RS 851 - Nilfisk PARTS
Transkrypt
RS 851 - Nilfisk PARTS
RS 851 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA k Nilfis 851 33018305 Edition 3 2010-01 Printed in Italy setting standards A Сертификат за съответствие Conformity certificate Declaração de conformidade Osvědčení o shodě Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Certificat de conformitate Overensstemmelsescertifikat Dichiarazione di conformità Заявление о соответствии Declaración de conformidad Atitikties deklaracija Överensstämmelsecertifikat Vastavussertifikaat Atbilstības deklarācija Certifikát súladu Déclaration de conformité Konformitetssertifisering Certifikat o ustreznosti Yhdenmukaisuustodistus Conformiteitsverklaring Uyumluluk sertifikası Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model : ROAD SWEEPER Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip : RS 851 Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası : Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı : Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти. The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards. A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas. Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα. Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami. Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden. Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre. Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde. Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard. Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами. El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares. Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų. Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder. Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega. Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem. Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami. Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes. Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder. Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan. Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards. Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiflere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar. EC Machinery chinery Direc Directive e 2006/42/E 2006/42/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1 EC EMC MC Directive 2004/104/EC 200 4/EC EN 55012, EN 50366 Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A. Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature: Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443 Technical file compiled by the manufacturer B C 1 1 Model: RS 851 Serial No: 08XXXXXXX Total Weight : KG 2600 7 2 Prod. Nr: 13300113 Date code : H07 IPX3 dB(A)80,5 KW 48 Battery: 12VDC 3 MAX 4 6 18% Manufactured By: Nilfisk - Advance S.p.a. 26862 Guardamiglio (LO) - Italy www.nilfisk-advance.com 5 Made in Italy S310809 RS 851 S311278 33018305(3)2010-01 D I D 9 8 7 10 11 6 346798.05 5 12 ENG 35c rpm 4 % 13 100 105 3 14 35b 35a 28 17 2 1 35 45 20 21 23 29 34 30 24 27 33 43 32 25 26 22 31 40 41 38 42 39 of Risk ! ve tip-o hine mac t be s mus p turn Shar e at mad 18 16 37 36 NING injury WAR d serious r an eed. le sp ssib ly rupt e rn ab - Tu on inclin er raised pp rn - Tu with ho rn - Tu est po slow 19 15 t Do no ility. instab ual. ses ’s Man increa ator pper cline. Oper on in the ho ing to pper ht in cord e ho weig re ac r rais with essu pr or r Neve e ai clin riate on in prop ating for ap Oper k tires chec larly Regu 44 34 25 S311305 II 33018305(3)2010-01 D RS 851 E 6 5 4 3 2 7 8 16 9 10 11 15 12 18 14 13 1 2 17 19 S311315 RS 851 33018305(3)2010-01 D III F 12 13 1 21 47 15 28 17 30 14 16 18 19 29 5 3 6 3 40 32 31 20 11 39 24 33 25 38 27 37 8 7 35 36 43 34 38 10 41 23 4 2 42 9 22 26 44 42 S311317 IV 33018305(3)2010-01 D RS 851 G 24 1 6 4 2 7 8 9 10 18 23 25 11 12 22 50 3 21 20 13 14 49 16 26 15 17 45 44 51 27 19 5 6 46 28 43 30 29 40 42 39 41 48 47 31 38 32 37 36 13 35 34 33 16 S311261 RS 851 33018305(3)2010-01 D V H_2 H_1 14 21 23 15 6 9 10 3 2 13 22 Km/h 16 19 18 17 % 20 8 7 11 12 4 1 5 S311293 H_3 S311312 I_1 27 26 25 6 28 5 2 1 11 ENG rpm 3 % 23 24 4 S311294 I_2 S311319 I_3 7 8 S311311 I_4 S311309 I_5 10 9 S311313 VI 33018305(3)2010-01 D S311314 RS 851 I_6 I_7 12 16 13 S311310 I_8 S311306 J_1 15 1 14 S311308 J_2 S311296 J_3 2 3 9 8 4 5 6 7 S311297 K 6 1 2 S311320 L 3 6 4 5 