency of 433 MHz.
Such devices may cause interference to the
radio connection.
j Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made up
of time pulses transmitted from one of the highest
precision clocks in the world close to Frankfurt / Main
in Germany - it varies by 1 second in 1 million years.
In ideal conditions, your weather station can pick
up this signal over a distance of up to approx.
1,500 km around Frankfurt / Main.
GB
13
Q Setting
up the external sensor
Inserting the batteries:
j Remove the battery compartment cover from
the back of the external sensor.
j Insert two 1.5 V
batteries (AA) (included) in
the battery compartment 25 .
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
25 (see Fig. D).
-The external sensor is now ready for operation
and the indicator LED 23 lights up briefly.
j Close the battery compartment cover.
Installing the weather station and / or
external sensor on the wall:
Note: you will need an electric drill for this step of
the installation.
m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF
INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the
operating and safety instructions for your drill carefully.
Warning! DANGER TO LIFE! Take care
that you do not hit electricity, gas or water lines when
you drill into the wall. If necessary, check with a pipe
and cable detector before drilling.
Q Setting
up the weather station
Inserting the batteries:
j Open the battery compartment 21 on the back
of the weather station.
j Place two 1.5 V
batteries (AA) (included) in
the battery compartment 21 .
Note: take care that the polarity is correct. This
14
GB
is indicated inside the battery compartment 21
(see Fig. C).
j Close the battery compartment cover.
As soon as the batteries have been inserted, the LCD
indicates the indoor temperature 5 and the humidity
3 . The weather station starts to receive the signal
from the external sensor. When it has successfully
received the external sensor signal, the outdoor
temperature 7 appears on the LCD after around
1 minute.
Note: do not alter the position of the weather station
when it is picking up the signal, as this can interfere
with reception.
The weather station starts to pick up the radio signal
after it has successfully received the external sensor
signal. This process can take up to 7 minutes and is
indicated on the LCD by the flashing icon 15 .
Once the DCF radio signal has been picked up
successfully, the icon 15 is displayed constantly
on the LCD.
If synchronisation with the atomic clock is not possible
during setup, change the position of the weather
station (e.g. to next to a window).
j If the weather station does not work properly, you
can restart it by pressing the ADJUST button 12 .
Reception may be seriously restricted by certain
obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices).
If interference with reception of the radio signal conGB
15
tinues, you can also set the time and date manually
(see “Setting the time / date manually”).
Q Operation
Reception of the DCF radio signal may be disrupted
or interrupted at the location of the weather station.
In this case you are able to set the instrument
manually.
Q Setting
the time / date manually
1.Press and hold the CLOCK button 14 for approx.
3 seconds. The hours on the time display 9
begin to flash.
2.Press the ADJUST button 12 to set the required
number.
Tip: keep the ADJUST button 12 pressed for
faster time setting. You can also use this option
for the subsequent settings.
If no button is pressed in the space of approx.
1 minute, the LCD automatically returns to the
standard display.
3.Press the CLOCK button 14 to confirm your
entry. The minutes on the time display 9 start
to flash.
4.Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds,
year 17 and date 8 (month and day).
Note: the seconds display can only be reset
to 00.
5.The LCD returns to the standard display after
you have made the settings.
16
GB
Q Displaying
DST summertime
Summertime is automatically displayed on the LCD
by the s icon 16 . The DCF radio signal indicates
to the clock whether or not it is summertime.
Q Setting
the alarm
j Press and hold the ALARM button 13 for approx.
3 seconds.
Note: if you have already set an alarm, the
set alarm time is displayed on the LCD together
with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed.
j Press the ALARM button 13 briefly. The hours
start to flash.
j Press the ADJUST button 12 to set the required
number.
j Press the ALARM button 13 to confirm your
entry. The minutes start to flash.
j Press the ADJUST button 12 to set the required
number.
j Press the ALARM button, 13 to confirm your
entry.
j The LCD returns to the standard display (Time 9 ).
Q Switching
the alarm on / off
j Press and hold the ALARM button 13 for approx.
3 seconds. The set alarm time appears on the LCD.
j Press the ADJUST button 12 to switch the alarm
on or off.
Note: when the alarm is switched on,
is
displayed above AL.
Note: if no button is pressed within a space of
approx. 30 seconds, the LCD automatically
returns to the standard display.
j The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as
the set alarm time is reached. The alarm signal
GB
17
is switched off automatically after 2 minutes.
Press one of the buttons, MEMORY 11 , ADJUST
12 , ALARM 13 or CLOCK 14 , to switch the
alarm signal off within this time.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q Using
the snooze function
j Press the ZZ / REGISTER button 10 when the
alarm is ringing to activate the snooze function.
j The alarm stops ringing and ZZ flashes. The
alarm rings again twice at 5 minute intervals.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q Temperature
display
The LCD indicates both the current indoor 5 and
outdoor temperature 7 .
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The °C display starts to flash.
j Press the ADJUST button 12 to switch between
the °C and °F temperature scales.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
Q Humidity
display
The current humidity 3 is displayed on the LCD.
The comfort indicator 2 divides the humidity into
three categories.
The displays have the following meaning:
WET
COMFORT
DRY
18
GB
=humidity 3 > 75 %
=humidity 3 45 - 75 %,
= humidity 3 < 45 %
Q Setting
up the weather
forecast function
Note: please also listen to the weather forecast from
your local weather service. If there are discrepancies
between the instrument and your local weather
service, please go by the local weather service
forecast.
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button 14 . The weather icon 1
starts to flash.
j Press the ADJUST button 12 to set the current
weather conditions.
The following weather icons are available:
cloudy
partly cloudy
sunny
rainy
Note: please ensure that you set the current
weather conditions correctly; otherwise the displayed weather forecast will not be accurate.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
GB
19
Q Weather
trend
The weather station has a weather trend display 19 .
The displays have the following meaning:
=the weather is deteriorating
=no change in the weather
=the weather is improving
Q Setting
the memory function
for minimum / maximum levels
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. Either the °C or °F display starts to
flash.
j Press the CLOCK button 14 twice. - - starts to
flash.
j Press the ADJUST button 12 to set the required
memory interval.
The following intervals are available:
- -
= general minimum / maximum levels
1d = daily minimum / maximum levels
7d = weekly minimum / maximum levels
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q Displaying
the maximum / minimum levels
Note: depending on the memory interval setting,
the LCD displays either the general, daily or weekly
minimum / maximum levels.
20
GB
j Press the MEMORY button 11 once to display
the maximum 4 and minimum 6 levels for
the indoor temperature (IN) and the maximum
levels for humidity 3 .
j Press the MEMORY button 11 again to display
the maximum 4 and minimum 6 levels for the
outdoor temperature (OUT) and the minimum
levels for the humidity 3 .
j Press the ADJUST button 12 to reset the minimum / maximum levels.
j Press the MEMORY button 11 again to return
to the standard display. Q Using
12 / 24-hour format
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button 14 three times.
j Press the ADJUST button 12 to switch between
12 and 24-hour format.
Note: the AM icon on the LCD stands for
mornings in 12-hour format. The PM icon on the
LCD in 12-hour format stands for the afternoon.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q Selecting
the language
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds.
The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button 14 four times. dE
flashes.
GB
21
j Press the ADJUST button 12 to select the chosen
language for the weekday.
The following languages are available:
dE =German
Fr =French
It =Italian
Sp =Spanish
En =English
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q Setting
the time zone
Your weather station receives the DCF 77 signal from
Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time.
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button 14 five times. +0
flashes.
j Press the ADJUST button 12 to set the chosen
time zone (-2 hours to +2 hours).
Note: if you are in a country where it is possible
to receive the DCF signal but which has a time
difference, you can use the time zone setting to
set the clock to the current local time. For example,
if you are in a country where the local time is an
hour ahead of Central European Time (CET),
you set the time zone to + 01. The clock is still
controlled by the DCF signal but one hour is
added onto the time.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
22
GB
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q Changing
the batteries
You should change the batteries when the LCD
becomes faint and / or the signal to the external
sensor is interrupted.
j Remove the battery compartment cover from the
back of the external sensor and / or the weather station.
j Remove the used batteries.
j Insert two new 1.5 V
batteries (AA) in the
battery compartment 21 or 25 of each instrument.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
21 or 25 (see Fig. B +D).
j Close the battery compartment cover.
Q Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls
and microwaves.
jIf the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries for
a short while and then replace them.
GB
23
Q Cleaning
and Maintenance
jThe device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
jUnder no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
jUnder no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The
outdoor sensor is only protected against rain
from above.
Q Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
24
GB
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Q Declaration
of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility
that the product: Radio-controlled weather station,
Model No.: Z29962A/Z29962B/Z29962C/
Z29962D, Version: 04/2010, to which this declaration refers, complies with the standards/normative
documents of 1999 / 5 / EC.
EMC
Product Designation:
Radio-controlled weather station
Model No.:Z29962A / Z29962B / Z29962C/
Z29962D
Version: 04 / 2010
GB
25
Wstęp
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem.................................Strona27
Opis części............................................Strona28
Dane techniczne...................................Strona29
Zakres dostawy.....................................Strona29
Bezpieczeństwo
Wskazówki ogólne dotyczące
bezpieczeństwa....................................Strona30
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
przy użytkowaniu baterii......................Strona31
Przed uruchomieniem urządzenia
Wskazόwki ogόlne...............................Strona32
Uruchomienie czujnika zewnętrznego...Strona33
Uruchomienie stacji meteorologicznej..Strona34
Obsługa
Manulane ustawienie godziny
i kalendarza..........................................Strona36
Wyświetlenie czasu letniego................Strona37
Ustawienie alarmu................................Strona37
Załączenie / wyłączenie alarmu..........Strona37
Zastosowanie funkcji powtόrzenia
budzenia................................................Strona38
Wyświetlenie temperatury....................Strona38
Wyświetlenie willgotności powietrza..Strona39
Uruchomienie prognozy pogody.............Strona39
Tendencja meteorologiczna.................Strona40
Funkcja „Memory” do ustawienia
wartości minimalnej / maksymalnej........Strona41
Odczyt wartości minimalnej / maksymalnej..........................................Strona41
Zastosowanie formatu 12/24 godzin...Strona42
Wybόr języka.......................................Strona43
Ustawienie strefy czasowej..................Strona43
Wymiana baterii...................................Strona44
Usuwanie usterek..............................Strona45
Czyszczenie i pielęgnacja...............Strona45
Usuwanie...............................................Strona46
Deklaracja zgodności.......................Strona47
26
PL
Stacja meteo sterowana radiowo
Q Wstęp
Przed uruchomieniem urządzenia po raz
pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję
obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Użytkuj urządzenie tylko tak, jak to opisano i tylko
w podanych dziedzinach zastosowania. Przechowuj
starannie niniejszą instrukcję. Przy przekazywaniu
urządzenia osobom trzecim, przekaż wraz z nią
również całą przynależną dokumentację.
Q Zastosowanie
zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza stacja meteorologiczna wskazuje - w zależności od wyboru w stopniach Celsiusa (°C) lub
stopniach Fahrenheita (°F) - temperaturę wnętrza,
temperaturę panującą na zewnątrz oraz wilgotność
powietrza wewnątrz w % RH (% wilgotność względna = % wilgotność względna powietrza), jak rόwnież
ich wartości maksymalne oraz minimalne. Niniejsza
stacja meteorologiczna wskazuje rόwnież prognozę
pogody, czas w formacie 12 / 24 godzin oraz datę.
Oprόcz tego stacja meteorologiczna dysponuje
rόwnież funkcją ALARM oraz KALENDARZ. Inne
zastosowanie lub dokonywanie zmian na urządzeniu
nie jest zgodne z postanowieniami oraz może
doprowadzić do zagrożenia obrażeniem oraz / lub uszkodzeń na urządzeniu. Za szkody powstałe
na wskutek zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania w działalności gospodarczej.
PL
27
Q Opis
części
Stacja meteorologiczna
1 Symbol meteorologiczny
2 Wskaźnik komfortu
3 Wilgotność powietrza (%RH) (wewnątrz)
4 Wskaźnik MAX dla temperatury wewnątrz /
zewnątrz
5 Temperatura wnętrza
6 Wskaźnik MIN dla temperatury wewnątrz /
zewnątrz
7 Temperatura zewnętrzna
8 Data (dzień / miesiąc)
9 Godzina
10 Przycisk ZZ / REGISTER
11 Przycisk MEMORY
12 Przycisk ADJUST (nastawić)
13 Przycisk ALARM (alarm)
14 Przycisk CLOCK (godzina)
15 -symbol
16 s -symbol (DST/czas letni)
17 Wskaźnik YEAR / DAY (rok / dzień tygodnia)
18 Wskaźnik MAX / MIN do wilgotności powietrza
19 Tendencja meteorologiczna
20 Zawieszenie
21 Pojemnik na baterie
22 Stojak
Czujnik zewnętrzny
23 Lampa kontrolna LED
24 Zawieszenie
25 Pojemnik na baterie
28
PL
Q Dane
techniczne
Stacja meteorologiczna:
Zakres pomiaru temperatury
(temperatura wnętrza):0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Rozproszenie temperatury:0,1 °C
Zakres pomiaru
wilgotności powietrza:
20 - 95 %
Rozproszenie
wilgotności powietrza:
1%
Sygnał radiowy:
DCF
Baterie:2 x AA 1,5 V
(załączone w
zakresie dostawy)
Czujnik zewnętrzny:
Zakres pomiaru temperatury:– 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF Przekaz radiowy:433 MHz
HF Odległość przekazu:maks. 30 metrόw
na otwartej przestrzeni
Baterie:2 x AA 1,5 V
(załączone w
zakresie dostawy)
Q Zakres
dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu skontroluj zakres
dostawy pod względem kompletności i nienagannego stanu produktu oraz wszystkich części.
1 x Stacja meteo sterowana radiowo
1 x Czujnik zewnętrzny
1 x Stojak (stacja meteorologiczna)
PL
29
4 x Baterie AA 1,5 V
1 x Instrukcja obsługi
Bezpieczeństwo
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE
NA PRZYSZŁOŚĆ!
skazówki ogólne
W
dotyczące bezpieczeństwa
J Ostrzeżenie! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
I NIESZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem
opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowania. Dzieci często
nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Produkt
nie jest zabawką.
m
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA!
Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać
życiu. Jeżeli bateria została połknięta, to należy
natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
J Dzieci lub osoby, którym brak wiedzy lub doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem
lub które są ograniczone pod względem ich
zdolności fizycznych, sensorycznych lub umysłowych nie mogą użytkować urządzenia bez
nadzoru lub instruktażu udzielonego przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie
bawiły się urządzeniem.
30
PL
J N
ie używaj urządzenia w szpitalach lub instytucjach medycznych. Może ono tam prowadzić
do zakłóceń w funkcjonowaniu systemów
utrzymujących przy życiu.
J Nie narażaj urządzenia na żadne ekstremalnie
duże pole elektromagnetyczne. Może ono
negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie urządzenia.
J Pamiętaj o tym, że uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem,
nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urządzenie osób nieautoryzowanych
są wyłączone z gwarancji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa przy
użytkowaniu baterii
J U
suń baterie z urządzenia, gdy przez dłuższy
czas nie były używane.
J
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nigdy
ponownie nie ładuj baterii!
J Przy zakładaniu baterii zwracaj uwagę na prawidłową biegunowość! Jest ona oznakowana
w kieszeniach na baterie.
J W razie potrzeby oczyść zestyk baterii i urządzenia przed założeniem baterii.
J Wyczerpane baterie niezwłocznie usuwaj
z urządzenia. Istnieje zwiększone niebezpieczeństwo wycieku!
J Baterie nie należą do odpadów pochodzących
z gospodarstw domowych!
J Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany
do prawidłowego usuwania baterii do odpadów!
J Trzymaj baterie z daleka od dzieci, nie wrzucaj
PL
31
J
J
J
J
ich do ognia, nie zwieraj ich ani nie rozbieraj
na części.
Zawsze wymieniaj wszystkie baterie równocześnie.
Używaj wyłącznie baterii tego samego typu.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek
baterie mogą zostać rozładowane poza ich
napięcie końcowe. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo wycieku. Gdyby baterie miały wycieknąć w twoim urządzeniu, to natychmiast je
wyjmij, aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia!
Unikaj kontaktu ze skórą, oczyma i śluzówkami.
W razie kontaktu z kwasem bateryjnym przepłucz odnośne miejsce dużą ilością wody i / lub
wezwij lekarza!
Q Przed
uruchomieniem
urządzenia
Q Wskazόwki
ogόlne
m O
STROŻNIE! W trakcie wyboru miejsca ustawienia należy wziąść pod uwagę, aby stacja
meteorologiczna nie została poddawana bezpośredniemu działaniu jakichkolwiek promieni
słonecznych, wibracjom, pyłom, wysokim temperaturom, niskim temperaturom oraz wilgoci.
Proszę nie ustawiać stacji meteorologicznej oraz
czujnika zewnętrznego w bezpośrednim otoczeniu źrόdeł ciepła, np. grzejnikόw. W przeciwnym
przypadku grozi to uszkodzeniem urządzenia.
j Nie ustawiaj urządzeń w pobliżu źródeł zakłóceń,
takich jak telewizory, komputery, grube mury,
okna termoplastyczne itp. Wskutek tego transmisja radiowa między urządzeniami może
zostać zmniejszona.
j Upewnij się, że sąsiednie urządzenia nie pracują
32
PL
na tej samej częstotliwości 433 MHz. Urządzenia
te mogą powodować zakłócenie połączenia
radiowego.
j Nie ustawiaj urządzeń obok lub na płytach
metalowych. Transmisja radiowa między
urządzeniami może zostać ograniczona.
Sygnał radiowy (DCF):
Sygnał DCF (sygnał częstotliwości), oddawany jest
przez jeden z najdokładniejszych zegarόw świata,
ktόry znajduje się w pobliżu Fraunkfurtu / nad
Menem, Niemcy - odznacza się on uchybem ok.
1 sekundy w skali miliona lat.
Niniejsza stacja meteorologiczna odbiera sygnały
w warunkach normalnych w promieniu ok. 1.500 km
od Frankfurtu / nad Menem.
Q Uruchomienie
czujnika
zewnętrznego
Założenie baterii:
j Proszę usunąć przykrywę pojemnika na baterie
znajdującego się na odwrotnej stronie czujnika
zewnętrznego.
j Proszę założyć dwie baterie 1,5 V
(AA)
(załączone w zakresie dostawy) do pojemnika
na baterie 25 .
Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę na
właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana
w pojemniku na baterie 25 (zobacz rόwnież
rys. D).
-Czujnik zewnętrzny jest gotowy do zastosowania
oraz zapala się na krόtko światło kontrolne
LED 23 .
j Proszę zamknąć pojemnik na baterie.
PL
33
Zamontowanie stacji meteorologicznej
oraz / lub czujnika zewnętrznego na
ścianie:
Wskazόwka: W tym celu potrzebna jest państwu
wiertarka.
m OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA,
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM ORAZ ZAGROŻENIE USZKODZENIA MIENIA! Proszę
uważnie przeczytać wskazόwki dotyczące obsługi
oraz bezpieczeństwa pańskiej wiertarki.
Ostrzeżenie! ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Przed dokonaniem odwiertόw w ścianie należy
sprawdzić położenie przewodόw elektrycznych,
rurociągόw gazowych lub wodnych, aby uniknąć
ich uszkodzenia. W szczegόlnym przypadku należy
dokonać pomiaru za pomocą wyszukiwarki.
Q Uruchomienie
stacji
meteorologicznej
Założenie baterii:
j Proszę otworzyć pojemnik na baterie 21 znajdujący się na odwrotnej stronie stacji meteorologicznej.
j Proszę założyć dwie baterie 1,5 V
(AA)
(dostarczone w zakresie dostawy) do pojemnika
na baterie 21 .
Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę na
właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana w
pojemniku na baterie 21 (zobacz rόwnież rys. C).
j Proszę zamknąć pojemnik na baterie.