S311298 RS 851 S311299 33018305(3)2010-01 D VII M N S310815 O S311262 P S310817 Q S310818 R S310819 S S310820 T 2 4 1 3 S310821 VIII 33018305(3)2010-01 D 5 S311286 RS 851 U V S310823 W S310824 X S310825 Y S310826 Z S310827 AA S310828 AB S310829 RS 851 S310830 33018305(3)2010-01 D IX AC AD S311301 AE S310832 AF 3 3 4 3 5 S310833 2 AG 3 1 6 4 S310835 S311287 AH S310836 X 33018305(3)2010-01 D RS 851 AI AJ 1 2 S310837 AK S310838 AL 6 7 8 11 12 2 1 9 4 3 S310840 AM 10 3 1 2 4 5 S311263 AN S311264 AO S310842 RS 851 S310843 33018305(3)2010-01 D XI AP AQ 2 1 MA MI X N S310844 S310845 AR1 5 4 3 6 2 1 S311288 AR2 10 8 7 9 S311289 AS AT S310847 XII 33018305(3)2010-01 D S310848 RS 851 AU AV 1 1 2 1 2 3 1 S310849 RS 851 S311318 33018305(3)2010-01 D XIII XIV 92 22cc 33018305(3)2010-01 D 93 210bar 76 18bar AP V 251cc 300 bar 300 bar 82 21cc PRESA PRESSIONE 95 251cc 60µm 73 b RS 851 1 71 74 28cc 2600 RPM P T 83 108 10µm 98 90 34 PRESA PRESSIONE 105 11cc 2330 RPM 75 10µm M 91 2 ASPIRAZIONE ACQUA USCITÀ ACQUA 72 107 60µm Lt.55 125µm 99 PRESA PRESSIONE a 106 97 80 77 66 85 90bar 130 bar 86 87 DX 80cc 84 X 86 87 SX X 150 bar 150 bar 89 88 88 SX DX 96 87 87 SX DX 94 79 X 79 100cc 81 30bar 100cc 81 78 102 6cc PRESA PRESSIONE 250bar 91 P1 250bar S RM MM BR AR SAL 60µm 104 100cc 100 103 101 AW S311316 AX 3 1 2 k Nilfis RS 851 by Nilfisk Advance 4 5 S311321 RS 851 33018305(3)2010-01 D XV AY 10 7 13 10 3 13 2 1 5 3 4 12 8 11 14 9 6 15 S311275 XVI 33018305(3)2010-01 D RS 851 AZ 8 9 1 2 11 5 10 5 7 6 4 3 S311260 RS 851 33018305(3)2010-01 D XVII XVIII 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI SISUKORD SISSEJUHATUS .............................................................................................................................................................. 3 KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD .................................................................................................................................... 3 EESMÄRK ....................................................................................................................................................................................... 3 KÄSIRAAMATU HOIDMINE ............................................................................................................................................................ 3 VASTAVUSSERTIFIKAAT................................................................................................................................................................ 3 MASINA ANDMED ........................................................................................................................................................................... 3 MUUD KÄSIRAAMATUD ................................................................................................................................................................. 4 VARUOSAD JA HOOLDUS ............................................................................................................................................................. 4 MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED ................................................................................................................................................... 4 OHUTUS .......................................................................................................................................................................... 4 SÜMBOLID ...................................................................................................................................................................................... 4 ÜLDJUHISED .................................................................................................................................................................................. 5 LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE .................................................................................................................. 7 MASINA KIRJELDUS ...................................................................................................................................................... 7 KASUTUSVÕIMALUSED ................................................................................................................................................................ 7 MÄRKIDE KASUTAMINE ................................................................................................................................................................ 7 KIRJELDUS ..................................................................................................................................................................................... 7 TEHNILISED ANDMED ................................................................................................................................................................. 12 KESKKONNATINGIMUSED .......................................................................................................................................................... 15 HÜDRAULIKA SKEEM .................................................................................................................................................................. 15 ELEKTRISÜSTEEMI KAITSMED .................................................................................................................................................. 15 HÄIRETE KIRJELDUSED ............................................................................................................................................................. 16 LISASEADMED JA -VÕIMALUSED .............................................................................................................................................. 16 KASUTAMINE ................................................................................................................................................................ 17 ÜLDISED ETTEVAATUSABINÕUD ............................................................................................................................................... 17 ENNE KÄIVITAMIST ...................................................................................................................................................................... 17 DIISELMOOTORI KÄIVITAMINE JA PEATAMINE......................................................................................................................... 18 MASINA KÄIVITAMINE JA PEATAMINE ....................................................................................................................................... 19 MASINA KASUTAMINE ................................................................................................................................................................. 22 KONTEINERI TÜHJENDAMINE .................................................................................................................................................... 23 TAGUMISE IMITORU KASUTAMINE (*) ....................................................................................................................................... 24 KLAASIPUHASTI/-PESURI KASUTAMINE ................................................................................................................................... 24 KABIINI KÜTTE KASUTAMINE ..................................................................................................................................................... 24 KABIINI KLIIMASEADME KASUTAMINE (*) ................................................................................................................................. 24 VALGUSTUSSÜSTEEMI KASUTAMINE ....................................................................................................................................... 25 OHUTULEDE KASUTAMINE......................................................................................................................................................... 25 TÖÖTULE KASUTAMINE .............................................................................................................................................................. 25 KONTEINERI MANUAALNE TÕSTMINE ...................................................................................................................................... 25 TÕSTETUD KOPA TUGIVARDA PAIGALDAMINE ........................................................................................................................ 25 TÕSTETUD KOPA UKSE TUGIVARDA PAIGALDAMINE ............................................................................................................. 