W momencie założenia baterii wyświetlacz LC
wskazuje temperatuę wnętrza 5 oraz wilgotność
powietrza 3 . Stacja meteorologiczna rozpoczyna
odbiόr sygnałόw czujnika zewnętrznego. Po udanym
34
PL
odbiorze sygnału czujnika zewnętrznego, ukazuje
się po ok. 1 minucie w wyświetlaczu LC temperatura
zewnętrzna 7 .
Wskazόwka: Nie należy zmieniać pozycji stacji
meteorologicznej w trakcie odbioru sygnałόw. W
przeciwnym przypadku może dojść do zakłόceń w
odbiorze.
Stacja meteorologiczna rozpoczyna - po udanym
odbiorze sygnału czujnika zewnętrznego - odbiόr
sygnału radiowego. Niniejszy proces może trwać
przez okres 7 minut i zostaje wskazany w wyświe15 .
tlaczu LC poprzez pulsujący symbol
Po udanym odbiorze sygnału radiowego DCF
zostaje na trwale wskazany w wyświetlaczu LC
15 .
symbol
W przypadku, kiedy w trakcie uruchomienia nie ma
możliwości synchronizacji z zegarem atomowym,
należy najpierw zmienić miejsce usytuowania stacji
meteorologicznej (np. w pobliżu okna).
j W
przypadku wadliwej pracy stacji meteorologicznej, należy przeprowadzić ewentualnie jej
ponowny start.
Proszę w tym celu nacisnąć klawisz ADJUST 12 .
Przeszkody (np. ściany betonowe) oraz źrόdła
zakłόceń (np. inne urządzenia elektryczne) mogą
w znacznym stopniu ograniczyć odbiόr.
W przypadku, kiedy odbiόr sygnału radiowego w
dalszym ciągu zakłόcony jest, mogą państwo rόwnież
manualnie nastawić godzinę oraz datę (zobacz
„Manualne ustawienie godziny i kalendarza“).
PL
35
Q Obsługa
Odbiόr sygnału radiowego DCF może zostać w
miejscu ustawienia stacji meteorologicznej zakłόcony
względnie przerwany. W takim przypadku dysponują państwo możliwością manualnego nastawienia
niniejszego urządzenia.
Q Manulane
ustawienie godziny
i kalendarza
1.Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk CLOCK 14 . Wskaźnik godziny
9 zaczyna pulsować.
2.Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu
wyboru pożądanego formatu wskaźnika godziny.
Propozycja: Proszę przytrzymać przycisk
ADJUST 12 . W ten sposόb osiągną państwo
przyśpieszone ustawienie wartości. Niniejszy
sposόb mogą państwo rόwnież zastosować w
trakcie następnych ustawień.
Jeżeli w trakcie ok. 1 minuty nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca
automatycznie do pozycji standardowej.
3.Proszę nacisnąć przycisk CLOCK 14 , w celu
potwierdzenia wyboru. Wskaźnik minut 9
pulsuje.
4.Proszę powtόrzyć kroki 2. oraz 3., w celu ustawienia wskaźnika minuty, sekundy, rok 17 oraz
kalendarz 8 (miesiąc oraz dzień).
Wskazόwka: Wskaźnik sekund powraca
jedynie na pozycję 00.
5.Wyświetlacz LC znajduje się następnie ponownie
w pozycji standardowej.
36
PL
Q Wyświetlenie
czasu letniego
Czas letni zostaje automatycznie wyświetlony w
wyświetlaczu LC za pomocą symbolu s 16 . Sygnał
radiowy DCF stwierdza obecność czasu letniego
lub zimowego.
Q Ustawienie
alarmu
j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ALARM 13 .
Wskazόwka: Został alarm już uprzednio
ustawiony, ustawiona wartość oraz symbol AL
zostają wzkazane na wyświetlaczu LC. W przeciwnym przypadku ukazuje się 0:00 oraz AL.
j Proszę nacisnąć krόtko przycisk ALARM 13 .
Wskaźnik godzin pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu
ustawienia wymaganej wartości.
j Proszę nacisnąć przycisk ALARM 13 , w celu
potwierdzenia wyboru. Wskaźnik minut pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu
ustawienia wymaganej wartości.
j Proszę nacisnąć przycisk ALARM 13 , w celu
potwierdzenia wyboru.
j Wyświetlacz LC powraca do pozycji standardowej (godzina 9 ).
Q Załączenie / wyłączenie
alarmu
j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ALARM 13 . Ustawiony czas
alarmu zostaje wskazany na wyświetlaczu LC.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu
załączenia lub wyłączenia alarmu.
Wskazόwka: Jest alarm załączony, pojawia
się ponad wskaźnikiem AL wskaźnik .
PL
37
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji
standardowej.
j Sygnał alarmu rozlega się przez okres 2 minut,
po osiągnięcia ustawionego czasu alarmu. Po
upływie 2 minut sygnał alarmu wyłącza się
automatycznie.
W celu wcześniejszego wyłączenia sygnału
alarmu należy nacisnąć jeden z przyciskόw
MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 lub
CLOCK 14 .
Wskazόwka: Sygnał alarmu rozlega się
każdego dnia o nastawionej godzinie.
Q Zastosowanie
funkcji
powtόrzenia budzenia
j W
celu aktywacji funkcji powtόrzenia budzenia
należy nacisnąć w trakcie sygnału alarmu przycisk ZZ / REGISTER 10 .
j Sygnał alarmu wyłącza się i pulsuje wskaźnik
ZZ. Sygnał alarmu rozlega się ponownie 2 x w
odstępych 5 minut.
Wskazόwka: Sygnał alarmu rozlega się
każdego dnia o nastawionej godzinie.
Q Wyświetlenie
temperatury
W wyświetlaczu LC zostaje wyświetlona zarόwno
aktualna temperatura wnętrza 5 , jak rόwnież temperatura na zewnątrz 7 .
j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST 12 . Wskaźnik °C
pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu
38
PL
wyboru skali temperatury pomiędzy °C oraz °F.
j P roszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu
potwierdzenia wyboru.
Q Wyświetlenie
willgotności powietrza
Aktualna wilgotność powietrza 3 zostaje wyświetlona w wyświetlaczu LC. Wilgotnoć powietrza
zostaje za pomocą wskaźnika komfortu 2 podzielona na trzy kategorie.
Wskaźniki posiadają następujące oznaczenia:
WET
COMFORT
DRY
=wilgotność powietrza 3
> 75 %
=willgotność powietrza 3
45 - 75 %,
=wilgotność powietrza 3
< 45 %
Q Uruchomienie
prognozy pogody
Wskazόwka: Proszę dodatkowo zwracać uwagę
na prognozę pogody lokalnych służb meteorologicznych. W przypadku wystąpienia rozbieżności
pomiędzy urządzeniem, a lokalnymi służbami
meteorologicznymi, należy się kierować lokalnymi
służbami meteorologicznymi.
j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST 12 . W zależności
od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
j Proszę nacisnąć przycisk CLOCK 14 . Symbol
meteorologiczny 1 pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu
ustawienia aktualnych warunkόw meteorologicznych.
PL
39
Państwo dysponują nastąpującymi symbolami
meteorologicznymi:
pochmurnie
lekkie zachmurzenie
słonecznie
opady deszczu
Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę, aby
prawidłowo ustawić aktualną pogodę. W przeciwnym przypadku prognoza meteorologiczna
zostanie błednie wskazana.
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji
standardowej.
Q Tendencja
meteorologiczna
Stacja meteorologiczna dysponuje wskaźnikiem
tendencji meteorologicznej 19 .
Wskaźniki posiadają następujące oznaczenia:
40
=Pogorszenie warunkόw meteorologicznych
=Warunki meteorologiczne trwałe
PL
=Polepszenie warunkόw meteorologicznych
Q Funkcja
„Memory” do
ustawienia wartości minimalnej /
maksymalnej
j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST 12 . W zależności
od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
j Proszę nacisnąć 2 x przycisk CLOCK 14 .
Wskaźnik - - pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu
ustawienia wymaganego interwału pamięci.
Państwo dysponują nastąpującymi symbolami:
- -
= wartości minimalne / maksymalne
generalnie
1d =wartości minimalne / maksymalne
danego dnia
7d =wartości minimalne / maksymalne
danego tygodnia
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk,
wyświetlacz LC powraca automatycznie do
pozycji standardowej
Q Odczyt
wartości minimalnej /
maksymalnej
Wskazόwka: W zależności od ustawionego
interwału „Memory“, w wyświetlaczu LC wyświetlone
zostaną wartości minimalne / maksymalne generalnie,
danego dnia lub danego tygodnia.
PL
41
j P roszę nacisnąć 1 x przycisk MEMORY 11 , w
celu wskazania wartości maksymalnych 4 oraz
minimalnych 6 temperatury wnętrza (IN), jak
rόwnież wartości maksymalnych wilgotności
powietrza 3 .
j Proszę nacisnąć ponownie przycisk MEMORY
11 , w celu wskazania wartości maksymalnych
4 oraz minimalnych 6 temperatury na
zewnątrz (OUT), jak rόwnież wartości minimalnych wilgotności powietrza 3 .
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , aby
wykasować zapamiętane wartości minimalne /
maksymalne.
j Proszę nacisnąć ponownie przycisk MEMORY
11 , aby powrόcić do pozycji standardowej. Q Zastosowanie
12/24 godzin
formatu
j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST 12 . W zależności
od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
j Proszę nacisnąć 3 x przycisk CLOCK 14 .
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu
wyboru formatu 12 lub 24 godzin.
Wskazόwka: Symbol AM w wyświetlaczu
LC określa format 12 godzin dla przedpołόdnia.
Symbol PM w wyświetlaczu LC określa format
12 godzin dla popołόdnia.
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk,
wyświetlacz LC powraca automatycznie do
pozycji standardowej.
42
PL
Q Wybόr
języka
j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST 12 .
W zależności od wyboru pulsuje wskaźnik °C
lub °F.
j Proszę nacisnąć 4 x przycisk CLOCK 14 .
Wskaźnik dE pulsuje.
j Proszę nacisnąć 3 x przycisk ADJUST 12 , w
celu wyboru wymaganego języka na dany dzień
tygodnia.
Państwo dysponują następującymi językami:
dE =niemiecki
Fr =francuski
It =włoski
Sp =hiszpański
En =angielski
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk,
wyświetlacz LC powraca automatycznie do
pozycji standardowej.
Q Ustawienie
strefy czasowej
Państwa stacja meteorologiczna odbiera sygnał
DCF 77 z Frankfurtu oraz jest ustawiona wstępnie
na czas standardowy z Greenwich.
j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST 12 . W zależności
od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
j Proszę nacisnąć 5 x przycisk CLOCK 14 .
Wskaźnik +0 pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , aby
PL
43
ustawić wymaganą strefą czasową (-2 godziny
do +2 godzin).
Wskazόwka: Znajdują się państwo w innym
kraju, w ktόrym co prawda nadal istnieje jeszcze
odbiόr sygnału DCF, ale w ktόrym aktualny czas
miejscowy odbiega, mogą państwo wykorzystać
funkcję ustawienia strefy czasowej, aby nastawić
zegarek na czas aktualny. Znajdują się państwo
na przykład w kraju, w ktόrym czas miejscowy
wskazuje jedną godzinę wcześniej, aniżeli czas
środkowo-europejski (MEZ), ustawią państwo
strefę czasową na + 01. Zegar jest nadal jeszcze sterowany sygnałem DCF, wskazuje ale czas
o jednę godzinę więcej.
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk,
wyświetlacz LC powraca automatycznie do
pozycji standardowej.
Q Wymiana
baterii
Wymiany baterii należy dokonać, kiedy wyświetlacz
LC wskazuje niewyraźnie, względnie kiedy przerwany
zostanie sygnał do czujnika zewnętrznego.
j P roszę usunąć przykrywę pojemnika na baterie,
znajdującego się na odwrocie czujnika zewnętrznego lub stacji meteorologicznej.
j Proszę usunąć zużyte baterie.
j Proszę założyć dwie nowe baterie typu 1,5 V
(AA) do pojemnika na baterie 21 lub 25 .
Wskazόwka: Proszę przy tym zwracać
uwagę na właściwą polaryzację. Jest ona
oznakowana w pojemniku na baterie 21 lub 25
44
PL
(zobacz rόwnież rys. B +D).
j P roszę zamknąć pojemnik na baterie.
Q Usuwanie
usterek
Wskazówka: Urządzenie zawiera elektroniczne
elementy konstrukcyjne. Nie ustawiaj urządzenia w
pobliżu źródeł zakłóceń, takich jak telefony komórkowe, urządzenia radiowe, radia CB, piloty lub
kuchenki mikrofalowe itp. Wskutek tego odbiór
radiowy może zostać pogorszony.
j U
suń tego rodzaju urządzenia poza zasięg
stacji meteorologicznej / czujnika zewnętrznego
lub wyjmij na krótko baterie ze stacji meteorologicznej / czujnika zewnętrznego, gdy na
wyświetlaczu pojawią się zakłócenia.
Q Czyszczenie
i pielęgnacja
j C
zyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie miękką
suchą szmatką.
j W żadnym wypadku nie używaj cieczy ani
żadnych rozpuszczalników, ponieważ powodują
one uszkodzenia urządzenia.
j W żadnym razie nie spryskuj czujnika zewnętrznego, na przykład przy użyciu węża ogrodowego. Czujnik zewnętrzny jest chroniony
wyłącznie przed deszczem padającym z góry.
PL
45
QUsuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych środowisku, które można
usuwać w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania
otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Nie należy wyrzucać zużytego produktu,
w celu ochrony środowiska, do domowego
kosza na śmieci, lecz w odpowiednio
do tego przeznaczonych miejscach. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane
procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną
2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy
zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Zagrożenie dla środowiska na
skutek niewłaściwego usuwania
baterii!
Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i
dlatego należy je traktować jak odpady niebezpieczne.
Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
46
PL
Q Deklaracja
zgodności
My Milomex Ltd., c/o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, niniejszym deklarujemy ponosząc
za to pełną odpowiedzialność, że produkt: Stacja
meteo sterowana radiowo, nr modelu: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, wersja: 04/2010,
do ktόrego odnosi się niniejsza deklaracja, jest
zgodny z normami / dokumentami normatywnymi
zawartymi w Dyrektywie 1999/5/EC.
EMC
Określenie produktu:
Stacja meteo sterowana radiowo
Nr modelu:Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Wersja: 04 / 2010
PL
47
Bevezető
Rendeltetésszerű használat...................Oldal49
A részek megnevezése..........................Oldal49
Műszaki adatok.....................................Oldal50
A szállítmány tartalma...........................Oldal51
Biztonság................................................Oldal51
Általános biztonsági tudnivalók............Oldal52
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók.............................Oldal53
Az üzembevétel előtt
Általános tudnivalók..............................Oldal54
A kültéri érzékelő üzembe vétele..........Oldal55
Az időjárás állomás üzembe vétele......Oldal55
Kezelés
A pontos idő / dátum kézi beállítása......Oldal57
DST-nyári pontos idő kijelzése..............Oldal58
A riasztás beállítása...............................Oldal58
A riasztás be- / kikapcsolása.................Oldal58
A szundi-funkció alkalmazása...............Oldal59
A hőmérséklet kijelzése.........................Oldal59
A légnedvesség kijelzése......................Oldal60
Az időjárás előrejelzés üzembe vétele......Oldal60
Időjárási trend........................................Oldal61
A memory-funkció beállítása a
minimális- / maximális-értékek számára...Oldal62
Minimális- / Maximális-értékek
előhívása................................................Oldal62
A 12- / 24-órás-formátum alkalmazása...Oldal63
A nyelv kiválasztása..............................Oldal63
Az időzóna beállítása...........................Oldal64
Az elemek cseréje..................................Oldal65
Hibák elhárítása..................................Oldal65
Tisztítás és ápolás...............................Oldal66
Megsemmisítés.....................................Oldal66
Konformitásnyilatkozat...................Oldal67
48
HU
Rádióvezérelt időjárásállomás
Q Bevezető
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen a
készülékkel. Ebből a célból olvassa el figyelmesen a következő Használatinutasítást
és a biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a
leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási
területeken használja. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak
kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q Rendeltetésszerű
használat
Az időjárás állomás Celsius (°C) vagy Fahrenheit
(°F) fokokban a beltéri és a kültéri hőmérsékletet,
% RH-ban (% relative humidity = % relativ légnedvesség) a beltéri légnedvességet, valamint azok
maximális és minimális értékeit jelzi ki. Az időjárás
állomás további kijelzési értékei, a pontos idő
12- / 24 órás formátumban, valamint a dátum. Az
időjárás állomás továbbá riasztási- és naptári funkcióval is rendelkezik. Más alkalmazások vagy a
készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek
számítanak és sérülésveszélyeket és / vagy a készülék
megkárosodását vonhatják maguk után. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért
a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari használatra készült.
Q A
részek megnevezése
Időjárás állomás
1 időjárás szimbólum
2 komfort-indikátor
3 légnedvesség (%RH) (beltéri)
HU
49
4 MAX -kijelzés a beltéri- / kültéri hőmérsékletek
számára
5 beltéri hőmérséklet
6 MIN- kijelzés a beltéri- / kültéri hőmérsékletek
számára
7 kültéri hőmérséklet
8 dátum (nap / hónap)
9 pontos idő
10 ZZ / REGISTER-gomb
11 MEMORY-gomb
12 ADJUST-gomb (beállítás)
13 ALARM-gomb (riasztás)
14 CLOCK-gomb (pontos idő)
15 -szimbólum
16 s -szimbólum (DST / nyári időszámítás)
17 YEAR / DAY-kijelzés (év / a hét napja)
18 MAX / MIN-kijelzés a légnedvesség számára
19 időjárási trend
20 felakasztó szerkezet
21 elemrekesz
22 láb
Kültéri érzékelő
23 ellenőrző-LED
24 felakasztó szerkezet
25 elemrekesz
Q Műszaki
adatok
Időjárás állomás:
Hőmérséklet mérési tartománya
(beltéri hőmérséklet):0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Hőmérséklet feloldás:
0,1 °C
Légnedvesség mérési tartomány: 20 - 95 %
Légnedvesség feloldás:
1%
50
HU
Rádiójel:
DCF
Elemek:2 x AA 1,5 V (részei a
szállitámánynak)
Kültéri érzékelő:
Hőmérséklet mérési tartománya:– 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF közvetitő jel:
433 MHz
HF közvetités hatótávolsága:
max. 30 méter
szabad terepen
Elemek:2 x AA 1,5 V
(részei a
szállitámánynak)
Q A
szállítmány tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
szállítmány tartalmát teljesség és a terméknek,
valamint mindegyik részének kifogástalan állapota
szempontjából.
1 x rádióvezérelt időjárásállomás
1 x kültéri érzékelő
1 x láb (időjárás állomás)
4 x AA 1,5 V
típusú elem
1 x használati utasítás
Biztonság
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖS�SZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST!
HU
51
ltalános biztonsági
Á
tudnivalók
J Figyelmeztetés! ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase
hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok által
fulladásveszély áll fenn durch. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. A termék nem
játákszer.
m
ÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetők, és az
életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt,
azonnal orvoshoz kell fordulni.
J A készülékkel való járással kapcsolatban hiányos
tudással és tapasztalattal, vagy korlátozott
testi, szenzórikus vagy szellemi képességekkel
rendelkező gyerekeknek és személyeknek a
készüléket a biztonságukért felelős személy
felügyelete nélkül használni nem szabad. A
gyerekekre felügyelni kell, hogy a készülékkel
ne játszhassanak.
J Ne alkalmazza a készüléket kórházakban, vagy
egészségügyi intézményekben. Az ott megzavarhatja az élettben tartó rendszerek működését.
J Ne tegye ki a készüléket szélsőségesen erős
elektromágneses mezők hatásának. Azok befolyásolhatják a készülék működését.
J Vegye figyelembe, hogy azokra a károsodásokra,
amelyeket szakszerűtlen kezelés, a Használati
utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy feljogosítással nem rendelkező személyek beavatkozása okozott a garancia nem érvényes.
52
HU
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
J T ávoltsa el az elemeket a készülékből, ha azokat
hosszabb ideig nem használta.
J
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Sohase töltse fel az elemeket
újra!
J A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra!
Azt az elemrekeszekben megjelölték.
J Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg
az elemek és a készülék kapcsait.
J A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a
készülékből. Fokozott kifutásveszély áll fenn!
J Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe!
J A törvény minden fogyasztót kötelez arra, hogy
az elemeket szabályszerűen mentesítse!
J Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat
ne dobja a tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje
szét.
J Cserélje ki mindig egyszerre az elemeket.
J Csak azonos típusú elemeket használjon.
J Az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása
esetén az elemek a végső feszültségük alá
merülhetnek. Ebben az esetben kifutás veszélye
áll fenn. Ha az elemek a készülékben kifutottak,
a készülék megkárosodásának az elkerülésére
vegye ki azokat azonnal a készülékből!
J Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és
nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet
bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz!
HU
53
Q Az
üzembevétel előtt
Q Általános
tudnivalók
m VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválasztása
alkalmával biztosítsa, hogy az időjárás állomás
ne legyen kitéve közvetlen napsugarak, rezgések,
por, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne
helyezze az időjárás állomást és a kültéri érzékelőt hőforrások, pld. fűtőtestek közelébe. Ellenkező esetben a készülékek megkárosodása
fenyeget.
j Ne helyezze a készülékeket zavarforrások mint
pld. TV, komputer, vastag falak, hőszigetelt
ablakok stb. közelébe. A készülékek közötti
rádiós összeköttetést ez legyengítheti.
j Biztosítsa, hogy a szomszédos készülékek ne
üzemeljenek ugyanazzal a 433 MHz-es frekvenciával. Azok a készülékek közötti
rádiós összeköttetés megzavarását okozhatják.
j Ne helyezze a készüléket fémlapokra, vagy
azok közelébe. A készülékek közötti rádiós ös�szeköttetést ez legyengítheti.
Rádiójel (DCF):
A DCF-rádiójel (időjel-adó) időimpulzusokból áll,
amelyeket a világ legpontosabb órái, Frankfurt /
Main-ban Németországban, sugároznak ki– azok
eltérése 1 millió év alatt 1 másodperc.
Az időjárás állomása ezeket a jeleket optimális
feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb.
1500 km távolságig vételezi.
54
HU
Q A
kültéri érzékelő
üzembe vétele
Az elemek behelyezése:
j Távolítsa el a kültéri érzékelő hátsó oldalán az
elemrekesz fedelét.
j Helyezzen az elemrekeszbe 25 két darab
1,5 V
(AA) típusú elemet (részei a
szállitámánynak).
Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt az
elemrekeszben 25 megjelölték (lásd a D ábrát).
-A kültéri érzékelő most készen áll az üzemelésre
és az ellenőrző-LED 23 röviden felvillan.
j Zárja le az elemrekeszt a fedelével.
Az időjárás állomás és / vagy a kültéri
érzékelő falra szerelése:
Utalás: Ehhez a munkalépéshez egy fúrógépre
van szüksége.
m VIGYÁZAT! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY ÉS
TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Olvassa
el figyelmesen a fúrógépe kezelési- és biztonsági
utasításait.
Figyelmeztetés! ÉLETVESZÉLY! Bizonyosodjon meg róla, hogy a falba fúrás alkalmával
ne bukkanhasson elektromos-, gáz- vagy vízvezetékekre. Esetleg mielőtt a falba fúrna, vizsgálja meg
a helyet egy vezeték keresővel.
Q Az
időjárás állomás
üzembe vétele
Az elemek behelyezése:
j Nyissa fel az időjárás állomás hátsó oldalán
az elemrekeszt 21 .
j Helyezzen az elemrekeszbe 21 két darab
HU
55
1,5 V
(AA) típusú elemet (részei a
szállitámánynak).
Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt az
elemrekeszben 21 megjelölték (lásd a C ábrát).
j Zárja le az elemrekeszt a fedelével.
Mihelyt az elemeket behelyezte, az LC-diszplé kijelzi
a beltéri hőmérsékletet 5 és a légnedvességet 3 .
Az időjárás állomás beindítja a kültéri érzékelő
jeleinek a vételezését. A kültéri érzékelő jeleinek a
sikeres vételezésénél az LC-diszplén kb. 1 perc múlva
megjelenik a kültéri hőmérséklet 7 .
Utalás: A vételezés alkalmával ne változtassa meg
az időjárás állomás felállítási helyét. Ellenkező
esetben vételezési zavarok léphetnek fel.
Az Időjárás állomás a kültéri érzékelő jeleinek a
sikeres vételezése után beindítja a rádiójel vételezését. Ez a folyamat 7 percet is ígénybe vehet és a
folyamatot az LC-diszplé a villogó -szibólummal
15 jelzi ki.
A DCF-rádiójel sikeres vételezése után a
lumot 15 az LC-diszplé tartósan kijelzi.
-szimbó-
Ha az üzembevétel időpontjában az atomórával
való szinkronzáció nem lehetséges, változtassa meg
az időjárás állomás felállítási helyét (pld. egy ablak
közelébe).
j H
a az időjárás állomás nem működik helyesen,
esetleg végezze el az időjárás állomás újra
beindítását. Ebből a célból nyomja meg az
ADJUST-gombot 12 .
56
HU
A vételezést akadályok (pld. betonfalak), vagy
zavarforrások (pld. más elektromos készülékek)
jelentősen korlátozhatják.
Ha a rádiójel vételezése továbbra is meg van
zavarva, a pontos időt és a dátumot kézzel is beállíthatja (lásd „A pontos idő / dátum kézi beállítása“
fejezetet).
Q Kezelés
A DCF-rádiójel vételezésénél az időjárás állomás
felállítási helyén zavarok léphetnek fel vagy az
megszakadhat. Ebben az esetben fennáll a készülék
kézi beállításának a lehetősége.
Q A
pontos idő / dátum
kézi beállítása
1.Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva a CLOCK-gombot 14 . A pontos idő
9 kijelzésen az órák kijelzése villog.
2.A kívánt érték beállításához nyomja meg az
ADJUST-gombot 12 .
Tipp: Tartsa az ADJUST-gombot 12 lenyomva.
Így az értékek gyorsított beállítását érheti el.
Ezt a gyors beállítást a következő beállítási
eljárásoknál is alkalmazhatja.
Ha kb. 1 percen belül egyetlen gombot se nyom
meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a
standard kijelzésre.
3.A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
CLOCK-gombot 14 . A pontos idő 9 kijelzésen
a percek kijelzése villog.
4.A percek, másodpercek, év 17 és dátum 8
beállításához ismételje meg a 2. és 3. lépéseket.
HU
57
Utalás: A másodpercek kijelzését csak 00-ra
lehet visszaállítani.
5.A végén az LC-diszplé újra a standard kijelzésre
áll.
Q DST-nyári
pontos idő kijelzése
A nyári pontos időt az LC-diszplé a s -szimbólum
16 által automatikusan kijelzi. Hogy a nyári pontos
idő érvényes vagy nem érvényes, az óra a DCFrádiójel által állapítja meg.
Q A
riasztás beállítása
Q A
riasztás be- / kikapcsolása
j N
yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ALARM-gombot 13 .
Utalás: Ha azelőtt a riasztási időpontot beállítottak, az LC-diszplén megjelenik a beállított
riasztási időpont valamint az AL kijelzés. Ellenkező esetben a 0:00 és AL kijelzések jelennek
meg.
j Nyomja meg röviden az ALARM-gombot 13 .
Az órák kijelzése villog.
j A kívánt érték beállításához nyomja meg az
ADJUST-gombot 12 .
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg az
ALARM-gombot 13 . A percek kijelzése villog.
j A kívánt érték beállításához nyomja meg az
ADJUST-gombot 12 .
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg az
ALARM-gombot 13 .
j Az LC-diszplé visszatér a standard (pontos idő
9 ) kijelzésre.
j N
yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ALARM-gombot 13 . Az LC58
HU
diszplén megjelenik a beállított riasztási időpont.
j A
riasztás be- ill. kikapcsolásához nyomja meg
az ADJUST-gombot 12 .
Utalás: Bekapcsolt riasztásnál az AL kijelzés
fölött megjelenik a
kijelzés.
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen belül egyetlen
gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
j Mihelyt a beállkított riasztási időpont bekövetkezik, a riasztás-hangjelzés kb. 2 percen keresztül
hallatszik. 2 perc elteltével a riasztás-hangjelzés
automatikusan elnémul.
A riasztás-hangjelzés idő előtti kikapcsolásához
nyomja meg a MEMORY 11 , ADJUST 12 ,
ALARM 13 vagy CLOCK 14 gombok egyikét.
Utalás: A riasztás-hangjelzés naponta a beállított Időpontban felhangzik.
Q A
szundi-funkció alkalmazása
Q A
hőmérséklet kijelzése
j A
szundi-funkció aktiválásához nyomja meg a
riasztás-hangjelzés közben a ZZ / REGISTERgombot 10 .
j A riasztás-hangjelzés elnémul és a ZZ villog. A
riasztás-hanglezés 5 perces időközökben még
2 x szer hangzik fel.
Utalás: A riasztás-hangjelzés naponta a beállított Időpontban felhangzik.
Az LC-diszplé úgy az aktuális beltéri- 5 mint a
kültéri hőmérsékletet 7 is kijelzi.
j N
yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C kijelzés
villog.
HU
59
j A
°C és °F hőmérséklet skálák egyikének a
kiválasztásához nyomja meg az ADJUSTgombot 12 .
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot 11 .
Q A
légnedvesség kijelzése
Az LC-diszplé kijelzi az aktuális légnedvességet 3 .
A komfort-indikátor 2 a légnedvességet három
kategóriára osztja.
A kijelzések jelentései a következő:
WET
COMFORT
DRY
= a légnedvesség 3 > 75 %
= a légnedvesség 3 45 - 75 %,
= a légnedvesség 3 < 45 %
Q Az
időjárás előrejelzés
üzembe vétele
Utalás: Kérjük hogy kiegészítőleg a helyi meteorológiai intézet időjárás előrejelzésére is figyeljen.
Ha a készüléke és a helyi meteorológiai intézete
előrejelzései között diszkrepanciák lépnek fel, akkor
igazódjon a helyi meteorológiai intézete előrejelzéséhez.
j N
yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C vagy
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg a CLOCK-gombot 14 . az időjárásszimbólum 1 villog.
j Az aktuális időjárás beállításához nyomja meg
az ADJUST-gombot 12 .
A következő időjárás-szimbólumok állnak a
rendelkezésére:
60
HU
felhős
részben felhős
napos
esős
Utalás: Ügyeljen arra, hogy az aktuális
időjárást helyesen állítsa be. Ellenkező esetben
a készülék az időjárás előrejelzését nem jelzi ki
helyesen.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot 11 .
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé
automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
Q Időjárási
trend
Az időjárás állomás időjárási trend kijelzéssel 19 is
rendelkezik.
A kijelzések jelentései a következők:
=az időjárás rosszabb lesz
=az időjárás változatlan marad
= az időjárás feljavul
HU
61
Q A
memory-funkció beállítása a
minimális- / maximális-értékek
számára
j N
yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C vagy
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg 2 x a CLOCK-gombot 14 . A - kijelzés villog.
j A memory-intervallum beállításához nyomja
meg az ADJUST-gombot 12 .
A következő intervallumok állnak a rendelkezésére:
- -
=általában a minimális- / maximálisértékek
1d = a nap minimális- / maximális-értékei
7d = a hét minimális- / maximális-értékei
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot 11 .
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé
automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
Q Minimális- / Maximális
értékek előhívása
Utalás: A beállított memory-intervallum függvényében
az LC-diszplé a minimális- / maximális-értékeket
általában, a napi értékeket vagy a heti értékeket
jelzi ki.
j A
beltéri hőmérséklet (IN) minimális- 4 és maximális-értékeinek 6 , valamint a légnedvesség
3 maximális értékének a kijelzéséhez nyomja
meg 1 x a MEMORY-gombot 11 .
j A kültéri hőmérséklet (OUT) minimális- 4 és
maximális-értékeinek 6 , valamint a légnedvesség 3 maximális értékének a kijelzéséhez
62
HU
nyomja meg újra a MEMORY-gombot 11 .
j A
minimális- / maximális-értékek visszaállítására
nyomja meg az ADJUST-gombot 12 .
j A standard kijelzésre való visszatéréshez nyomja
meg újra a MEMORY-gombot 11 . Q A
12- / 24-órás-formátum
alkalmazása
j N
yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C vagy
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg 3 x a CLOCK-gombot 14 .
j A 12- és 24-órás formátumok egyikének a
kiválasztásához nyomja meg az ADJUSTgombot 12 .
Utalás: A 12-órás formátumban az LC-diszplén
az AM-szimbólum a délelőttet jelzi. A 12-órás
formátumban az LC-diszplén az PM -szimbólum
a délutánt jelzi.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot 11 .
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé
automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
Q A
nyelv kiválasztása
j N
yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C vagy
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg 4 x a CLOCK-gombot 14 . A dE
kijelzés villog.
j A nyelv kiválasztásához a hét napja számára
nyomja meg az ADJUST-gombot 12 .
HU
63
A következő nyelvek állnak a rendelkezésére:
dE =német
Fr =francia
It =olasz
Sp =spanyol
En =angol
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot 11 .
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé
automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
Q Az
időzóna beállítása
Az időjárás állomása a DCF 77 jelet Fraunkfurtból
vételezi és a Greenwich standard pontos időre van
előre beállítva.
j N
yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C vagy
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg 5 x a CLOCK-gombot 14 . A +0
kijelzés villog.
j A kívánt időzóna beállításához (-2 órától +2
óráig) nyomja meg az ADJUST-gombot 12 .
Utalás: Ha egy olyan országban tartózkodik,
amelyben a DCF-jelet vételezni lehet, de amelyben az aktuális pontos idő eltér a vételezettől,
az időzóna-beállítást az aktuális pontos idő
beállításához használhatja. Ha például egy
olyan országban tartózkodik, amelyben a helyi
pontos idő egy órával a középeurópai idő (MEZ)
előtt van, állítsa az időzónát + 01-re. Az órát
továbbra is a DCF vezérli, de a pontos idő
kijelzés egy órával többet mutat.
64
HU
j A
bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot 11 .
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé
automatikusan visszaáll a standard kijelzésre
Q Az
elemek cseréje
Ha az LC-diszplé kijelzései homályosakká válnak
ill. ha a kültéri érzékelővel való kapcsolat megszakad
cserélje ki az elemeket.
j T ávolítsa el a kültéri érzékelő ill. az időjárás
állomás hátsó oldalán az elemrekesz fedelét.
j Távolítsa el az elhasznált elemeket.
j Helyezzen a 25 ill. 21 elemrekeszbe két darab
új 1,5 V
(AA) típusú elemet.
Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt a
25 ill. 21 elemrekeszekben megjelölték (lásd a
B +D ábrát).
j Zárja le az elemrekeszt a fedelével.
Q Hibák
elhárítása
Utalás: A készülék elektronikus szerkezeti elemekkel
rendelkezik. Ne állítsa fel a készüléket zavarforrások,
mint pld. mobil telefonok, rádiókészülékek, CB-rádiók,
távvezérlők vagy mikrohullámú készülékek stb.
közelébe. Azáltal a jelek vételezése legyengülhet.
j T ávolítsa el az ilyen készülékeket az időjárás
állomás / a kültéri érzékelő közeléből, vagy ha
a diszplé zavarokat jelez, vegye ki rövid időre
az elemeket az időjárás állomásból / a kültéri
érzékelőből.
HU
65
Q Tisztítás
és ápolás
j T isztítsa meg a készüléket kivül egy puha és
száraz törlőkendővel.
j A tisztításhoz emmiesetre se alkalmazzon
folyadékokat és semmilyen tisztítószert, mivel
azok a készüléket megkárosítják.
j Semmiesetre se locsolja le a kültéri érzékelőz,
pld. kerti öntöző tömlővel. A kültéri érzékelő
csak felülről, az eső ellen védett.
QMegsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító
gyűjtőhelyeken tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről
tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
A kiszolgált terméket a környezetvédelem
érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű
hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok
nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC
irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az
elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése
miatt előálló környezeti
károsodások!
66
HU
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel
mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő
hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany,
Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket
egy községi gyűjtőhelyre.
Q Konformitásnyilatkozat
Mi, a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, ezúton saját felelősségünkre nyilatkozzuk,
hogy a termék: Rádióvezérelt időjárásállomás,
modell-sz.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, verzió: 04 / 2010, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC szabványokkal / szabványos okmányokkal összhangban áll.
EMC
A termék megnevezése:
Rádióvezérelt időjárásállomás
Modellszám:Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Verzió: 04 / 2010
HU
67
Uvod
Namen uporabe....................................Stran69
Opis delov..............................................Stran69
Tehnični podatki.....................................Stran70
Obseg dobave.......................................Stran71
Varnost
Splošna varnostna opozorila................Stran71
Varnostna navodila o baterijah............Stran72
Pred začetkom uporabe
Splošna navodila...................................Stran73
Začetek obratovanja zunanjega tipala...Stran74
Uporaba vremenske postaje.................Stran75
Uporaba..................................................Stran76
Ročno nastavljanje urnega časa / datuma....................................................Stran77
Prikaz poletnega časa DST...................Stran77
Nastavljanje alarma..............................Stran77
Vklop / izklop alarma.............................Stran78
Uporaba funkcija dremanja..................Stran79
Prikaz temperature.................................Stran79
Prikaz vlažnosti zraka............................Stran79
Začetek uporabe vremenske napovedi...Stran79
Vremenski trend......................................Stran81
Nastavljanje funkcije memory za
minimalne / maksimalne vrednosti........Stran81
Priklic minimalnih / maksimalnih
vrednosti.................................................Stran82
Uporaba 12- / 24-urnega formata.......Stran82
Izbiranje jezika.......................................Stran83
Nastavljanje časovne cone...................Stran83
Menjavanje baterije...............................Stran84
Odpravljanje napak..........................Stran85
Čiščenje in nega...................................Stran85
Odstranitev............................................Stran85
Izjava o skladnosti.............................Stran86
68
SI
Daljinska-vremenska postaja
Q Uvod
Pred prvim začetkom uporabe se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno
preberite naslednja navodila za uporabo
in varnostna opozorila. Napravo uporabljajte samo
skladno z opisom in le za navedena področja uporabe. To navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Q Namen
uporabe
Vremenska postaja vam prikazuje notranjo in zunanjo
temperaturo v stopinjah Celzija (°C) ali Fahrenheita
(°F) in notranjo vlažnost zraka v % RH (% relative
humidity = % relativna vlažnost zraka) kot tudi maksimalne in minimalne vrednosti. Ostale prikazane
vrednosti vremenske postaje so vremenska napoved,
čas v 12- / 24-urnem formatu ter datum. Poleg tega
vremenska postaja razpolaga s funkcijo alarma in
koledarja. Uporaba v druge namene ali spreminjanje
naprave ni v skladu z določili in lahko vodi do nevarnosti poškodb oseb in / ali povzročitve škode na
napravi. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi,
proizvajalec ne prevzame jamstva. Naprava ni
namenjena za profesionalno uporabo.
Q Opis
delov
Vremenska postaja
1 vremenski simbol
2 indikator udobja
3 vlažnosti zraka (% RH) (znotraj)
4 prikaz MAX za notranjo / zunanjo temperaturo
5 notranja temperatura
SI
69
6 prikaz MIN za notranjo / zunanjo temperaturo
7 zunanja temperatura
8 datum (dan / mesec)
9 urni čas
10 tipka ZZ / REGISTER
11 tipka MEMORY
12 tipka ADJUST (nastavljanje)
13 tipka ALARM (alarm)
14 tipka CLOCK (urni čas)
15 simbol
16 simbol s (DST / poletni čas)
17 prikaz YEAR / DAY (leto / dan v tednu)
18 prikaz MAX / MIN za vlažnost zraka
19 vremenski trend
20 priprava za obešanje
21 predalček za baterije
22 podnožje
Zunanje tipalo
23 kontrolna LED
24 priprava za obešanje
25 predalček za baterije
Q Tehnični
podatki
Vremenska postaja:
Temperaturno merilno
območje (notranja temperatura):0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Resolucija temperature:
0,1 °C
Merilno območje vlažnosti zraka: 20 - 95 %
Resolucija vlažnosti zraka:
1%
Radijski signal:
DCF
Baterija:2 x AA 1,5 V
(vsebovana v
obsegu dobave)
70
SI
Zunanje tipalo:
Temperaturno merilno območje:– 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
VF prenosni signal:
433 MHz
VF doseg prenosa:največ 30 metrov
na odprtem terenu
Baterija:2 x AA 1,5 V
(vsebovana v
obsegu dobave)
Q Obseg
dobave
Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte,
če je dobava popolna in so izdelek in vsi deli v
brezhibnem stanju.