26 VEE KÕRGSURVEPÜSTOLI KASUTAMINE (*) ........................................................................................................................... 26 KAAMERAKOMPLEKTI KASUTAMINE (valikuline) ...................................................................................................................... 26 PÄRAST MASINA KASUTAMIST .................................................................................................................................................. 27 TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEPAAGI TÜHJENDAMINE ............................................................................................................ 27 MASINA PUKSEERIMINE ............................................................................................................................................................. 27 TREILERIL TRANSPORTIMINE .................................................................................................................................................... 28 MASINA HOIULEPANEK ............................................................................................................................................................... 28 ESIMENE KASUTUSPERIOOD .................................................................................................................................................... 28 RS 851 33018305(3)2010-01 D 1 EESTI KASUTUSJUHEND HOOLDUS...................................................................................................................................................................... 29 REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL .............................................................................................................................. 29 KOPA, FILTRI JA IMITORU PUHASTAMINE, TIHENDI KONTROLL JA IMEMISVENTILAATORI KUULLAAGRITE MÄÄRIMINE .................................................................................................................................................................................. 31 TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PIHUSTI JA FILTRI PUHASTAMINE ................................................................................................. 32 TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEFILTRI PUHASTAMINE .............................................................................................................. 32 HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLITASEME KONTROLL.................................................................................................................... 33 HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLIJAHUTI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL ...................................................................................... 33 HÜDRAULIKASÜSTEEMI FILTRI KONTROLL/VAHETAMINE ..................................................................................................... 33 AKUVEDELIKU TASEME KONTROLL .......................................................................................................................................... 34 PIDURIVEDELIKU TASEME KONTROLL ..................................................................................................................................... 34 TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAALI ANDURI KONTROLL .................................................................................................... 34 REHVIRÕHU KONTROLL ............................................................................................................................................................. 34 IMEMISOTSAKU NING ÄÄRISE KÕRGUSE JA TÖÖKORRA KONTROLL ................................................................................. 35 KÜLGHARJA KÕRGUSE KONTROLL JA REGULEERIMINE ...................................................................................................... 36 KOLMANDA HARJA ASENDI KONTROLL JA REGULEERIMINE ................................................................................................ 37 HARJA VALJAVAHETAMINE ......................................................................................................................................................... 37 SEISUPIDURI KONTROLL............................................................................................................................................................ 