1 x daljinska-vremenska postaja
1 x zunanje tipalo
1 x podnožje (vremenska postaja)
4 x baterija AA, 1,5 V
1 x navodilo za uporabo
Varnost
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Splošna varnostna
opozorila
J Opozorilo! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok z embalažnim materialom
nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja
SI
71
nevarnost zadušitve z embalažnim materialom.
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Ta
izdelek ni igrača.
m
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se
lahko pogoltne, kar je lahko življenjsko nevarno.
Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj
poiskati medicinsko pomoč.
J Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih,
naprave ne smejo uporabljati brez nadzora
oziroma samo pod vodstvom druge osebe,
odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba
nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
J Naprave ne uporabljajte v bolnišnicah ali zdravstvenih ustanovah. Tam lahko to vodi do motenj
v delovanju sistemov za ohranjanje življenja.
J Naprave ne izpostavljajte ekstremno močnemu
elektromagnetnemu polju. To lahko ovira delovanje naprave.
J Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani
nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo.
Varnostna navodila
o baterijah
J Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje
časa ne uporabljate.
J
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij nikoli ponovno
ne polnite!
J Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo!
72
SI
Ta je prikazana v predalčkih za baterije.
J K
ontakte baterije in naprave pred vstavljanjem
baterije očistite, če je to potrebno.
J Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave.
Obstaja povečana nevarnost iztekanja!
J Baterije ne sodijo med hišne odpadke!
J Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije
odstrani skladno s predpisi!
J Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite
jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij
in jih ne razstavljajte.
J Vse baterije vedno zamenjajte istočasno.
J Uporabljajte samo baterije enakega tipa.
J V primeru neupoštevanja navodil se lahko
baterije izpraznijo preko končne napetosti. V tem
primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi
baterije v Vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite
ven, da preprečite škodo na napravi!
J Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami.
Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto
mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite
zdravniško pomoč!
Q Pred
začetkom uporabe
Q Splošna
navodila
m POZOR! Pri izbiri mesta za postavitev se prepričajte, da vremenska postaja ni izpostavljena
direktnemu sončnemu žarčenju, vibracijam, prahu,
vročini, mrazu in vlagi. Vremenske postaje in
zunanjega tipala ne postavite v bližino virov
vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru
grozi nevarnost, da se bodo naprave poškodovala.
j Naprav ne postavite v bližino virov motenj, kot
SI
73
so televizijski sprejemniki, računalniki, debeli
zidovi, okna iz termopana itn. Na ta način se
radijski prenos med napravami lahko zmanjša.
j Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo
z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko
povzročajo motnje v radijski povezavi.
j Naprav ne postavite v bližino kovinskih plošč
ali na kovinske plošče. Radijski prenos med
napravami je lahko zmanjšan.
Radijski signal (DCF):
Signal DCF (oddajnik časovnega signala) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jih oddaja ena najbolj
natančnih ur na svetu – variira le za 1 sekundo v 1
milijonu let, v bližini mesta Frankfurt am Main v
Nemčiji.
Vaša vremenska postaja te signale pod optimalnimi
pogoji sprejema do razdalje, pribl. 1.500 km oddaljene od mesta Frankfurt / Main.
Q Začetek
obratovanja
zunanjega tipala
Vstavljanje baterije:
j Odstranite pokrov predalčka za baterije na
zadnji strani zunanjega tipala.
j V predalček za baterije 25 vstavite dve 1,5 V
bateriji (AA) (vsebovani v obsegu dobave).
Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo.
Ta je prikazana v predalčku za baterije 25
(glejte tudi sl. D).
-Zunanje tipalo je zdaj pripravljeno na obratovanje in kontrolna LED 23 na kratko posveti.
j Zaprite pokrov predalčka za baterije.
74
SI
Montaža vremenske postaje in / ali zunanjega tipala na steno:
Opozorilo: Za ta delovni korak potrebujete vrtalni
stroj.
m POZOR! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN
NEVARNOST POŠKODB IN POVZROČITVE
MATERIALNE ŠKODE! Pozorno preberite navodilo
za uporabo in varnostna navodila vašega vrtalnega
stroja.
Opozorilo! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Kadar vrtate v steno se prepričajte, da ne
zadenete v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po
potrebi prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav.
Q Uporaba
vremenske postaje
Vstavljanje baterije:
j Odprite predalček za baterije 21 na zadnji
strani vremenske postaje.
j V predalček za baterije 21 vstavite dve 1,5 V
bateriji (AA) (vsebovani v obsegu dobave).
Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo.
Ta je prikazana v predalčku za baterije 21
(glejte tudi sl. C).
j Zaprite pokrov predalčka za baterije.
Takoj ko so baterije vstavljene, LC prikazovalnik
prikazuje notranjo temperaturo 5 in vlažnost zraka
3 . Vremenska postaja začne sprejemati signal
zunanjega tipala. Po uspešnem sprejemu signala
zunanjega tipala se na LC prikazovalniku po pribl.
1 minuti prikaže zunanja temperatura 7 .
Opozorilo: Med sprejemom ne spreminjajte mesta
SI
75
postavitve vremenske postaje. V nasprotnem primeru
lahko pride do motenj sprejema.
Vremenska postaja začne po uspešnem sprejemu
signala zunanjega tipala sprejemati radijski signal.
Ta postopek lahko traja do 7 minut in je na LC pri15 .
kazovalniku prikazan z utripajočim simbolom
Po uspešnem sprejemu radijskega DCF signala je
15 na LC prikazovalniku stalno prikazan.
simbol
Če ob začetku obratovanja sinhronizacija z atomsko
uro ni mogoča, najprej spremenite mesto postavitve
vremenske postaje (npr. postavite jo v bližino okna).
j Č
e vremenska postaja ne deluje pravilno,
eventualno opravite njen ponovni zagon.
V ta namen pritisnite tipko ADJUST 12 .
Sprejem lahko občutno omejujejo ovire (npr. betonske
stene) ali viri motenj (npr. druge električne naprave).
Če je sprejem radijskega signala še naprej moten,
lahko urni čas in datum nastavite tudi ročno (glejte
„Ročno nastavljanje urnega časa / datuma“).
Q Uporaba
Sprejem radijskega DCF signala je na mestu postavitve vremenske postaje lahko moten oz. prekinjen.
V tem primeru imate možnost, da napravo nastavite
ročno.
76
SI
Q Ročno
nastavljanje
urnega časa / datuma
1.Pritisnite tipko CLOCK 14 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Prikaz ur v prikazu urnega
časa 9 utripa.
2.Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite želeno
vrednost.
Nasvet: Tipko ADJUST 12 držite pritisnjeno.
Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti.
To hitro nastavitev lahko uporabljate tudi za
naslednje postopke nastavitve.
Če dlje kot pribl. 1 minuto ne pritisnete nobene
tipke, se LC prikazovalnik avtomatsko vrne nazaj
v standardni prikaz.
3.Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko CLOCK
14 . Prikaz minut v prikazu urnega časa 9 utripa.
4.Ponovite delovna koraka 2 in 3, da nastavite
vrednosti za minute, sekunde, leto 17 in datum
8 (mesec in dan).
Opozorilo: Prikaz sekund se da ponastaviti
samo na 00.
5.LC prikazovalnik se takoj nato zopet nahaja v
standardnem prikazu.
Q Prikaz
poletnega časa DST
Poletni čas je na LC prikazovalniku avtomatsko
prikazan s simbolom s 16 . Če je trenutno poletni
čas ali ne, ura ugotovi preko radijskega DCF signala.
Q Nastavljanje
alarma
j P ritisnite tipko ALARM 13 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde.
Opozorilo: Če je bil predhodno nastavljen
alarm, se na LC prikazovalniku prikažeta nastavljeni čas alarma in prikaz AL. V nasprotnem
SI
77
primeru se prikažeta prikaza 0:00 in AL.
j N
a kratko pritisnite tipko ALARM 13 . Prikaz ur
utripa.
j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite želeno
vrednost.
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
ALARM 13 . Prikaz minut utripa.
j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite želeno
vrednost.
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
ALARM 13 .
j LC prikazovalnik se vrne nazaj na standardni
prikaz (urni čas 9 ).
Q Vklop / izklop
alarma
j P ritisnite tipko ALARM 13 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Nastavljeni čas alarma se
prikaže na LC prikazovalniku.
j Za vklop oz. izklop alarma pritisnite tipko
ADJUST 12 .
Opozorilo: Pri vklopljenem alarmu se nad
prikazom AL pojavi prikaz .
Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete
nobene tipke, se LC prikazovalnik avtomatsko
vrne nazaj v standardni prikaz.
j Alarmni signal se zasliši za pribl. 2 minuti, takoj
ko je dosežen nastavljen čas alarma. Po preteku
2 minut alarmni signal avtomatsko utihne.
Pritisnite eno od tipk MEMORY 11 , ADJUST 12 ,
ALARM 13 ali CLOCK 14 , da alarmni signal
predčasno izklopite.
Opozorilo: Alarmni signal se zasliši vsak
dan ob nastavljenem urnem času.
78
SI
Q Uporaba
funkcija dremanja
j M
ed alarmnim signalom pritisnite tipko ZZ/REGISTER 10 , da aktivirate funkcijo dremanja.
j Alarmni signal utihne in prikaz ZZ utripa. Alarmni signal se zasliši še 2 x v razmaku 5 minut.
Opozorilo: Alarmni signal se zasliši vsak
dan ob nastavljenem urnem času.
Q Prikaz
temperature
Na LC prikazovalniku sta prikazani tako aktualna
notranja 5 kot tudi zunanja temperatura 7 .
j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Prikaz °C utripa.
j Za izbiranje med temperaturnima lestvicama v
°C in °F pritisnite tipko ADJUST 12 .
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
MEMORY 11 .
Q Prikaz
vlažnosti zraka
WET
COMFORT
DRY
=
=
=
Aktualna vlažnost zraka 3 je prikazana na LC
prikazovalniku. Z indikatorjem udobja 2 je vlažnost
zraka razdeljena v tri kategorije.
Prikazi imajo naslednje pomene:
vlažnost zraka 3 > 75 %
vlažnost zraka 3 45 - 75 %,
vlažnost zraka 3 < 45 %
Q Začetek
uporabe
vremenske napovedi
Opozorilo: Prosimo, da dodatno upoštevate
vremensko napoved vaše lokalne vremenske službe.
Če bi prišlo do diskrepanc med napravo in vašo
SI
79
lokalno vremensko službo, se prosimo ravnajte po
vaši lokalni vremenski službi.
j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Odvisno od izbire utripa prikaz °C ali °F.
j Pritisnite tipko CLOCK 14 . Prikaz vremenskega
simbola 1 utripa.
j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite aktualno
vreme.
Na razpolago so vam naslednji vremenski
simboli:
oblačno
delno oblačno
sončno
deževno
Opozorilo: Pazite na to, da aktualno vreme
pravilno nastavite. V nasprotnem primeru vremenska napoved ne more biti pravilno prikazana.
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
MEMORY 11 .
Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete
nobene tipke, se LC prikazovalnik vrne nazaj v
standardni prikaz.
80
SI
Q Vremenski
trend
Vremenska postaja razpolaga s prikazom vremenskega trenda 19 .
Prikazi imajo naslednji pomen:
= Vreme se bo poslabšalo.
=Vreme bo ostalo konstantno.
=Vreme se bo izboljšalo.
Q Nastavljanje
funkcije memory
za minimalne / maksimalne
vrednosti
j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Odvisno od izbire utripa prikaz
°C ali °F.
j 2-krat pritisnite tipko CLOCK 14 . Prikaz - - utripa.
j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite želen
interval za memory.
Na razpolago so vam naslednji intervali:
- -
=minimalne / maksimalne vrednosti
splošno
1d =minimalne / maksimalne vrednosti
dneva
7d =minimalne / maksimalne vrednosti
tedna
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
MEMORY 11 .
Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete
nobene tipke, se LC prikazovalnik vrne nazaj v
standardni prikaz.
SI
81
Q Priklic
minimalnih /
maksimalnih vrednosti
Opozorilo: Odvisno od nastavljenega intervala za
memory so na LC prikazovalniku prikazane maksimalne / minimalne vrednosti splošno, maksimalne/
minimalne vrednosti dneva ali tedna.
j Za prikaz maksimalnih 4 in minimalnih vrednosti
6 za notranjo temperaturo (IN) ter maksimalnih
vrednosti za vlažnost zraka 3 , 1-krat pritisnite
tipko MEMORY 11 .
j Za prikaz maksimalnih 4 in minimalnih vrednosti
6 za zunanjo temperaturo (OUT) ter minimalnih vrednosti za vlažnost zraka 3 , ponovno
pritisnite tipko MEMORY 11 .
j Za ponastavitev minimalnih / maksimalnih
vrednosti pritisnite tipko ADJUST 12 .
j Ponovno pritisnite tipko MEMORY 11 , da se
vrnete nazaj v standardni prikaz. Q Uporaba
formata
12- / 24-urnega
j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Odvisno od izbire utripa
prikaz °C ali °F.
j 3-krat pritisnite tipko CLOCK 14 .
j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da izberete med
12- in 24-urnim formatom prikaza.
Opozorilo: Simbol AM na LC prikazovalniku
v 12-urnem formatu pomeni dopoldne. Simbol
PM na LC prikazovalniku v 12-urnem formatu
pomeni popoldne.
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
MEMORY 11 .
Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete
82
SI
nobene tipke, se LC prikazovalnik vrne nazaj v
standardni prikaz.
Q Izbiranje
jezika
j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde.
Odvisno od izbire utripa prikaz °C ali °F.
j 4-krat pritisnite tipko CLOCK 14 . Prikaz dE utripa.
j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da izberete želen
jezik za dan v tednu.
Na razpolago so vam naslednji jeziki:
dE =nemščina
Fr =francoščina
It =italijanščina
Sp =španščina
En =angleščina
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
MEMORY 11 .
Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete
nobene tipke, se LC prikazovalnik vrne nazaj v
standardni prikaz.
Q Nastavljanje
časovne cone
Vaša vremenska postaja sprejema signal DCF 77
iz Frankfurta in je nastavljena na standardni čas po
Greenwich-u.
j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Odvisno od izbire utripa prikaz
°C ali °F.
j 5-krat pritisnite tipko CLOCK 14 . Prikaz +0
utripa.
j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite želeno
časovno cono (-2 uri do +2 uri).
Opozorilo: Če se nahajate v državi, v kateri
SI
83
sicer še sprejemate DCF signal, v kateri pa je
aktualni čas različen, lahko funkcijo nastavitev
časovnih con uporabite za to, da čas nastavite
na aktualni čas. Če se na primer nahajate v
državi, v kateri je lokalni čas eno uro pred
srednjeevropskim časom (CET), časovno cono
nastavite na + 01. Čas se zdaj še vedno uravnavana preko DCF, vendar pa kaže eno uro več.
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
MEMORY 11 .
Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete
nobene tipke, se LC prikazovalnik vrne nazaj v
standardni prikaz.
Q Menjavanje
baterije
Baterije morate zamenjati, kadar prikaz na LC
prikazovalniku postane nejasen oz. je signal z
zunanjim tipalom prekinjen.
j O
dstranite pokrov predalčka za baterije na
zadnji strani zunanjega tipala oz. vremenske
postaje.
j Iztrošene baterije vzemite ven.
j V predalček za baterije 21 oz. 25 vstavite dve
novi bateriji 1,5 V
(AA).
Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo.
Ta je prikazana v predalčku za baterije 21 oz.
25 (glejte tudi sl. B + D).
j Zaprite pokrov predalčka za baterije.
84
SI
Q Odpravljanje
napak
Opozorilo: Naprava vsebuje elektronske konstrukcijske dele. Naprav ne postavite v bližino virov
motenj, kot so mobilni telefoni, radijske komunikacijske
naprave, CB radijske naprave, daljinski upravljalniki
ali mikrovalovne pečice itn. Sprejem radijskega
signala se zaradi tega lahko poslabša.
j T akšne naprave odstranite iz dosega vremenske
postaje / zunanjega tipala ali za kratek čas
odstranite baterije vremenske postaje / zunanjega tipala, če prikazovalnik prikazuje motnje.
Q Čiščenje
in nega
j N
apravo čistite samo zunanje z mehko suho
krpo.
j Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker le-te napravo poškodujejo.
j Zunanjih senzorjev na noben način ne škropite,
npr. z cevjo za zalivanje vrta. Zunanji senzor je
zaščiten samo pred dežjem od zgoraj.
Q
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko reciklirate
preko krajevnih otokov za recikliranje.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih
naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
SI
85
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med hišne
odpadke, temveč ga odstranite okolju
prijazno. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih
se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v
skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali
napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih
mestih.
Š
koda na okolju zaradi napačnega
odstranjevanja baterij!
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki!
Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki.
Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd =
kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene
baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Q Izjava
o skladnosti
Mi, podjetje Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavljamo,
da je ta izdelek: daljinska-vremenska postaja,
model št.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, verzija: 04/2010, na katerega se ta
izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi
dokumenti 1999 / 5 / EC.
EMC
86
SI
Oznaka izdelka:
Daljinska-vremenska postaja
Št. modela.:Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Verzija: 04 / 2010
SI
87
Úvod
Použití v souladu s určením................. Strana89
Popis dílů.............................................. Strana89
Technické údaje................................... Strana90
Rozsah dodávky.................................. Strana91
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny....... Strana91
Bezpečnostní pokyny k bateriím......... Strana92
Před uvedením do provozu
Všeobecné pokyny............................... Strana93
Uvedení venkovního snímače do provozu.Strana94
Uvedení meteorologické
stanice do provozu.............................. Strana95
Obsluha................................................. Strana96
Ruční nastavení času / data................. Strana97
Zobrazení letního času DST................ Strana97
Nastavení buzení................................. Strana97
Zapnutí / vypnutí buzení...................... Strana98
Používání funkce zdřímnutí.................. Strana98
Zobrazení teploty................................. Strana99
Zobrazení vlhkosti vzduchu................. Strana99
Uvedení funkce předpovědi
počasí do provozu............................... Strana99
Trend počasí......................................... Strana100
Funkce Memory k nastavení
minimálních / maximálních hodnot...... Strana101
Vyvolání minimálních / maximálních
hodnot................................................... Strana101
Používání formátu zobrazení
12 / 24 hodin....................................... Strana102
Výběr jazyka........................................ Strana102
Nastavení časové zóny....................... Strana103
Výměna baterie.................................... Strana104
Odstranění chyb................................ Strana104
Čistění a ošetřování.......................... Strana105
Likvidace do odpadu....................... Strana105
Prohlášení o shodě........................... Strana106
88
CZ
Bezdrátová meteorologická stanice
Q Úvod
Před prvním uvedením do provozu se seznamte se zařízením. K tomu si pozorně
přečtěte následující návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte zařízení jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny
podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
Q Použití
v souladu s určením
Meteorologická stanice zobrazuje vnitřní a venkovní
teplotu ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F)
a vlhkost vzduchu uvnitř v % RH (% relative humidity =
% relativní vlhkosti vzduchu) včetně maximálních a
minimálních hodnot. Dalšími zobrazovanými hodnotami meteorologické stanice jsou předpověď počasí,
čas ve formátu 12 / 24 hodin a datum. Kromě toho
je meteorologická stanice vybavena funkcí buzení
a kalendáře. Jiné použití nebo úpravy přístroje jsou
v rozporu s účelem použití a mohou mít za následek
nebezpečí úrazu a poškození přístroje. Výrobce
nepřebírá ručení za škody vzniklé následkem používaní v rozporu s určením. Přístroj není určen ke
komerčnímu využití.