37 MOOTORI ÕLITASEME KONTROLL ............................................................................................................................................ 37 MOOTORI ÕLIVAHETUS .............................................................................................................................................................. 38 MOOTORI ÕLIFILTRI VÄLJAVAHETAMINE.................................................................................................................................. 38 MOOTORI ÕHUFILTRI PUHASTAMINE/VAHETAMINE ............................................................................................................... 38 MOOTORI RADIAATORI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL............................................................................................................ 39 MOOTORI JAHUTUSVEDELIKU TASEME KONTROLL............................................................................................................... 39 MOOTORI KÜTUSEFILTRI VÄLJAVAHETAMINE ......................................................................................................................... 39 KÜTUSE EELFILTRI VAHETAMINE .............................................................................................................................................. 39 KABIINI ÕHUFILTRI VÄLJAVAHETAMINE .................................................................................................................................... 39 RATTA VÄLJAVAHETAMINE ......................................................................................................................................................... 40 KAITSME VÄLJAVAHETAMINE .................................................................................................................................................... 41 IMEMISOTSIKU LAHTIVÕTMINE/KOKKUPANEK........................................................................................................................ 42 KOLMANDA HARJA LAHTIVÕTMINE/KOKKUPANEK ................................................................................................................. 42 TALVINE HOOLDUS...................................................................................................................................................................... 43 OHUTUSFUNKTSIOONID ............................................................................................................................................. 43 VEAOTSING .................................................................................................................................................................. 44 PROBLEEMID JA LAHENDUSED ................................................................................................................................................. 44 UTILISEERIMINE ........................................................................................................................................................... 48 2 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI SISSEJUHATUS KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD Käesolev käsiraamat on masina lahutamatu osa. Selle eesmärgiks on pakkuda kasutajale kogu teavet, mis on vajalik masina kasutamiseks õigel, ohutul ja iseseisval viisil. Käsiraamat sisaldab teavet tehniliste andmete, ohutuse, kasutamise, hoidmise, hoolduse, varuosade ja kasutuselt kõrvaldamise kohta. Enne masina kasutamist peavad operaatorid ja kvalifitseeritud tehnikud käesolevat käsiraamatut hoolikalt lugema. Kui teil tekib juhiste või muu teabe tõlgendamisega kahtlusi, võtke ühendust Nilfiskiga. EESMÄRK Käesolev käsiraamat on mõeldud operaatoritele ja masina hooldusega tegelevatele kvalifitseeritud tehnikutele. Operaatorid ei tohi teha masina juures töid, mis on lubatud ainult kvalifitseeritud tehnikutele. Nilfisk ei vastuta kahjude eest, mis tulenevad selle keelu eiramisest. KÄSIRAAMATU HOIDMINE Käsiraamatut tuleb hoida masina kabiinis, eemal vedelikest ja muudest ainetest, mis võivad seda kahjustada. VASTAVUSSERTIFIKAAT Joonisel A on toodud dokumentatsioon koopia, mis tõendab puhastusmasina vastavust kehtivatele seadustele. MÄRKUS Koos masina dokumentatsiooniga tarnitakse üks koopia vastavusdeklaratsiooni