Q Popis
dílů
Meteorologická stanice
1 symbol počasí
2 indikátor komfortu
3 vlhkost vzduchu (% RH, uvnitř)
4 ukazatel MAX vnitřní / venkovní teploty
5 vnitřní teplota
CZ
89
6 ukazatel MIN vnitřní / venkovní teploty
7 venkovní teplota
8 datum (den / měsíc)
9 čas
10 ZZ / tlačítko REGISTER
11 tlačítko MEMORY
12 tlačítko ADJUST (nastavení)
13 tlačítko ALARM (buzení)
14 tlačítko CLOCK (čas)
15 symbol
16 s symbol (DST / letní čas)
17 ukazatel YEAR / DAY (rok / den v týdnu)
18 ukazatel MAX / MIN vlhkosti vzduchu
19 trend počasí
20 závěsné zařízení
21 přihrádka na baterie
22 podstavec
Venkovní snímač
23 kontrolka LED
24 závěsné zařízení
25 přihrádka na baterie
Q Technické
údaje
Meteorologická stanice:
Rozsah měřené teploty
(vnitřní teplota):0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Teplotní rozlišení:
0,1 °C
Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 - 95 %
Rozlišení vlhkosti vzduchu:
1%
Rádiový signál:
DCF
Baterie:2 x AA 1,5 V ,
(součást dodávky)
90
CZ
Venkovní snímač:
Rozsah měření teploty:– 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Vysokofrekvenční (HF)
přenosový signál:433 MHz
Vysokofrekvenční (HF)
dosah přenosu:max. 30 metrů
na volném
prostranství
Baterie:2 x AA 1,5 V
(součást dodávky)
Q Rozsah
dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah
dodávky vzhledem k úplnosti, jakož i k bezvadnému
stavu výrobků a všech dílů.
1 x bezdrátová meteorologická stanice
1 x venkovní snímač
1 x podstavec (meteorologická stanice)
4 x baterie AA 1,5 V
1 x návod k obsluze
Bezpečnost
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
J Výstraha! NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
CZ
91
nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení nebezpečí.
Výrobek není hračkou.
m
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie
lze spolknout, což může být životu nebezpečné.
Spolkla-li se baterie, musí se okamžitě přivolat
lékařská pomoc.
J Děti nebo osoby, které nemají dost vědomostí
nebo zkušeností se zacházením se zařízením,
nebo jsou omezeny ve svých tělesných, senzorických nebo duševních schopnostech, nesmějí
zařízení používat bez dozoru nebo návodu
osoby zodpovědné za bezpečnost. Děti musí
být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály.
J Zařízení nepoužívejte v nemocnicích nebo
lékařských zařízeních. To může vést k poruchám
funkce systémů udržujících život.
J Zařízení nevystavujte extrémně vysokému magnetickému poli. Toto může omezit funkci zařízení.
J Mějte na paměti, že poškození způsobená
neodborným zacházením, nedbáním na návod
k obsluze nebo zásahem neautorizované osoby
jsou vyloučeny ze záruky.
Bezpečnostní pokyny
k bateriím
J O
dstraňte baterie ze zařízení v případě, že se
zařízení delší dobu nepoužívá.
J
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Nikdy baterie znovu nenabíjejte!
J P ři vložení dbejte na správnou polaritu! Tato je
zobrazena na schránkách na baterie.
92
CZ
J K
ontakt baterií a zařízení před vložením, je-li
zapotřebí, očistěte.
J Opotřebované baterie neprodleně ze zařízení
odstraňte. Existuje nebezpečí vytečení!
J Baterie nepatří do domácího odpadu!
J Každý spotřebitel je zákonně povinen baterie
náležitě zlikvidovat!
J Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte je do
ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je.
J Vyměňte všechny baterie současně.
J Použijte jen baterie stejného typu.
J Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes
jejich koncové napětí. Existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekly
baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo
škodám na zařízení.
J Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyselinou baterie opláchněte
postižené místo dostatečným množstvím vody
a / nebo vyhledejte lékaře.
Q Před
uvedením do provozu
Q Všeobecné
pokyny
m P
OZOR! Při výběru místa instalace zkontrolujte,
zda meteorologická stanice nebude vystavena
přímému slunečnímu záření, vibracím, prachu,
vysokým teplotám, chladu a vlhkosti. Meteorologickou stanici a venkovní snímač neumisťujte
do blízkosti zdrojů tepla, např. topných těles. V
opačném případě hrozí poškození přístrojů.
j Zařízení nepostavte v blízkosti zdroj poruch,
jako jsou televizory, počítače, tlusté zdi, termopenová okna atd. Rádiový přenos mezi zařízeními
by se tím mohl zredukovat.
CZ
93
j U
jistěte se, že sousední zařízení nejsou provozována se stejnou frekvencí 433 MHz. Tato
zařízení mohou způsobit poruchu rádiového
spojení.
j Zařízení nepostavte vedle nebo na kovové
desky. Radiový přenos mezi zařízeními se
může zredukovat.
Rádiový signál (DCF):
Signál DCF (vysílač časového signálu) obsahuje
časové impulsy, které vysílají jedny z nejpřesnějších
hodin na světě, které jsou umístěny v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu. Tyto hodiny mají
odchylku 1 vteřinu za 1 milión let.
Vaše meteorologická stanice přijímá tyto signály za
optimálních podmínek až na vzdálenost cca 1500 km
od Frankfurtu nad Mohanem.
Q Uvedení
venkovního
snímače do provozu
Vkládání baterie:
j Sundejte kryt přihrádky na baterie na zadní
straně venkovního snímače.
j Do přihrádky na baterie 25 vložte dvě baterie
(AA) 1,5 V
(součást dodávky).
Upozornění: Dodržujte správnou polaritu.
Polarita je znázorněna v přihrádce na baterie 25
(viz též obr. D).
-Nyní je venkovní snímač připravený k provozu
a kontrolka LED se na chvíli rozsvítí.
j Uzavřete kryt přihrádky na baterie.
94
CZ
Montáž meteorologické stanice a venkovního snímače na stěnu:
Upozornění: K této činnosti budete potřebovat
vrtačku.
m POZOR! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ÚRAZU A NEBEZPEČÍ VZNIKU HMOTNÝCH ŠKOD! Pozorně si přečtěte pokyny k
obsluze a bezpečnostní upozornění pro vaši vrtačku.
Výstraha! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Zajistěte, abyste při vrtání do stěny
nenarazili na rozvody elektřiny, plynu nebo vody.
Podle potřeby proveďte kontrolu pomocí detektoru
rozvodů dříve než začnete vrtat.
Q Uvedení
meteorologické
stanice do provozu
Vkládání baterie:
j Otevřete přihrádku na baterie 21 na zadní
straně meteorologické stanice.
j Do přihrádky na baterie 21 vložte dvě baterie
(AA) 1,5 V
(součást dodávky).
Upozornění: Dodržujte správnou polaritu.
Polarita je znázorněna v přihrádce na baterie 21
(viz též obr. C).
j Uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Po vložení baterií se na displeji LC zobrazí vnitřní
teplota 5 a vlhkost vzduchu 3 . Meteorologická
stanice zahájí příjem signálu z venkovního snímače.
Po úspěšném přijetí signálu venkovního snímače se
cca za 1 minutu zobrazí na displeji LC venkovní
teplota 7 .
Upozornění: Během příjmu neměňte umístění
meteorologické stanice. V opačném případě může
dojít k poruchám příjmu.
CZ
95
Meteorologická stanice zahájí po úspěšném přijetí
signálu z venkovního snímače příjem rádiového signálu. Tento proces může trvat až 7 minut a zobrazí
15 .
se na displeji LC blikáním symbolu
Po úspěšném přijetí rádiového signálu DCF se na
15 .
displeji LC trvale zobrazí symbol
Pokud během uvedení do provozu není možná
synchronizace s atomovými hodinami, změňte
předběžně umístění meteorologické stanice (např.
do blízkosti okna).
j V
případě potřeby meteorologickou stanici
znovu aktivujte, pokud správně nefunguje.
K tomu stiskněte tlačítko ADJUST 12 .
Příjem se může značně zhoršit v důsledku překážek
(např. betonové stěny) nebo rušivých zdrojů (např.
jiné elektrické přístroje).
Pokud je příjem rádiového signálu i nadále rušený,
můžete čas a datum nastavit i ručně (viz kapitola
„Ruční nastavení času / data“).
Q Obsluha
V místě instalace meteorologické stanice může dojít
k poruchám nebo k přerušení příjmu rádiového
signálu DCF. V takovém případě máte možnost
ručního nastavení přístroje:
96
CZ
Q Ruční
nastavení času / data
1.Stiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté
tlačítko CLOCK 14 . Ukazatel hodin na hodinách 9 bliká.
2.Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení požadované hodnoty.
Tip: Tlačítko ADJUST 12 podržte stisknuté. Tím
dosáhnete zrychlené nastavení hodnot. Toto
rychlé nastavení můžete použít i při následujících
procesech nastavení.
Pokud cca do 1 minuty nestisknete žádné tlačítko,
displej LC se automaticky přepne na standardní
zobrazení.
3.Stiskněte tlačítko CLOCK 14 k potvrzení zadání.
Ukazatel minut na hodinách 9 bliká.
4.Zopakujte kroky 2. a 3. k nastavení minut, sekund,
roku 17 a data 8 (měsíc a den).
Upozornění: Ukazatel sekund můžete přepínat pouze na hodnotu 00.
5.Displej LC je následně opět ve standardním
zobrazení.
Q Zobrazení
letního času DST
Q Nastavení
buzení
Letní čas se na displeji LC automaticky zobrazí
prostřednictvím symbolu s 16 . To, zda právě platí
letní čas nebo ne, zjistí hodiny prostřednictvím rádiového signálu DCF.
j S
tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté
tlačítko ALARM 13 .
Upozornění: Pokud bylo původně nastaveno
buzení, objeví se na displeji LC nastavený čas
buzení a hlášení AL. V opačném případě se
zobrazí hlášení 0:00 a AL.
CZ
97
j S
tiskněte krátce tlačítko ALARM 13 . Zobrazení
hodin bliká.
j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení požadované hodnoty.
j Stiskněte tlačítko ALARM 13 k potvrzení zadání.
Zobrazení minut bliká.
j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení požadované hodnoty.
j Stiskněte tlačítko ALARM 13 k potvrzení zadání.
j Displej LC přepne na standardní zobrazení
(hodiny 9 ).
Q Zapnutí / vypnutí
buzení
j S
tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté
tlačítko ALARM 13 . Na LC displeji se zobrazí
nastavený čas buzení:
j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k zapnutí nebo
vypnutí buzení.
Upozornění: Při zapnutém buzení se zobrazí
nad hlášením AL symbol .
Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se automaticky
přepne na standardní zobrazení.
j Po dosažení nastaveného času buzení zní po
dobu cca 2 minut signál budíku. Po uplynutí
2 minut signál buzení automaticky vypne.
Stisknutím některého z tlačítek MEMORY 11 ,
ADJUST 12 , ALARM 13 nebo CLOCK 14
předčasně vypnete signál budíku.
Upozornění: Signál buzení zazní každý den
v nastavenou dobu.
Q Používání
funkce zdřímnutí
j S
tisknutím během signálu budíku ZZ / tlačítko
REGISTER 10 , aktivujete funkci zdřímnutí.
98
CZ
j S
ignál budíku utichne a bliká symbol ZZ. Signál
budíku zazní ještě 2x v časovém intervalu 5 minut.
Upozornění: Signál buzení zazní každý den
v nastavenou dobu.
Q Zobrazení
teploty
Na displeji LC se zobrazuje aktuální vnitřní 5 i
venkovní teplota 7 .
j S
tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté
tlačítko ADJUST 12 . Bliká symbol °C.
j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k výběru stupnice
°C a °F.
j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení
zadání.
Q Zobrazení
vlhkosti vzduchu
WET
COMFORT
DRY
vlhkost vzduchu 3 > 75 %
vlhkost vzduchu 3 45 - 75 %,
vlhkost vzduchu 3 < 45 %
Na displeji LC se zobrazí aktuální vlhkost vzduchu
3 . Pomocí indikátoru komfortu 2 se vlhkost vzduchu rozdělí do tří kategorií.
Údaje mají následující významy:
=
=
=
Q Uvedení
funkce předpovědi
počasí do provozu
Upozornění: Řiďte se také předpovědí počasí
místní meteorologické služby. Pokud se objeví
nesrovnalosti mezi informacemi přístroje a místní
meteorologické služby, řiďte se pokyny místní
meteorologické služby.
CZ
99
j S
tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté
tlačítko ADJUST 12 . Bliká buď symbol °C
nebo °F.
j Stiskněte tlačítko CLOCK 14 . Bliká symbol
počasí 1 .
j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení
aktuálního počasí.
K dispozici jsou následující symboly počasí:
zataženo
polojasno
slunečno
déšť
Upozornění: Dbejte, abyste aktuální počasí
nastavili správně. V opačném případě nebude
možné předpověď počasí správně zobrazit.
j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení
zadání.
Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se přepne na
standardní zobrazení.
Q Trend
počasí
Meteorologická stanice je vybavena ukazatelem
vývoje počasí 19 .
100
CZ
Údaje mají následující význam:
= Počasí se zhorší
= Počasí zůstane stejné
= Počasí se zlepší
Q Funkce
Memory k nastavení
minimálních / maximálních
hodnot
j S
tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté
tlačítko ADJUST 12 . Bliká buď symbol °C
nebo °F.
j Stiskněte 2x tlačítko CLOCK 14 . Bliká symbol - -.
j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení požadovaného intervalu Memory.
K dispozici jsou následující intervaly:
- -
=maximální / minimální hodnoty
obecně
1d =minimální / maximální denní hodnoty
7d =minimální / maximální týdenní hodnoty
j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení
zadání.
Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se přepne na
standardní zobrazení.
Q Vyvolání
minimálních / maximálních hodnot
Upozornění: V závislosti na nastaveném intervalu
Memory se na displeji LC zobrazí minimální / maximální hodnoty obecné, denní nebo týdenní.
CZ
101
j S
tiskněte 1 x tlačítko MEMORY 11 k zobrazení
maximálních 4 a minimálních hodnot 6
vnitřní teploty (IN) a maximálních hodnot
vlhkosti vzduchu 3 .
j Stiskněte opět tlačítko MEMORY 11 k zobrazení
maximálních 4 a minimálních hodnot 6
venkovní teploty (OUT) a minimálních hodnot
vlhkosti vzduchu 3 .
j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k vynulování
minimálních / maximálních hodnot.
j Znovu stiskněte tlačítko MEMORY 11 k návratu
ke standardnímu zobrazení. Q Používání
formátu zobrazení
12 / 24 hodin
j S
tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté
tlačítko ADJUST 12 . Bliká buď symbol °C
nebo °F.
j Stiskněte 3x tlačítko CLOCK 14 .
j Stlačte tlačítko ADJUST 12 k výběru formátu
zobrazení 12 nebo 24 hodin.
Upozornění: Symbol AM na displeji LC udává
ve 12hodinovém formátu dopoledne. Symbol
PM na displeji LC udává ve 12hodinovém
formátu odpoledne.
j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení
zadání.
Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se přepne na
standardní zobrazení.
Q Výběr
jazyka
j S
tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté
tlačítko ADJUST 12 .
Bliká buď symbol °C nebo °F.
102
CZ
j S
tiskněte 4x tlačítko CLOCK 14 . Bliká symbol
dE.
j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k výběru požadovaného jazyka dne v týdnu.
K dispozici jsou následující jazyky:
dE =němčina
Fr =francouzština
It =italština
Sp =španělština
En =angličtina
j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení
zadání.
Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se přepne na
standardní zobrazení.
Q Nastavení
časové zóny
Vaše meteorologická stanice přijímá signál DCF 77
z Frankfurtu a je předem nastavena na Greenwichský
standardní čas.
j S
tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté
tlačítko ADJUST 12 . Bliká buď symbol °C
nebo °F.
j Stiskněte 5x tlačítko CLOCK 14 . Bliká symbol
+0.
j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení požadované časové zóny (-2 hodiny až + hodiny).
Upozornění: Pokud jste v zemi, kde je sice
stále možný příjem signálu DCF, liší se zde však
aktuální čas, můžete použít nastavení časového
pásma k nastavení hodin na aktuální čas. Pokud
jste například v zemi, kde je místní čas o jednu
hodinu víc než v rámci středoevropského času
(SEČ), nastavte časové pásmo na +01. Hodiny
CZ
103
jsou i nadále řízeny signálem DCF, ukazují však
o jednu hodinu víc.
j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení
zadání.
Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se přepne na
standardní zobrazení.
Q Výměna
baterie
Baterie musíte vyměnit, jakmile jsou údaje na displeji
LC nejasné nebo pokud dojde k přerušení signálu z
venkovního snímače.
j S
undejte kryt přihrádky na baterie na zadní
straně venkovního snímače nebo meteorologické
stanice.
j Vyjměte vybité baterie.
j Do přihrádky na baterie 21 nebo 25 vložte
dvě nové baterie (AA) 1,5 V .
Upozornění: Dodržujte správnou polaritu.
Polarita je znázorněna v přihrádce na baterie
21 nebo 25 (viz též obr. B + D).
j Uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Q Odstranění
chyb
Upozornění: Zařízení obsahuje elektronické konstrukční díly. Zařízení nepostavte do blízkosti rušivých
zdrojů, jako jsou mobilní telefony, radiová zařízení,
CB rádia, dálkové ovladače nebo mikrovlnné trouby
atd. Radiový příjem se tím může snížit.
j T aková zařízení odstraňte z dosahu meteorologické stanice / vnějšího čidla, nebo krátkodobě
104
CZ
odejměte baterie z meteorologické stanice / vnějšího čidla, zobrazí-li se poruchy na displeji
LC.
Q Čistění
a ošetřování
j Z
ařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou
tkaninou.
j Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky,
neboť tyto zařízení poškozují.
j Nikdy nepostřikujte vnější senzor, např. zahradní
hadicí. Vnější senzor je chráněn jen proti dešti.
QLikvidace
do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu
v místních sběrnách tříděného odpadu.
Informujte se o možnostech odstranění použitého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.
Neodhazujte použitý výrobek, v zájmu
ochrany životního prostředí, do domácího
odpadu. Zajistěte jeho odbornou likvidaci
do tříděného odpadu. Informujte se o sběrnách
tříděného odpadu a o jejich otevíracích dobách u
příslušné správy v místě Vašeho bydliště.
Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice
2006 / 66 / EC musí recyklovat. Baterie a / nebo
zařízení odevzdejte do nabízených sběren zpět.
CZ
105
Ekologické škody v důsledku
chybného zlikvidování baterií!
Baterie se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají
zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální
sběrny.
Q Prohlášení
o shodě
My, společnost Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, prohlašujeme s výhradní
odpovědností, že výrobek: Bezdrátová meteorologická stanice, číslo modelu: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, verze: 04 / 2010, ke
kterému se toto prohlášení vztahuje, odpovídá
normám / normativním dokumentům směrnice
1999/5/EC.
EMC
Název výrobku:
Bezdrátová meteorologická stanice
Model č.:Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Verze: 04 / 2010
106
CZ
Úvod
Používanie podľa určenia...................Strana108
Opis dielov...........................................Strana108
Technické údaje...................................Strana109
Obsah dodávky...................................Strana110
Bezpečnosť..........................................Strana110
Všeobecné bezpečnostné upozornenia...Strana111
Bezpečnostné pokyny k batériám.......Strana112
Pred uvedením do prevádzky
Všeobecné pokyny...............................Strana113
Uvedenie vonkajšieho senzora
do prevádzky.......................................Strana114
Uvedenie meteorologickej
stanice do prevádzky..........................Strana114
Obsluha
Manuálne nastavenie času / dátumu...Strana116
Zobrazenie letného času DST.............Strana117
Nastavenie alarmu..............................Strana117
Zapnutie/vypnutie alarmu...................Strana117
Používanie funkcie zdriemnutia...........Strana118
Zobrazenie teploty...............................Strana118
Zobrazenie vlhkosti vzduchu...............Strana119
Uvedenie predpovede počasia
do prevádzky.......................................Strana119
Trend počasia.......................................Strana120
Funkcia Memory pre nastavenie
minimálnych / maximálnych hodnôt...Strana120
Vyvolanie minimálnych /
maximálnych hodnôt...........................Strana121
Používanie 12- / 24-hodinového
formátu..................................................Strana122
Výber jazyka........................................Strana122
Nastavenie časovej zóny....................Strana123
Výmena batérie....................................Strana123
Odstraňovanie porúch....................Strana124
Čistenie a údržba...............................Strana124
Likvidácia..............................................Strana125
Vyhlásenie o zhode..........................Strana126
SK
107
Bezdrôtová meteorologická stanica
Q Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s prístrojom. Za týmto účelom
si pozorne prečítajte nasledujúci návod
na obsluhu a bezpečnostné upozornenia. Prístroj
používajte len v súlade s opisom a v uvedených
rozsahoch použitia. Tento návod dôkladne uschovajte.
Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, priložte k
nemu aj všetky podklady.
Q Používanie
podľa určenia
Meteorologická stanica zobrazuje vnútornú a vonkajšiu teplotu v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahrenheita (°F) a vlhkosť vnútorného vzduchu v % RH (%
relative humidity = % relatívna vlhkosť vzduchu), ako
aj jej maximálne a minimálne hodnoty. Ďalšími zobrazovanými hodnotami meteorologickej stanice sú
predpoveď počasia, čas v 12/24-hodinovom formáte
a dátum. Okrem toho je meteorologická stanica vybavená funkciou alarmu a kalendára. Iné použitia
alebo úpravy prístroja sú v rozpore s účelom použitia
a môžu mať za následok nebezpečenstvá poranenia
a / alebo poškodenia prístroja. Výrobca nepreberá
ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania
v rozpore s určením. Prístroj nie je určený na komerčné
použitie.
Q Opis
dielov
Meteorologická stanica
1 symbol počasia
2 indikátor komfortu
3 vlhkosť vzduchu (% RH) (vnútri)
108
SK
4 ukazovateľ MAX vnútornej / vonkajšej teploty
5 vnútorná teplota
6 ukazovateľ MIN vnútornej / vonkajšej teploty
7 vonkajšia teplota
8 dátum (deň / mesiac)
9 čas
10 ZZ / tlačidlo REGISTER
11 tlačidlo MEMORY
12 tlačidlo ADJUST (nastavenie)
13 tlačidlo ALARM (alarm)
14 tlačidlo CLOCK (čas)
15 symbol
16 s symbol (DST / letný čas)
17 ukazovateľ YEAR / DAY (rok / deň v týždni)
18 ukazovateľ MAX / MIN vlhkosti vzduchu
19 trend počasia
20 závesné zariadenie
21 priečinok na batérie
22 podstavec
Vonkajší senzor
23 kontrolná LED
24 závesné zariadenie
25 priečinok na batérie
Q Technické
údaje
Meteorologická stanica:
Rozsah merania teploty
(vnútorná teplota):0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Teplotné rozlíšenie:
0,1 °C
Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 - 95 %
Rozlíšenie vlhkosti vzduchu:
1%
Rádiový signál:
DCF
SK
109
Batéria:2 x AA 1,5 V (obsiahnutá v rozsahu
dodávky)
Vonkajší senzor:
Rozsah merania teploty:– 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF prenosový signál:
433 MHz
HF dosah prenosu:max. 30 metrov na
voľnom priestranstve
Batéria:2 x AA 1,5 V (obsiahnutá v rozsahu
dodávky)
Q Obsah
dodávky
Hneď po vybalení skontrolujte úplnosť obsahu
dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku a všetkých
dielov.
1 x bezdrôtová meteorologická stanica
1 x vonkajší senzor
1 x podstavec (meteorologická stanica)
4 x batéria AA 1,5 V
1 x návod na obsluhu
Bezpečnosť
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE
POUŽITIE!
110
SK
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
J Varovanie! NEBEZ­
PEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá. Výrobok nie je určený na hranie.
m
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú prehltnúť, čo môže byť
životunebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie,
treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc.
J Deti alebo osoby s nedostatočnými vedomosťami
alebo skúsenosťami v oblasti manipulácie s prístrojom alebo obmedzenými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami nesmú
prístroj používať bez dozoru alebo vedenia
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti
musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom
nehrali.
J Prístroj nepoužívajte v nemocniciach alebo
lekárskych zariadeniach. Na týchto miestach
to môže viesť k poruchám funkcie systémov
udržiavajúcich pacientov pri živote.
J Prístroj nevystavujte extrémne silnému elektromagnetickému poľu. Mohlo by to nepriaznivo
ovplyvniť funkciu prístroja.
J Nezabúdajte, že poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie, nedodržania návodu na
obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizovanej
osoby sú zo záruky vylúčené.
SK
111
Bezpečnostné
pokyny k batériám
J A
k ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte
ich z prístroja.
J
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Batérie nikdy nedobíjajte!
J Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Je znázornená v priečinku na batérie.
J Kontakt batérie a prístroja pred vložením v
prípade potreby očistite.
J Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja. Existuje
zvýšené nebezpečenstvo ich vytečenia!
J Batérie nepatria do domového odpadu!
J Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný likvidovať batérie náležitým spôsobom!
J Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte
ich do ohňa, neskratujte ich, ani ich nerozoberajte.
J Vymeňte súčasne vždy všetky batérie.
J Používajte iba batérie rovnakého typu.
J Pri nedodržaní upozornení sa batérie môžu
vybiť nad konečné napätie. Vtedy existuje nebezpečenstvo vytečenia. Ak došlo k vytečeniu
batérií v prístroji, ihneď ich vyberte, aby ste
predišli poškodeniu prístroja!
J Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicou.
Pri styku s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo
vyhľadajte lekára!
112
SK
Q Pred
uvedením do prevádzky
Q Všeobecné
pokyny
m POZOR! Pri výbere miesta inštalácie sa
ubezpečte, že meteorologická stanica nebude
vystavená priamemu slnečnému žiareniu, vibráciám, prachu, vysokým teplotám, chladu a vlhkosti. Meteorologickú stanicu a vonkajší senzor
neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla, napr.
vykurovacích telies. Inak hrozí poškodenie
prístrojov.
j Prístroje neklaďte do blízkosti zdrojov rušenia,
ako sú televízory, počítače, hrubé múry, termopenové okná, atď. Rádiový prenos medzi prístrojmi sa v dôsledku toho môže znížiť.
j Zabezpečte, aby susedné prístroje neboli
prevádzkované na rovnakej frekvencii 433 MHz.
Tieto prístroje môžu spôsobovať rušenie rádiového spojenia.
j Prístroje neklaďte vedľa kovových dosiek alebo
na ne. Rádiový prenos medzi prístrojmi môže
byť znížený.
Rádiový signál (DCF):
Signál DCF (vysielač časového signálu) pozostáva
z časových impulzov, ktoré vysielajú jedny z najpresnejších hodín na svete, ktoré sa nachádzajú v
blízkosti Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku –
tieto hodiny majú odchýlku 1 sekundu za 1 milión
rokov.
Vaša meteorologická stanica prijíma tieto signály
za optimálnych podmienok až na vzdialenosť cca
1 500 km od Frankfurtu nad Mohanom.
SK
113
Q Uvedenie
vonkajšieho
senzora do prevádzky
Vkladanie batérie:
j Zložte kryt priečinka na batérie na zadnej strane
vonkajšieho senzora.
j Do priečinka na batérie 25 vložte dve batérie
(AA) 1,5 V
(obsiahnuté v rozsahu dodávky).
Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Tá
je znázornená v priečinku na batérie 25 (pozri
taktiež obr. D).
-Vonkajší senzor je teraz pripravený na prevádzku
a kontrolná LED 23 sa na chvíľu rozsvieti.
j Zatvorte kryt priečinka na batérie.
Montáž meteorologickej stanice a / alebo
vonkajšieho senzora na stenu:
Upozornenie: Pri tejto pracovnej činnosti budete
potrebovať vŕtačku.
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A PORANENIA A NEBEZPEČENSTVO
VECNÉHO POŠKODENIA! Pozorne si prečítajte
pokyny na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
vašej vŕtačky.
Varovanie! NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Uistite sa, že pri vŕtaní do
steny nenarazíte na rozvody elektriny, plynu alebo
vody. V prípade potreby vykonajte kontrolu pomocou
detektora rozvodov, skôr ako budete vŕtať do steny.
Q Uvedenie
meteorologickej
stanice do prevádzky
Vkladanie batérie:
j Otvorte priečinok na batérie 21 na zadnej
strane meteorologickej stanice.
j Do priečinka na batérie 21 vložte dve batérie
114
SK
(AA) 1,5 V
(obsiahnuté v rozsahu dodávky).
Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Tá
je znázornená v priečinku na batérie 21 (pozri
taktiež obr. C).
j Zatvorte kryt priečinka na batérie.
Po vložení batérií sa na LC displeji objaví vnútorná
teplota 5 a vlhkosť vzduchu 3 . Meteorologická
stanica spustí prijímanie signálu vonkajšieho senzora.
Po úspešnom prijatí signálu vonkajšieho senzora sa
cca po 1 minúte objaví na LC displeji vonkajšia teplota 7 .
Upozornenie: Počas prijímania nemeňte umiestnenie meteorologickej stanice. Inak sa môžu vyskytnúť
poruchy príjmu.
Meteorologická stanica spustí po úspešnom prijatí
signálu vonkajšieho senzora príjem rádiového signálu.
Tento proces môže trvať až 7 minút a zobrazí sa
15 .
na LC displeji blikaním symbolu
Po úspešnom prijatí rádiového signálu DCF sa na
15 .
LC displeji trvalo zobrazí symbol
Ak v čase uvedenia do prevádzky nie je možná
synchronizácia s atómovými hodinami, zmeňte
predbežne umiestnenie meteorologickej stanice
(napr. do blízkosti okna).
j V
prípade potreby meteorologickú stanicu znovu aktivujte, ak správne nefunguje.
Za týmto účelom stlačte tlačidlo ADJUST 12 .
Príjem sa môže značne zhoršiť v dôsledku prekážok
(napr. betónové steny) alebo rušivých zdrojov
(napr. iné elektrické prístroje).
SK
115
Ak je príjem rádiového signálu naďalej rušený,
môžete čas a dátum nastaviť aj manuálne (pozri
kapitolu „Manuálne nastavenie času / dátumu“).
Q Obsluha
Na mieste inštalácie meteorologickej stanice môže
dôjsť k poruchám, resp. prerušeniu príjmu rádiového
signálu DCF. V takom prípade máte možnosť manuálneho nastavenia prístroja:
Q Manuálne
nastavenie
času / dátumu
1.Stlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo
CLOCK 14 . Ukazovateľ hodín na hodinách 9
bliká.
2.Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie
požadovanej hodnoty.
Tip: Tlačidlo ADJUST 12 podržte stlačené. Tak
dosiahnete zrýchlené nastavenie hodnôt. Toto
rýchle nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich procesoch nastavenia.
Ak cca do 1 minúty nestlačíte žiadne tlačidlo,
LC displej sa automaticky prepne na štandardné
zobrazenie.
3.Stlačte tlačidlo CLOCK 14 pre potvrdenie svojho
zadania. Ukazovateľ minút na hodinách 9
bliká.
4.Zopakujte kroky 2. a 3. pre nastavenie hodnôt
minút, sekúnd, roka 17 a dátumu 8 (mesiac
a deň).
Upozornenie: Ukazovateľ sekúnd sa dá
vrátiť len na hodnotu 00.
5.LC displej sa následne znovu nachádza v
štandardnom zobrazení.
116
SK
Q Zobrazenie
letného času DST
Q Nastavenie
alarmu
Letný čas sa na LC displeji automaticky zobrazí
prostredníctvom symbolu s 16 . To, či je letný čas,
alebo nie, zistia hodiny prostredníctvom rádiového
signálu DCF.
j S
tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo
ALARM 13 .
Upozornenie: Ak bol predtým nastavený
alarm, objaví sa na LC displeji nastavený čas
alarmu a ukazovateľ AL. V opačnom prípade
sa objavia ukazovatele 0:00 a AL.
j Stlačte krátko tlačidlo ALARM 13 . Ukazovateľ
hodín bliká.
j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie
požadovanej hodnoty.
j Stlačte tlačidlo ALARM 13 pre potvrdenie
svojho zadania. Ukazovateľ minút bliká.
j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie
požadovanej hodnoty.
j Stlačte tlačidlo ALARM 13 pre potvrdenie
svojho zadania.
j LC displej sa prepne na štandardné zobrazenie
(hodiny 9 ).
Q Zapnutie/vypnutie
alarmu
j S
tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo
ALARM 13 . Na LC displeji sa objaví nastavený
čas alarmu.
j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre zapnutie, resp.
vypnutie alarmu.
Upozornenie: Pri zapnutom alarme sa objaví
ukazovateľ
nad ukazovateľom AL.
Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestlačíte
SK
117
žiadne tlačidlo, LC displej sa automaticky prepne
na štandardné zobrazenie.
j Po dosiahnutí nastaveného času alarmu zaznie
cca na 2 minúty signál alarmu. Po uplynutí
2 minút signál alarmu automaticky zmĺkne.
Stlačte jedno z tlačidiel MEMORY 11 , ADJUST
12 , ALARM 13 alebo CLOCK 14 pre predčasné vypnutie signálu alarmu.
Upozornenie: Signál alarmu zaznie každý
deň v nastavenom čase.
Q Používanie
funkcie
zdriemnutia
j S
tlačte počas signálu alarmu ZZ / tlačidlo REGISTER 10 pre aktivovanie funkcie zdriemnutia.
j Signál alarmu zmĺkne a ukazovateľ ZZ bliká.
Signál alarmu zaznie ešte 2x v časovom intervale 5 minút.
Upozornenie: Signál alarmu zaznie každý
deň v nastavenom čase.
Q Zobrazenie
teploty
Na LC displeji sa zobrazuje tak aktuálna vnútorná
5 , ako aj vonkajšia teplota 7 .
j S
tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo
ADJUST 12 . Ukazovateľ °C bliká.
j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre výber teplotnej
stupnice °C a °F.
j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie
svojho zadania.
118
SK
Q Zobrazenie
vlhkosti vzduchu
Aktuálna vlhkosť vzduchu 3 sa zobrazí na LC displeji. Pomocou indikátora komfortu 2 sa vlhkosť
vzduchu rozdelí do troch kategórií.
Údaje majú nasledujúce významy:
WET
COMFORT
DRY
= vlhkosť vzduchu 3 > 75 %
= vlhkosť vzduchu 3 45 - 75 %
= vlhkosť vzduchu 3 < 45 %
Q Uvedenie
predpovede
počasia do prevádzky
Upozornenie: Riaďte sa dodatočne predpoveďou
počasia miestnej meteorologickej služby. Ak sa vyskytnú nezrovnalosti medzi prístrojom a miestnou
meteorologickou službou, riaďte sa, prosím, podľa
miestnej meteorologickej služby.
j S
tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené
tlačidlo ADJUST 12 . Bliká buď ukazovateľ °C
alebo °F.
j Stlačte tlačidlo CLOCK 14 . Symbol počasia 1
bliká.
j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie
aktuálneho počasia.
K dispozícii máte nasledujúce symboly počasia:
zamračené
čiastočne zamračené
slnečno
SK
119
daždivo
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste správne
nastavili aktuálne počasie. Inak sa predpoveď
počasia nedá právne zobraziť.
j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie
svojho zadania.
Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestlačíte
žiadne tlačidlo, LC displej sa prepne na štandardné zobrazenie.
Q Trend
počasia
Meteorologická stanica je vybavená ukazovateľom
vývoja počasia 19 .
Údaje majú nasledujúci význam:
= Počasie sa zhorší.
= Počasie zostane rovnaké.
= Počasie sa zlepší.
Q Funkcia
Memory pre nastavenie
minimálnych / maximálnych
hodnôt
j S
tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo
ADJUST 12 . Bliká buď ukazovateľ °C alebo
°F.
j Stlačte 2x tlačidlo CLOCK 14 . Ukazovateľ - bliká.
j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie
požadovaného intervalu Memory.
120
SK
K dispozícii máte nasledujúce intervaly:
- -
=minimálne / maximálne
hodnoty všeobecne
1d =minimálne / maximálne denné
hodnoty
7d =minimálne / maximálne týždenné
hodnoty
j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie
svojho zadania.
Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestlačíte
žiadne tlačidlo, LC displej sa prepne na štandardné zobrazenie.
Q Vyvolanie
minimálnych /
maximálnych hodnôt
Upozornenie: V závislosti od nastaveného intervalu Memory sa na LC displeji zobrazia minimálne /
maximálne hodnoty všeobecne, denné alebo
týždenné.
j S
tlačte 1 x tlačidlo MEMORY 11 pre zobrazenie
maximálnych 4 a minimálnych hodnôt 6
vnútornej teploty (IN) a taktiež maximálnych
hodnôt vlhkosti vzduchu 3 .
j Stlačte znovu tlačidlo MEMORY 11 pre zobrazenie maximálnych 4 a minimálnych hodnôt 6
vonkajšej teploty (OUT) a taktiež minimálnych
hodnôt vlhkosti vzduchu 3 .
j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre vynulovanie
minimálnych / maximálnych hodnôt.
j Stlačte znovu tlačidlo MEMORY 11 pre návrat
k štandardnému zobrazeniu. SK
121
Q Používanie
12- / 24hodinového formátu
j S
tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené
tlačidlo ADJUST 12 . Bliká buď ukazovateľ °C
alebo °F.
j Stlačte 3x tlačidlo CLOCK 14 .
j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre výber 12 alebo
24-hodinového formátu.
Upozornenie: Symbol AM na LC displeji
udáva v 12-hodinovom formáte dopoludnie.
Symbol PM na LC displeji udáva v 12-hodinovom
formáte popoludnie.
j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie
svojho zadania.
Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestlačíte
žiadne tlačidlo, LC displej sa prepne na štandardné zobrazenie.
Q Výber
jazyka
j S
tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené
tlačidlo ADJUST 12 .
Bliká buď ukazovateľ °C alebo °F.
j Stlačte 4x tlačidlo CLOCK 14 . Ukazovateľ dE
bliká.
j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre výber požadovaného jazyka dňa v týždni.
K dispozícii máte nasledujúce jazyky:
dE =nemčina
Fr =francúzština
It =taliančina
Sp =španielčina
En =angličtina
j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie
svojho zadania.
Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestla122
SK
číte žiadne tlačidlo, LC displej sa prepne na
štandardné zobrazenie.
Q Nastavenie
časovej zóny
Vaša meteorologická stanica prijíma signál DCF 77
z Frankfurtu a je vopred nastavená na Greenwichský
štandardný čas.
j S
tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené
tlačidlo ADJUST 12 . Bliká buď ukazovateľ °C
alebo °F.
j Stlačte 5x tlačidlo CLOCK 14 . Ukazovateľ +0
bliká.
j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie
požadovanej časovej zóny (-2 hodiny až +2
hodiny).
Upozornenie: Ak sa nachádzate v krajine,
kde je síce stále možný príjem signálu DCF, líši
sa však aktuálny čas, môžete použiť nastavenie
časového pásma pre nastavenie hodín na aktuálny čas. Ak sa napríklad nachádzate v krajine,
kde je miestny čas o jednu hodinu pred stredoeurópskym časom (SEČ), nastavte časové pásmo
na +01. Hodiny sú naďalej riadené signálom
DCF, ukazujú však o jednu hodinu viac.
j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie
svojho zadania.
Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestlačíte
žiadne tlačidlo, LC displej sa prepne na štandardné zobrazenie.