originaalist. MÄRKUS Kui masin on kinnitatud sõitmiseks avalikel teedel, on see varustatud spetsiaalse vastavussertifikaadiga. MASINA ANDMED Masina mudel ja seerianumber on märgitud kabiini sisemusse kleebitud sildile (1, joonis C) ja kinnitatud plaadile (1, joonis E). Masina seerianumber on trükitud ka masina küljele (33, joonis G). Diiselmootori seerianumber ja mudel on märgitud vastavas käsiraamatus näidatud kohtadesse; mõnedes riikides on samade andmetega plaat kohal (1. joonis E). Seda teavet läheb vaja masina ja diiselmootori varuosi tellides. Kirjutage masina ja diiselmootori andmed järgnevasse tabelisse, siis on neid hiljem kerge leida. MASINA mudel .................................................................................. MASINA seerianumber ...................................................................... MOOTORI mudel ............................................................................... MOOTORI seerianumber .................................................................. RS 851 33018305(3)2010-01 D 3 EESTI KASUTUSJUHEND MUUD KÄSIRAAMATUD Tänavapühkijaga on kaasas ka järgmine dokumentatsioon: – Diiselmootori käsiraamat (*) – Puhastusmasina varuosade nimekiri – Puhastusmasina elektriskeem (CD-l ja paberil) – Kaamerakomplekti käsiraamat (lisavarustus) (*) – Kaamerakomplekti varuosade nimekiri (valikuline) (*) Neid käsiraamatuid tuleb lugeda puhastusmasina käsiraamatu lahutamatuteks osadeks. Nilfiski teeninduskeskustes on ühtlasi saadaval järgmised käsiraamatud: – Puhastusmasina teeninduse käsiraamat VARUOSAD JA HOOLDUS Kõiki vajalikke toiminguid ning hooldus- ja remonditöid peavad tegema kvalifitseeritud töötajad või Nilfisk teeninduskeskused. Kasutada tohib ainult originaalvaruosi ja -lisaseadmeid. Teeninduseks või varuosade/lisaseadmete tellimiseks helistage Nilfiski teeninduskeskusele ja teatage masina mudel ja seerianumber. MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED Nilfisk täiustab oma tooteid pidevalt ning jätab endale õiguse teha muudatusi ja täiustusi omal äranägemisel, ilma et tekiks kohustust viia taolised muudatused sisse varem müüdud masinate puhul. Kõik modifikatsioonid ja/või lisaseadmete lisamise peab heaks kiitma ja läbi viima Nilfisk. OHUTUS Järgnevad sümbolid viitavad potentsiaalselt ohtlikele olukordadele. Lugege seda teavet põhjalikult ning rakendage kõiki inimeste ja vara kaitsmiseks vajalikke ettevaatusabinõusid. Vigastuste vältimiseks on hädavajalik operaatori koostöö. Ükski õnnetuste vältimise programm ei ole tõhus, kui masina kasutamise eest vastutav isik ei tee täielikku koostööd. Suurem osa töökäigus või ringi liikudes toimuvatest õnnetustest tuleneb kõige lihtsamate ohutuseeskirjade rikkumisest. Ettevaatlik ja arukas operaator on parim garantii õnnetuste vastu ja igasuguse õnnetuste vältimise programmi seisukohalt eluliselt oluline isik. SÜMBOLID OHT! Tähistab operaatori jaoks ohtlikku olukorda, kus on risk surma saada. HOIATUS! Tähistab võimalikku kehavigastuste riski. ETTEVAATUST! Tähistab ettevaatusabinõud või märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega. Selle sümboliga märgistatud lõikudele pöörake ülimat tähelepanu. MÄRKUS Tähistab märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega. NÕUANNE Enne mistahes toimingu läbiviimist uurige käsiraamatut. 4 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI ÜLDJUHISED Järgnevalt on toodud inimeste ja masina jaoks potentsiaalselt ohtlikke olukordi puudutavad hoiatused ja ettevaatusabinõud. OHT! – Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifitseeritud ja volitatud isikud. – Lisaks sellele peab operaator: • Olema 18 aastane või vanem • Omama juhiluba • Olema normaalses vaimses ja füüsilises seisundis • Mitte olema närvisüsteemi mõjutavate ainete (alkohol, psühhofarmatseutikumid, narkootikumid jne) mõju all – Enne mistahes hooldus- või remonditööde sooritamist eemaldage süütevõti. – Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifitseeritud ja volitatud isikud. Lapsed ja puudega isikud ei tohi seda masinat kasutada. – Ärge kandke liikuvate osade läheduses töötades ehteid. – Ärge töötage ülestõstetud masina all, kinnitamata seda turvatugedega. – Ärge kasutage masinat toksiliste, ohtlike, süttivate ja/või plahvatusohtlike pulbrite, vedelike või aurude läheduses. – Olge ettevaatlik, kütus on väga tuleohtlik. – Ärge suitsetage ega kasutage lahtist leeki