Q Výmena
batérie
Batérie by ste mali vymeniť vtedy, keď sú údaje na
LC displeji nejasné, resp. keď dôjde k prerušeniu
signálu k vonkajšiemu senzoru.
SK
123
j Z
ložte kryt priečinka na batérie na zadnej strane
vonkajšieho senzora, resp. meteorologickej
stanice.
j Vyberte vybité batérie.
j Do priečinka na batérie 21 , resp. 25 vložte po
dve nové batérie (AA) 1,5 V .
Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Tá
je znázornená v priečinku na batérie 21 , resp.
25 (pozri taktiež obr. B + D).
j Zatvorte kryt priečinka na batérie.
Q Odstraňovanie
porúch
Upozornenie: Prístroj obsahuje elektronické
súčiastky. Prístroj neklaďte do blízkosti zdrojov
rušenia, ako sú mobilné telefóny, vysielačky, CB rádiá,
diaľkové ovládania alebo mikrovlnné rúry, atď. Môže
sa tým znížiť rádiový príjem.
j O
dstráňte takéto prístroje z dosahu meteorologickej stanice / vonkajšieho snímača, alebo, keď
displej zobrazuje poruchy, nakrátko vyberte z
meteorologickej stanice / vonkajšieho snímača
batérie.
Q Čistenie
a údržba
j P rístroj čistite iba zvonku jemnou suchou
handričkou.
j V žiadnom prípade nepoužívajte tekutiny ani
čistiace prostriedky, pretože poškodzujú prístroj.
j Vonkajší senzor v žiadnom prípade neostrekujte,
napr. záhradnou hadicou. Vonkajší senzor je
chránený len zhora proti dažďu.
124
SK
QLikvidácia
Obal pozostáva z ekologicky nezávadných materiálov, ktoré môžete vhadzovať
do recyklačných kontajnerov.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného
produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Keď produkt doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho nelikvidujte spolu
s domácim odpadom, ale zabezpečte,
aby bol produkt zlikvidovaný odborným spôsobom.
Informácie o zberných miestach a ich otváracích
hodinách získate na Vašej kompetentnej správe.
Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať
na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC. Odovzdajte batérie a / alebo prístroj prostredníctvom
uvedených zberných miest.
Škody na životnom prostredí v
dôsledku nesprávnej likvidácie
batérií!
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a
podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad.
Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
SK
125
Q Vyhlásenie
o zhode
My, spoločnosť Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že výrobok: Bezdrôtová meteorologická
stanica, číslo modelu: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, verzia: 04 / 2010, na ktorý
sa toto vyhlásenie vzťahuje, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 1999/5/EC.
EMC
Názov výrobku:
Bezdrôtová meteorologická stanica
Model č.:Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Verzia: 04 / 2010
126
SK
Uvod
Namjenska uporaba........................Stranica128
Opis dijelova....................................Stranica128
Tehnički podatci...............................Stranica129
Opseg pošiljke.................................Stranica130
Sigurnost...........................................Stranica130
Opće sigurnosne upute...................Stranica131
Sigurnosne upute za baterije..........Stranica132
Prije stavljanja u pogon
Opće upute......................................Stranica133
Stavljanje vanjskog osjetnika
u pogon............................................Stranica134
Stavljanje vremenske postaje
u pogon............................................Stranica134
Opsluživanje
Ručno namještanje vremena / nadnevka..........................................Stranica136
Pokazivanje ljetnog vremena DST..Stranica137
Namještanje alarma........................Stranica137
Uključivanje / isključivanje alarma....Stranica137
Uporaba funkcije naknadnog
buđenja.............................................Stranica138
Pokazivanje temperature.................Stranica138
Pokazivanje vlažnosti zraka............Stranica139
Stavljanje vremenske prognoze
u pogon............................................Stranica139
Metereološki trend...........................Stranica140
Funkcije memorije za namještanje
minimalnih / maksimalnih vrijednosti...Stranica140
Pozivanje minimalnih / maksimalnih
vrijednosti..........................................Stranica141
Uporaba formata 12/24 sata........Stranica142
Odabir jezika...................................Stranica142
Namještanje vremenske zone.........Stranica143
Zamjena baterije..............................Stranica143
Ukloniti grešku...............................Stranica144
Čišćenje i njega...............................Stranica144
Zbrinjavanje otpada....................Stranica145
Izjava o sukladnosti.....................Stranica146
HR
127
Vremenska radio stanica
Q Uvod
Upoznajte se sa uređajem, prije prvog
stavljanja u pogon. Za to pomno pročitajte
slijedeće upute za uporabu i sigurnost.
Rabite uređaj isključivo sukladno opisu i za navedena
područja primjene. Dobro sačuvajte ove upute za
uporabu. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim
osobama, predajte također svu pripadajuću dokumentaciju.
Q Namjenska
uporaba
Vremenska radio postaja pokazuje unutarnju i vanjsku
temperaturu u Celzij-ima (°C) ili Fahrenheit-ima (°F) i
unutarnju vlažnost zraka u % RH (% relative humidity =
% relativna vlažnost zraka), kao i njihove maksimalne
i minimalne vrijednosti. Dodatne pokazne vrijednosti
vremenske postaje su vremenska prognoza, vrijeme
u formatu 12/24 sata kao i nadnevak. Nadalje,
vremenska postaja sadrži funkciju za alarm i za
kalendar. Druga uporaba ili promjene na uređaju
smatrat će se nenamjenskim i mogu prouzročiti opasnost od ozljeda i / ili oštećenje uređaja. Proizvođač
ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale
od nenamjenske uporabe. Uređaj nije namjenjen
za komercijalne svrhe.
Q Opis
dijelova
Vremenska postaja
1 znak za vrijeme
2 komforni označivač
3 vlažnost zraka (%RH) (unutra)
128
HR
4 pokazivanje MAX za unutarnju / vanjsku
temperaturu
5 unutarnja temperatura
6 pokazivanje MIN za unutarnju / vanjsku
temperaturu
7 vanjska temperatura
8 nadnevak (dan / mjesec)
9 vrijeme
10 tipka ZZ / REGISTER
11 tipka MEMORY
12 tipka ADJUST (namještanje)
13 tipka ALARM (alarm)
14 tipka CLOCK (vrijeme)
15 znak
16 tipka s (DST / ljetno vrijeme)
17 pokazivanje YEAR / DAY(godina / dan u tjednu)
18 pokazivanje MAX / MIN za vlažnost zraka
19 metereološki trend
20 naprava za ovješenje
21 baterijsko kućište
22 nogara
Vanjski osjetnik
23 kontrolna LED-svjećica
24 naprava za ovješenje
25 baterijsko kućište
Tehnički podatci
Vremenska postaja:
Mjerno područje temperature
(unutarnja temperatura):0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperaturna razdioba:0,1 °C
Mjerno područje
vlažnosti zraka:
20 - 95 %
HR
129
Razdioba vlažnosti zraka:
1%
Radio signal:
DCF
Baterija:2 x AA 1,5 V (sadržana u opsegu
pošiljke)
Vanjski osjetnik:
Temperaturno mjerno područje:– 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Prijenosni signal HF:
433 MHz
Domet prijenosa HF:maks. 30 metara na
slobodnom terenu
Baterija:2 x AA 1,5 V
(sadržana u opsegu
pošiljke)
Q Opseg
pošiljke
Provjerite odmah nakon raspakiranja ospeg pošilje
na potpunost kao i besprijekorno stanje proizvoda i
svih dijelova.
1 x vremenska radio stanica
1 x vanjski osjetnik
1 x nogara (vremenska postaja)
4 x baterija AA, 1,5 V
1 x upute za uporabu
Sigurnost
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE I INE
UPUTE ZA UBUDUĆE!
130
HR
Opće sigurnosne upute
J Upozorenje! OPASNOST
PO ŽIVOT I OD NEZGODE ZA
DJECU! Ne ostavljajte djecu nikad
bez nadzora zajedno sa omotnim materijalom.
Prijeti opasnost od zagušenja kroz omotni materijal. Djeca često podcjenjuju opasnost. Ovaj
proizvod nije igračka.
m
OPASNOST PO ŽIVOT! Moglo bi se progutati baterije, što je opasno po život. Ako se
proguta bateriju, potrebno je smjesta zatražiti
medicinsku pomoć.
J Djeca ili osobe koje imaju manjka znanja ili
iskustva u ophođenju s uređajem ili koji su svojim
tjelesnim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima
ograničeni ne smiju koristiti uređaj bez nadzora
ili vodstva od strane osobe koja je odgovorna
za njihovu sigurnost. Djeca se moraju nadzirati
da se ne bi igrala uređajem.
J Ne rabite uređaj u bolnicama ili medicinskim
ustanovama. Isti bi mogao prouzrokovati funkcijske smetnje kod sustava za održavanje života.
J Ne izlažite uređaj ekstremno visokim elektromagnetskim poljima. Isto bi moglo smetati funkciji
uređaja.
J Vodite računa o tome, da jamstvo ne obuhvaća
oštećenja prouzrokovana od nestručnog rukovanja, nepridržavanja uputa za uporabu ili
zahvate od neovlaštenih osoba.
HR
131
Sigurnosne upute
za baterije
J O
tklonite baterije iz uređaja, ako ga se dulje
vrijeme nije koristilo.
J
OPREZ! OPASNOST OD
EKSPLOZIJE! Ne punite baterije
nikad ponovno!
J Tijekom umetanja baterija, vodite računa o
ispravnoj polarizaciji! Ista je prikazana u baterijskom kućištu.
J Ukoliko je potrebno, očistite baterijski kontakt i
kontakt uređaja prije postavljanja baterija.
J Istrošene baterije potrebno je smjesta otkloniti
iz uređaja. Postoji povećana opasnost od
iscurivanja!
J Ne bacajte baterije u kućni otpad!
J Svaki potrošač zakonski je obvezan, propisno
otklanjati baterije!
J Držite baterije podalje od djece, ne bacajte ih
u vatru, ne punite ih ponovno i ne rastavljajte ih.
J Uvijek zamijenite sve baterije istodobno.
J Koristite samo baterije istoga tipa.
J U slučaju nepridržavanja uputa, baterije bi se
mogle isprazniti preko napona na kraju pražnjenja. U tom slučaju prijeti opasnost od iscurivanja.
Ukoliko su iscurile baterije u Vašem uređaju,
smjesta otklonite iste, kako bi spriječili oštećenja
na uređaju!
J Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom.
U slučaju dodira baterijske kiseline, isperite
dotično mjesto sa dostatno vode i / ili obratite
se liječniku!
132
HR
Q Prije
stavljanja u pogon
Q Opće
upute
m O
PREZ! Osigurajte pri odabiru mjesta postave,
da vremenska postaja nije izložena izravnom
suncu, vibracijama, prašini, vrućini, hladnoći i
vlagi. Ne postavljajte vremensku postaju i vanjski
osjetnik u blizini izvora topline, npr. grijalica.
Uređaji bi se inače mogli oštetiti.
j Ne postavljajte uređaj u blizni izvora smetnji
kao televizor, računalo, debeli zidovi, termopenprozori itd. Radioprijenos između uređaja bi se
time mogao umanjiti.
j Osigurajte, da susjedni uređaji nisu na istoj
frekvenciji od 433 MHz u pogonu. Ti uređaji bi
mogli prouzrokovati smetnju radioveze.
j Ne postavljajte uređaj pored ili na metalne
ploče. Time bi se mogao umanjiti radioprijenos
između uređaja.
Radiosignal (DCF):
DCF signal (odašiljač vremenskog signala) se sastoji
od vremenskih impulsa, koje odašilja jedan od
najtočnijih satova svijeta, u blizini Frankfurt-a / na
Main-i, u Njemačkoj - on variira za 1 sekundu u
1 milijun godina.
Vaša vremenska postaja prima te signale u optimalnim uvjetima sve do udaljenosti od cca. 1500 km
oko Frankfurt-a / na Main-i
HR
133
Q Stavljanje
u pogon
vanjskog osjetnika
Postavljanje baterije:
j Otklonite poklopac baterijskog kučišta na poleđini vanjskog osjetnika.
j Umetnite dvije baterije od 1,5 V
(AA) (sadržane u opsegu pošiljke) u baterijsko kućište 25 .
Uputa: Pri tome vodite računa o ispravnoj
polarizaciji. Ista je prikazana u baterijskom
kućištu 25 (vidite prikaz D).
-Vanjski osjetnik je sad spreman za pogon i
kontrolna LED-svjećica 23 kratko zasjvetli.
j Zatvorite poklopac baterijskog kućišta.
Postavljanje vremenske postaje i / ili
vanjskoj osjetnika na zid:
Uputa: Za taj radni postupak potrebna Vam je
bušilica.
m OPREZ! OPASNOST PO ŽIVOT I OD
OZLJEDA I OPASNOST OD MATERIJALNE
ŠTETE! Pomno pročitajte upute za posluživanje i
sigurnost Vaše bušilice.
Upozorenje! OPASNOST PO ŽIVOT!
Osigurajte da ne zahvatite vod struje, plina ili vode
tijekom bušenja zida. Prije bušenja ispitajte zid
pomoću tragača vodova.
Q Stavljanje
vremenske
postaje u pogon
Postavljanje baterije:
j Otvorite poklopac baterijskog kućišta 21 na
poleđini vremenske postaje.
j Umetnite dvije baterije od 1,5 V
(AA) (sadržane u opsegu pošiljke) u baterijsko kućište 21 .
Uputa: Pri tome vodite računa o ispravnoj
134
HR
polarizaciji. Ista je prikazana u baterijskom
kućištu 21 (vidite prikaz C).
j Zatvorite poklopac baterijskog kućišta.
Čim su baterije umetnute, LC-pokazivač pokazuje
unutarnju temperaturu 5 i vlažnost zraka 3 . Vremenska postaja počinje s prijemom signala vanjskog
osjetnika. Nakon uspješnog prijema signala vanjskog
osjetnika pojavi se nakon cca. 1 minute vanjska
temperatura 7 na LC-pokazivaču.
Uputa: Ne mijenjajte položaj vremenske postaje
tijekom prijema. Inače bi mogle nastati smetnje u
prijemu.
Vremenska postaja počinje s prijemom radiosignala
nakon uspješnog prijema signala vanjskog osjetnika.
Taj postupak zahtjeva sve do 7 minuta i prikazat će
15 .
se na LC-pokazivaču žmigajućim znakom
Nakon uspješnog prijema DCF radiosignala, trajno
15 na LC-pokazivaču.
će se prikazati znak
Ako u trenutku stavljanja u pogon nije moguća sinkronizacija s atomskim satom, promijenite položaj
vremenske postaje (npr. u blizinu prozora).
j U
koliko je potrebno, ponovno uključite vremensku
postaju, ako ista ne radi ispravno.
Za to pritisnite jednom tipku ADJUST 12 .
Prijem može biti znatno ometan kroz prepreke (npr.
betonski zidovi) ili izvora smetnji (npr. drugi električni
uređaji).
HR
135
Ako je prijem radiosignala i dalje ometan, možete
također ručno namjestiti vrijeme i nadnevak (vidite
“Ručno namještanje vremena / nadnevka”.
Q Opsluživanje
Prijem DCF-radiosignala može biti ometan tj. isprekidan na mjestu postave vremenske postaje. U tom
slučaju imate mogućnost ručno namjestiti uređaj.
Q Ručno
namještanje
vremena / nadnevka
1.Držite tipku CLOCK 14 cca. 3 sekunde pritisnutom. Pokazivanje sati žmiga u pokazivanju
vremena 9 .
2.Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili
željenu vrijednost.
Savjet: Držite tipku ADJUST 12 pritisnutu. Na
taj način postižete ubrzano namještanje vrijednosti.
Tu funkciju brzog namještanja možete također
rabiti za slijedeća namještanja.
Ako tijekom 1 minute ne pritisnete ni jednu tipku,
LC-pokazivač će automatski prebaciti na standardno pokazivanje.
3.Pritisnite tipku CLOCK 14 , kako bi potvrdili Vaš
unos. Pokazivanje minuta žmiga u pokazivanju
vremena 9 .
4.Ponovite korake 2 i 3, kako bi namjestili vrijednosti za minute, sekunde, godinu 17 i nadnevak
8 (mjesec i dan).
Uputa: Pokazivanje sekundi može se samo
vratiti na 00.
5.Nakon toga, LC-pokazivač se ponovno nalazi
u standardnom pokazivanju.
136
HR
Q Pokazivanje
ljetnog
vremena DST
Ljetno vrijeme automatski će Vam se pokazati na
LC-pokazivaču znakom s 16 . Da li je ljetno vrijeme
ili ne, sat ustanovi preko DCF-radiosignala.
Q Namještanje
alarma
j D
ržite tipku ALARM 13 cca. 3 sekunde pritisnutom.
Uputa: Ako se je prethodno namjestilo alarm,
namješteno vrijeme pojavit će se na LC-pokazivaču kao i pokazivanje AL. Inače se pojave
pokazivanja 0:00 i AL.
j Pritisnite pritisnite kratko ALARM 13 . Pokazivanje
sati žmiga.
j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili
željenu vrijednost.
j Pritisnite tipku ALARM 13 , kako bi potvrdili Vaš
unos. Pokazivanje minuta žmiga.
j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili
željenu vrijednost.
j Pritisnite tipku ALARM 13 , kako bi potvrdili Vaš
unos.
j LC-pokazivač će se vratiti na standardno pokazivanje (vrijeme 9 ).
Q Uključivanje /
isključivanje alarma
j D
ržite tipku ALARM 13 cca. 3 sekunde pritisnutom. Namješteno vrijeme alarma pojavit će
se na LC-pokazivaču.
j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi uključili tj.
isključili alarm.
Uputa: Pri uključenom alarmu, pojavit će se
pokazivanje
iznad pokazivanja AL.
HR
137
puta: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete ni
U
jednu tipku, LC-pokazivač će automatski ponovno
prebaciti na standardno pokazivanje.
j Signal alarma zazvuči cca. 2 minute, čim je
namješteno vrijeme alarma postignuto. Nakon
2 minute, signal alarma se automatski isključi.
Pritisnite jednu od tipki MEMORY 11 , ADJUST
12 , ALARM 13 ili CLOCK 14 , kako bi prije
vremena isključili signal alarma.
Uputa: Signal alarma zazvuči svaki dan u
namješteno vrijeme.
Q Uporaba
funkcije
naknadnog buđenja
j K
ako bi uključili funkciju naknadnog buđenja,
pritisnite za vrijeme signala alarma tipku ZZ / REGISTER-Taste 10 .
j Signal alarma zašuti i pokazivanje ZZ žmiga.
Signal alarma zazvuči još 2 x u razmaku od
5 minuta.
Uputa: Signal alarma zazvuči svaki dan u
namješteno vrijeme.
Q Pokazivanje
temperature
Na LC-pokazivaču pokazuje se trenutna unutarnja
5 kao i vanjska temperatura 7 .
j D
ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom. Pokazivanje °C žmiga.
j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi birali između
temperaturnih ljestvi°C i °F.
j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili
Vaš unos.
138
HR
Q Pokazivanje
vlažnosti zraka
Trenutna vlažnost zraka 3 prikazat će se na LCpokazivaču. Pomoću komfornog označivača 2
vlažnost zraka se namješta u tri kategorije.
Pokazivanja imaju slijedeća značenja:
WET
COMFORT
DRY
=
=
=
Vlažnost zraka 3 > 75 %
Vlažnost zraka 3 45 - 75 %
Vlažnost zraka 3 < 45 %
Q Stavljanje
vremenske
prognoze u pogon
Uputa: Molimo vodite dodatno računa o vremenskoj prognozi Vaše lokalne metereološke službe.
Ukoliko se podatci uređaja i Vaše lokalne metereološke službe ne podudaraju, molimo ravnajte se
prema podatcima Vaše lokalne metereološke službe.
j D
ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom. Prema izboru žmigaju pokazivanja °C
ili °F.
j Pritisnite tipku CLOCK 14 . Znak za vrijeme 1
žmiga.
j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili
trenutno metereološko vrijeme.
Slijedeći vremenski znakovi stoje Vam na
raspolaganju:
oblačno
djelomično oblačno
HR
139
sunčano
kišovito
Uputa: Vodite računa o tome, da je trenutno
metereološko vrijeme ispravno namješteno.
Vremenska prognoza inače nemože biti ispravno
prikazana.
j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili
Vaš unos.
Uputa: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete
ni jednu tipku, LC-pokazivač će automatski
ponovno prebaciti na standardno pokazivanje.
Q Metereološki
trend
Vremenska postaja je opremljena s pokazivanjem
metereološkog trenda 19 .
Pokazivanja imaju slijedeća značenja:
= Vrijeme se pogoršava
= Vrijeme ostaje konstatno
= Vrijeme se poboljšava
Q Funkcije
memorije za
namještanje minimalnih /
maksimalnih vrijednosti
j D
ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom. Prema izboru žmigaju pokazivanja °C
ili °F.
j Pritisnite 2 x tipku CLOCK 14 . Pokazivanje - žmiga.
140
HR
j P ritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili
željeni interval memorije.
Slijedeći intervali stoje Vam na raspolaganju:
- -
=Generalno minimalne / maksimalne
vrijednosti
1d =Minimalne / maksimalne vrijednosti
dana
7d =Minimalne / maksimalne vrijednosti
tjedna
j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili
Vaš unos.
Uputa: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete
ni jednu tipku, LC-pokazivač će automatski
ponovno prebaciti na standardno pokazivanje.
Q Pozivanje
minimalnih / maksimalnih vrijednosti
Uputa: Ovisno o namještenom intervalu memorije,
na LC-pokazivaču se pokazuje generalno minimalne /
maksimalne vrijednosti dana ili tjedna.
j P ritisnite 1 x tipku MEMORY 11 , kako bi se
prikazale maksimalne 4 i minimalne 6 vrijednosti za unutarnju temperaturu (IN) kao i
maksimalne vrijednosti za vlažnost zraka 3 .
j Pritisnite ponovno tipku MEMORY 11 , kako bi
se prikazale maksimalne 4 i minimalne 6
vrijednosti za vanjsku temperaturu (OUT) kao i
minimalne vrijednosti za vlažnost zraka 3 .
j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi vratili minimalne / maksimalne vrijednosti.
j Ponovno pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi
se vratili na standardno pokazivanje. HR
141
Q Uporaba
formata 12/24 sata
j D
ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom. Prema izboru žmigaju pokazivanja °C
ili °F.
j Pritisnite 3 x tipku CLOCK 14 .
j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi mogli birati
između formata sati 12 i 24.
Uputa: Znak AM na LC-pokazivaču označava
format 12 sati za prijepodne. Znak PM na LCpokazivaču označava format 12 sati za poslepodne.
j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili
Vaš unos.
Uputa: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete
ni jednu tipku, LC-pokazivač će automatski
ponovno prebaciti na standardno pokazivanje.
Q Odabir
jezika
j D
ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom.
Prema izboru žmigaju pokazivanja °C ili °F.
j Pritisnite 4 x tipku CLOCK 14 . Pokazivanje dE
žmiga.
j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi odabrali
željeni jezik za dan.
Slijedeći jezici stoje Vam na raspolaganju:
dE =njemački
Fr =francuski
It =talijanski
Sp =španjolski
En =engleski
j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili
Vaš unos.
Uputa: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete
142
HR
ni jednu tipku, LC-pokazivač će automatski
ponovno prebaciti na standardno pokazivanje.
Q Namještanje
vremenske zone
Vaša vremenska postaja prima signal DCF 77 od
Frankfurta i prethodno je namješten na Greenwich
standardno vrijeme.
j D
ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom. Prema izboru žmigaju pokazivanja °C
ili °F.
j Pritisnite 5 x tipku CLOCK 14 . Pokazivanje +0
žmiga.
j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili
željenu vremensku zonu (-2 sata do +2 sata).
Uputa: Ako se nalazite u zemlji, u kojoj se još
uvijek prima DCF-signal, ali trenutno vrijeme
odstupa, možete pomoću namještanja vremenskih zona namjestiti sat na trenutno vrijeme. Ako
se na primjer nalazite u zemlji u kojoj je lokalno
vrijeme jedan sat ispred srednjeeuropskog vremena (MEZ), namjestite vremensku zonu na
+ 01. Sat je sad još uvijek upravljan DCF-signalom, ali pokazuje vrijeme sad za jedan sat više.
j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili
Vaš unos.
Uputa: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete
ni jednu tipku, LC-pokazivač će automatski
ponovno prebaciti na standardno pokazivanje.
Q Zamjena
baterije
Trebate zamijeniti baterije, kad LC-pokazivač postaje
nejasan tj. kad je signal prema vanjskom osjetniku
prekinut.
HR
143
j O
tklonite poklopac baterijskog kučišta na poleđini vanjskog osjetnika tj. vremenske postaje.
j Izvucite istrošene baterije.
j Umetnite dvije nove baterije od 1,5 V
(AA)
u baterijsko kućište 21 tj. 25 .
Uputa: Pri tome vodite računa o ispravnoj
polarizaciji. Ista je prikazana u baterijskom
kućištu 21 tj. 25 (vidite prikaz B + D).
j Zatvorite poklopac baterijskog kućišta.
Q Ukloniti
grešku
Napomena: Uređaj sadrži elektronske dijelove.
Ne postavljajte uređaj u blizini izvora smetnji poput
mobitela, radiostanica, CB-radija, daljinskih upravljača ili mikrovalnih pećnica itd. Prijem signala se
time može umanjiti.
j U
klonite takve uređaje iz dosega meteorološke
stanice / vanjskog senzora ili na kratko izvadite
baterije iz meteorološke stanice / vanjskog senzora, ako zaslon prikazuje smetnje.
Q Čišćenje
i njega
j Č
istite uređaj isključivo izvana mekom, suhom
krpom.
j Ne rabite ni u kojem slučaju tekućine ili sredstva
za čišćenje, jer ista bi mogla oštetiti uređaj.
j Ne prskajte vanjski osjetnik ni u kojem slučaju,
npr. sa vrtnom gumom. Vanjski osjetnik je samo
zaštićen protiv kiše odozgo.
144
HR
Q
Zbrinjavanje otpada
Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog materijala, kojeg možete odložiti
preko lokalnih reciklažnih mjesta.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda
možete se informirati pri vašem općinskom ili gradskom komunalnom uredu.
Ne bacajte dotrajali proizvod u smeće
iz kućanstva, zbog zaštite okoline, već ga
predajte na mjestu za stručno odlaganje
otpada. Informacije o mjestima za sakupljanje
otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti
pri Vašem nadležnom općinskom uredu.
Oštećene ili istrošene baterije potrebno je sukladno
smjernici 2006 / 66 / EC predati sustavu reciklaže.
Vratite baterije i / ili uređaj preko ponuđenih sabirnih ustanova.
Ugrožavanje okoliša kroz
pogrešno uklanjanje baterija!
Baterije se ne smije uklanjati zajedno s kućnim
otpadom. Iste mogu sadržavati otrovne teške metale i obvezno ih je uklanjati sukladno odredbama za
poseban otpad. Kemički znakovi teških metala su
slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga
predajte istrošene baterije na komunalno mjesto za
sabiranje otpada.
HR
145
Q Izjava
o sukladnosti
Mi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, izjavljujemo s isključivom odgovornošću,
da je proizvod: vremenska radio stanica, br. modela:
Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D,
verzija: 04 / 2010, na koju se odnosi ova izjava,
odgovara normama/normativnim dokumentima
smjernice 1999 / 5 / EC.
EMC
Naziv proizvoda:
Vremenska radio stanica
Model br.:Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Verzija:
04 / 2010
146
HR
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung....Seite148
Teilebeschreibung...............................Seite149
Technische Daten................................Seite149
Lieferumfang........................................Seite150
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise.........Seite151
Sicherheits-hinweise zu Batterien.......Seite152
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise..........................Seite153
Außenfühler in Betrieb nehmen..........Seite154
Wetterstation in Betrieb nehmen...........Seite155
Bedienung
Uhrzeit / Datum manuell einstellen.....Seite156
DST-Sommerzeit anzeigen..................Seite157
Alarm einstellen...................................Seite157
Alarm ein- / ausschalten......................Seite158
Schlummerfunktion verwenden............Seite158
Temperatur anzeigen..........................Seite159
Luftfeuchtigkeit anzeigen....................Seite159
Wettervorhersage in Betrieb nehmen...Seite159
Wettertrend.........................................Seite160
Memory-Funktion für Minimal- / Maximal-Werte einstellen...................Seite161
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen...Seite161
12- / 24-Stundenformat verwenden....Seite162
Sprache wählen..................................Seite162
Zeitzone einstellen..............................Seite163
Batterie wechseln................................Seite164
Fehler beheben.................................Seite164
Reinigung und Pflege.....................Seite165
Entsorgung..........................................Seite165
Konformitätserklärung..................Seite166
DE/AT/CH
147
Funk-Wetterstation
Q Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit
aus.
Q Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) und die
Innenluftfeuchtigkeit in % RH (% relative humidity =
% relative Luftfeuchtigkeit) sowie deren Maximal- und
Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24
Stundenformat sowie das Datum. Ferner verfügt die
Wetterstation über eine Alarm- und Kalenderfunktion.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen
des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
148
DE/AT/CH
Q
Teilebeschreibung
Wetterstation
1 Wettersymbol
2 Komfort-Indikator
3 Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen)
4 MAX-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
5 Innentemperatur
6 MIN-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
7 Außentemperatur
8 Datum (Tag / Monat)
9 Uhrzeit
10 ZZ / REGISTER-Taste
11 MEMORY-Taste
12 ADJUST-Taste (Einstellen)
13 ALARM-Taste (Alarm)
14 CLOCK-Taste (Uhrzeit)
15 -Symbol
16 s -Symbol (DST / Sommerzeit)
17 YEAR / DAY-Anzeige (Jahr / Wochentag)
18 MAX / MIN-Anzeige für Luftfeuchtigkeit
19 Wettertrend
20 Aufhängevorrichtung
21 Batteriefach
22 Standfuß
Außenfühler
23 Kontroll-LED
24 Aufhängevorrichtung
25 Batteriefach
Q
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich
(Innentemperatur):0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
DE/AT/CH
149
Temperaturauflösung:
0,1 °C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit:
20 - 95 %
Auflösung
Luftfeuchtigkeit:
1%
Funksignal:
DCF
Batterie:2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang
enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich:– 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite:max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterie:2 x AA 1,5 V
(im Lieferumfang
enthalten)
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 x Funk-Wetterstation
1 x Außenfühler
1 x Standfuß (Wetterstation)
4 xBatterie AA 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
150
DE/AT/CH
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Warnung! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Ver-packungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
JKinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
JVerwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern
oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann
dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
JSetzen Sie das Gerät keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die
J
DE/AT/CH
151
Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
JBeachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
JEntfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
J
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
JAchten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
JReinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
JEntfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
JBatterien gehören nicht in den Hausmüll!
JJeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
JHalten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht
kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
JTauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus.
JVerwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
JFalls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
JVermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
152
DE/AT/CH
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Q Vor
der Inbetriebnahme
Q Allgemeine
Hinweise
m V
ORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Wetterstation keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen
Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der
Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf.
Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
jStellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann dadurch
vermindert werden.
jStellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
jStellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt,
in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in
1 Million Jahren.
DE/AT/CH
153
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Q Außenfühler
in Betrieb nehmen
Batterie einsetzen:
jEntfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
jSetzen Sie zwei 1,5 V
Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 25
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach 25 angezeigt (siehe
auch Abb. D).
-Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die
Kontroll-LED 23 leuchtet kurz auf.
jSchließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation und / oder Außenfühler an
der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine.
m VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
Warnung! LEBENSGEFAHR! Vergewis
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
154
DE/AT/CH
Q Wetterstation
in Betrieb nehmen
Batterie einsetzen:
jÖffnen Sie das Batteriefach 21 auf der Rückseite der Wetterstation.
jSetzen Sie zwei 1,5 V
Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 21
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach 21 angezeigt (siehe
auch Abb. C).
jSchließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Sobald die Batterien eingesetzt sind, zeigt das LCDisplay die Innentemperatur 5 und die Luftfeuchtigkeit 3 an. Die Wetterstation startet den Empfang des
Außenfühler-Signals. Nach erfolgreichem Empfang
des Außenfühler-Signals erscheint nach ca. 1 Minute
die Außentemperatur 7 im LC-Display.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empfgang des Außenfühler-Signals den Empfang des
Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 7 Minuten
in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch
das blinkende -Symbol 15 angezeigt.
Nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das --Symbol 15 dauerhaft im LC-Display
angezeigt.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wechseln Sie zunächst den Standort der Wetterstation
(z.B. in die Nähe eines Fensters).
DE/AT/CH
155
jFühren Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation
durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken
Sie dazu die ADJUST-Taste 12 .
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört
sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell
einstellen (siehe „Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Q Bedienung
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort
der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In
diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät
manuell einzustellen.
Q Uhrzeit / Datum
manuell einstellen
1.Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 14 für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige
der Uhrzeit 9 blinkt.
2.Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den
gewünschten Wert einzustellen.
Tipp: Halten Sie die ADJUST-Taste 12 gedrückt.
So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen
der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie
auch für folgende Einstellvorgänge nutzen.
Wenn Sie innerhalb von ca. 1 Minute keine
Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch
zur Standardanzeige zurück.
3.Drücken Sie die CLOCK-Taste 14 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige der
Uhrzeit 9 blinkt.
156
DE/AT/CH
4.Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. und 3.,
um die Werte für Minuten, Sekunden, Jahr 17
und Datum 8 (Monat und Tag) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur
auf 00 zurücksetzen.
5.Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder
in der Standardanzeige.
Q DST-Sommerzeit
anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das s -Symbol 16 angezeigt. Ob Sommerzeit
ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal
fest.
Q
Alarm einstellen
jDrücken und halten Sie die ALARM-Taste 13
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im
LC-Display sowie die Anzeige AL. Andernfalls
erscheinen die Anzeigen 0:00 und AL.
jDrücken Sie kurz die ALARM-Taste 13 . Die
Stundenanzeige blinkt.
jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den
gewünschten Wert einzustellen.
jDrücken Sie die ALARM-Taste 13 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige
blinkt.
jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den
gewünschten Wert einzustellen.
jDrücken Sie die ALARM-Taste, 13 um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
jDas LC-Display kehrt zu Standardanzeige (Uhrzeit 9 ) zurück.
DE/AT/CH
157
Q Alarm
ein- / ausschalten
jDrücken und halten Sie die ALARM-Taste 13 für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die eingestellte
Alarmzeit erscheint im LC-Display.
jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den Alarm
zu ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Alarm erscheint
die Anzeige
über der Anzeige AL.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display
automatisch zur Standardanzeige zurück.
jDas Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten, sobald
die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf der 2 Minuten verstummt das Alarmsignal
automatisch. Drücken Sie eine der Tasten
MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 oder
CLOCK 14 , um das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
Q Schlummerfunktion
verwenden
jDrücken Sie während des Alarmsignals die ZZ / REGISTER-Taste 10 , um die Schlummerfunktion
zu aktivieren.
jDas Alarmsignal verstummt und die Anzeige
ZZ blinkt. Das Alarmsignal ertönt noch 2 x in
einem Abstand von 5 Minuten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
158
DE/AT/CH
Q Temperatur
anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen- 5
als auch Außentemperatur 7 angezeigt.
jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C
blinkt.
jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um zwischen
den Temperaturskalen °C und °F zu wählen.
jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Q Luftfeuchtigkeit
anzeigen
Die aktuelle Luftfeuchtigkeit 3 wird im LC-Display
angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 2 wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Die Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
WET =Luftfeuchtigkeit 3 > 75 %
COMFORT =Luftfeuchtigkeit 3 45 - 75 %,
DRY = Luftfeuchtigkeit 3 < 45 %
Q Wettervorhersage
in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu
Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetterdienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem
lokalen Wetterdienst.
jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
jDrücken Sie die CLOCK-Taste 14 . Das Wettersymbol 1 blinkt.
DE/AT/CH
159
jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um das
aktuelle Wetter einzustellen.
Folgende Wettersymbole stehen Ihnen zur
Verfügung:
bewölkt
teilweise bewölkt
sonnig
regnerisch
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das
aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls
kann die Wettervorhersage nicht korrekt angezeigt werden.
jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Wettertrend
Die Wetterstation verfügt über eine WettertrendAnzeige 19 .
Die Anzeigen haben folgende Bedeutung:
=Das Wetter wird schlechter
=Das Wetter bleibt konstant
160
DE/AT/CH
= Das Wetter wird besser
Q Memory-Funktion
für Minimal- / Maximal-Werte einstellen
jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
jDrücken Sie 2 x die CLOCK-Taste 14 . Die
Anzeige - - blinkt.
jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um das
gewünschte Memory-Intervall einzustellen.
Folgende Intervalle stehen Ihnen zur Verfügung:
- -
=Minimal- / Maximal-Werte generell
1d =Minimal- / Maximalwerte des Tages
7d =Minimal- / Maximalwerte der Woche
jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q Minimal- / Maximal
Werte aufrufen
Hinweis: Je nach eingestelltem Memory-Intervall
werden im LC-Display die Minimal- / Maximal-Werte
generell, des Tages oder der Woche angezeigt.
jDrücken Sie 1 x die MEMORY-Taste 11 , um die
Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die
Innentemperatur (IN) sowie die Maximalwerte
für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen.
jDrücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11 , um
die Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die
Außentemperatur (OUT) sowie die Minimalwerte für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen.
DE/AT/CH
161
jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die Minimal- / Maximal-Werte zurückzusetzen.
jDrücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11 , um
zur Standardanzeige zurückzugelangen. Q 12- / 24-Stundenformat
verwenden
jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise
die Anzeigen °C oder °F.
jDrücken Sie 3 x die CLOCK-Taste 14 .
jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um zwischen
dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol im LC-Display steht
im 12-Stundenformat für vormittags. Das PMSymbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Sprache wählen
jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
jDrücken Sie 4 x die CLOCK-Taste 14 . Die Anzeige dE blinkt.
jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die
gewünschte Sprache für den Wochentag
auszuwählen.
162
DE/AT/CH
Folgende Sprachen stehen Ihnen zur Verfügung:
dE =deutsch
Fr =französisch
It =italienisch
Sp =spanisch
En =englisch
jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Zeitzone einstellen
Ihre Wetterstation empfängt das DCF 77 Signal
von Frankfurt und ist auf Greenwich Standard Zeit
voreingestellt.
jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
jDrücken Sie 5 x die CLOCK-Taste 14 . Die
Anzeige +0 blinkt.
jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die
gewünschte Zeit-zone (-2 Stunden bis +2 Stunden)
einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal
empfangen wird, in dem aber die aktuelle
Uhrzeit abweicht, können Sie die ZeitzonenEinstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich
beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit
eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf + 01.
Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert,
DE/AT/CH
163
zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an.
jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Batterie wechseln
Sie sollten die Batterien wechseln, wenn das LCDisplay undeutlich wird bzw. das Signal zum Außenfühler unterbrochen ist.
jEntfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der
Rückseite des Außenfühlers bzw der Wetterstation.
jEntfernen Sie die verbrauchten Batterien.
jSetzen Sie je zwei neue 1,5 V
Batterien (AA)
in das Batteriefach 21 bzw. 25 ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach 21 bzw. 25 angezeigt (siehe auch Abb. B +D).
jSchließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Q
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios,
Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der
Funkempfang kann dadurch vermindert werden.
jEntfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite
der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der
Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das
Display Störungen anzeigt.
164
DE/AT/CH
Q Reinigung
und Pflege
jReinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
jVerwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
jSpritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z.
B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Q Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH
165
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Q Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.:
Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D,
Version: 04 / 2010, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten
der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
EMC
Produktbezeichnung:
Funk-Wetterstation
Modell-Nr.:Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Version: 04 / 2010
166
DE/AT/CH
IAN 48999
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stanje
informacija · Stand der Informationen:
03 / 2010 · Ident.-No.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D032010-4
4

Podobne dokumenty