kohas, kus masinat tangitakse või kus hoitakse kütust. – Tankige masinat õues või hästi ventileeritud alal ja välja keeratud süütega. – Ärge tankige kütusepaaki täis, vaid jätke täiteavast vähemalt 4 cm (1,6 in) kõrgune osa tühjaks, et kütusel oleks piisavalt paisumisruumi. – Jälgige, et sulgeksite pärast tankimist korralikult paagi korgi. – Kui tankimise ajal läheb kütust maha, siis puhastage see piirkond ja laske aurudel enne mootori käivitamist hajuda. – Vältige kokkupuutumist nahaga ja ärge hingake kütuseaurusid sisse. Hoidke lastele kättesaamatus kohas. – Enne mistahes hooldus- ja parandustööde sooritamist eemaldage süütevõti, pange seisupidur peale ja ühendage aku lahti. – Avatud kapottide/katete all töötades veenduge, et need ei saaks eksikombel sulguda. – Kui sooritate hooldustöid ülestõstetud kopaga, fikseerige see tugivarrastega. – Puhastusmasina transportimise ajal ei tohi kütusepaak olla täidetud. – Diiselmootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis on äärmiselt mürgine, värvitu ja lõhnatu gaas. Ärge hingake seda sisse. Ärge laske mootoril suletud ruumis töötada. – Ärge asetage mootorile esemeid. – Enne diiselmootoriga töötamist lülitage see välja. Juhusliku käivituse ära hoidmiseks ühendage aku miinusklemm lahti. – Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD diiselmootori käsiraamatust, mida loetakse käesoleva käsiraamatu lahutamatuks osaks. – Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD järgmiste seadmete (valikulised) käsiraamatutest, mida loetakse käesoleva käsiraamatu lahutamatuteks osadeks: • Kaamerakomplekt RS 851 33018305(3)2010-01 D 5 EESTI KASUTUSJUHEND HOIATUS! – Avalikel teedel sõites peab masin järgima kohalikke liikluseeskirjade nõudeid. – Masin on mõeldud kasutamiseks puhastusmasinana, ärge kasutage seda muuks otstarbeks. – Masinat kasutades jälgige eriti hoolikalt, et te ei vigastaks läheduses viibivaid inimesi ega asju. – Ärge kasutage masinat transpordivahendina. – Ärge jätke järelevalveta masinat, millel on süütevõti ees ja seisupidur maas. – Jälgige, et te ei põrkaks masinaga riiulite või tellingute vastu, eriti ettevaatlik olge kohtades, kust võib midagi alla kukkuda. – Ülimalt tähelepanelik olge koppa tõstes ja tühjendades. – Kasutage pinna tingimustele vastavat töökiirust. – Lugege enne hooldus- või remonditööde sooritamist hoolikalt kõiki juhiseid. – Jälgige hoolikalt, et juuksed, ehted või avarad riided ei jääks masina liikuvate osade vahele. – Jälgige hoolikalt, et juuksed, ehted või avarad riided ei jääks masina liikuvate osade vahele. – Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). – Vältige kokkupuudet akuhappega, ärge puudutage tuliseid osi. – Pinnakahjustuste vältimiseks ärge laske seisva masina harjadel töötada. – Tulekahju korral kasutage võimalusel pulberkustutit, mitte vett. – Ärge peske masinat korrodeerivate ainetega. – Ärge kasutage masinat eriti tolmustel aladel. – Ärge muutke ega reguleerige masina ohutuskatteid ja järgige hoolikalt kõiki tavapäraseid hooldusjuhiseid. – Ärge eemaldage ega muutke masina külge kinnitatud plaate. – Kui masin tõrgub, siis veenduge, et selle põhjuseks ei ole ebapiisav hooldus. Kui põhjus on milleski muus, siis pöörduge volitatud töötajate või volitatud teeninduskeskuse poole. – Kui masinal on vaja midagi välja vahetada, siis tellige ORIGINAALVARUOSI volitatud esindustest või edasimüüjatelt. – Masina nõuetekohase ja ohutu töö tagamiseks tuleb volitatud töötajatel või volitatud teeninduskeskusel lasta teha käesoleva käsiraamatu vastavas peatükis kirjeldatud regulaarseid hooldustöid. – Kasutuskõlbmatu masin tuleb nõuetekohaselt utiliseerida, sest see sisaldab mürgiseid/kahjulikke materjale (õlid, akud, plastmass jne), mis tuleb jäätmekäitluse standardite järgi viia spetsiaalsetesse kogumiskeskustesse (vt ptk “Ladustamine”). – Kui masinat kasutatakse vastavalt juhistele, siis ei tekita vibratsioon ohtlikke olukordi. Vibratsioonitase kasutaja keha juures on 0,495 m/s2 (19,5 in/s2) (ISO 2631-1) maksimaalse töökiiruse (1.850 p/min) juures. – Mootori töötamisel summuti kuumeneb. Ärge puudutage summutit, et vältida tõsiseid põletusi või tulekahju. – Ärge kasutage mootorit madala õlitasemega, et vältida selle tõsist kahjustamist. Kontrollige õlitaset siis, kui mootor seisab ja masin on tasasel pinnal. – Ärge kasutage mootorit ilma õhufiltrita, et vältida mootori kahjustamist. – Mootori jahutusvedeliku liin on rõhu all. Igasuguseid kontrollimisi sooritage siis, kui mootor on välja lülitatud ja maha jahtunud. Isegi siis kui mootor on jahtunud, tuleb radiaatori kork avada ettevaatlikult. – Mootor on varustatud ventilaatoriga; ärge seiske kuuma mootori lähedal, kuna ventilaator võib tööle hakata ka siis, kui masin on välja lülitatud. – Diiselmootori tehnilist teenindust tohib läbi viia ainult volitatud esindus. – Kasutage diiselmootori juures ainult originaalvaruosi või nendega võrdväärse kvaliteediga osi. Halvema kvaliteediga varuosad võivad mootorit tõsiselt vigastada. – Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD diiselmootori käsiraamatust, mida loetakse käesoleva käsiraamatu lahutamatuks osaks. – Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD järgmiste seadmete (valikulised) käsiraamatutest, mida loetakse käesoleva käsiraamatu lahutamatuteks osadeks: • Kaamerakomplekt HOIATUS! Vingugaas (CO) võib kahjustada aju või olla surmav. Selle masina sisepõlemismootor võib eraldada süsinikoksiidi. Ärge hingake heitgaaside aurusid. Kasutage sisetingimustel ainult piisava ventilatsiooni olemasolul ja kui üks abiline on määratud teid jälgima. 6 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE Masin tarnitakse juba kokkupanduna ja töövalmina, see ei vaja mingit lahtipakkimist ega paigaldamist. Palun veenduge, et masinaga on kaasas järgmised asjad: – Tehnilised dokumendid: • Puhastusmasina käsiraamat • Diiselmootori käsiraamat • Puhastusmasina varuosade nimekiri • Elektriskeem • Järgmise valikulise lisavarustuse käsiraamatud ja varuosade nimekirjad: – Kaamerakomplekt MASINA KIRJELDUS KASUTUSVÕIMALUSED Käesolev puhastusmasin on konstrueeritud ja valmistatud teede, tasase ja tugeva põranda puhastamiseks (pühkimise ja imemise teel) nii elu- kui tööstuskeskkonnas ning tolmu ja kerge prahi kogumiseks ohututes kasutustingimustes. Masinat tohib kasutada kvalifitseeritud operaator. MÄRKIDE KASUTAMINE Edasi, tagasi, ees, taga, vasakul või paremal tähistab suundi operaatori asukohast vaadatuna, st juhiistmelt (14, joonis E). KIRJELDUS Juhtimistsooni kirjeldus (Vt joonis D) 1. Mõõdiku- ja juhtpaneel 2. Mõõdik 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Tõstetud konteineri hoiatustuli Kaugtulede valgusindikaator Sõidutulede valgusindikaator Suunatulede valgusindikaator Aku hoiatustuli Mootori õlirõhu hoiatustuli Mootori kontrollimise hoiatustuli (kõrge temperatuur) Hüdraulikasüsteemi õli kõrge temperatuuri ja hüdraulikasüsteemi vea hoiatustuli Süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli Seisupiduri hoiatustuli Mootori õhufiltri ummistuse hoiatustuli Kütusesse sattunud vee hoiatustuli Kolmanda harja juhtkang (*) järgmiste funktsioonide aktiveerimiseks (peale kolmanda harja lüliti vajutamist): • Ette: kolmanda harja langetamine • Taha: kolmanda harja tõstmine • Paremale: latt paremale küljele • Vasakule: latt vasakule küljele Ohutusnupp (vajutage ja hoidke juhtkangi teiste nuppude aktiveerimiseks) (*) Näidik (**) Kopa langetusnupp (*) Kopa tõstenupp (*) Ohutule lüliti Kopa ukse avamise/sulgemise lüliti Esiäärise tõstelüliti Klaasipuhasti veepritsi lüliti Süütevõti Parempoolne kaitsmekarp Gaasipedaal RS 851 27. Tolmutõrjesüsteemi veepumba lüliti: • Kui lüliti on keeratud esimesele positsioonile, piserdavad pihustid keskmise koguse vett • Kui lüliti on keeratud teisele positsioonile, piserdavad pihustid maksimaalse koguse vett 28. Rooliratas 29. Külgharjade (esimene positsioon) ja kolmanda harja (teine positsioon) lüliti 30. Kõrgema/madalama esilaterna selektor 31. Piduripedaal 32. Klaasipuhastusvedeliku paak 33. Klaasipuhasti lüliti 34. Vasakpoolne kaitsmekarp 35. Kombineeritud lüliti (***) 36. Imemisotsik, harjad, kopa juhtkang (*) 37. Imemisotsiku ja külgharja langetusnupp (*) 38. Imemisotsiku ja külgharja tõstenupp (*) 39. Kopa tagasitoomisnupp (*) 40. Kopa tühjendusnupp (*) 41. Imemisotsiku ja külgharja vasakuleviimise nupp (*) 42. Imemisotsiku ja külgharja paremaleviimise nupp (*) 43. Näidiku kerimise nupp 44. Hoiatussilt 45. Hädastopinupp (*) Vasakpoolse liikluse masinates asuvad need komponendid kabiini vasakul uksel. (**) Vt alljärgnevaid näidiku funktsioone. (***) Vt alljärgnevaid kombineeritud lüliti funktsioone. 33018305(3)2010-01 D 7 KASUTUSJUHEND EESTI Näidiku funktsioonid: 1. • Kui võti on asendis ON Kui süütevõti (24, joonis D) on keeratud esimesse positsiooni, kuvatakse näidikul (17) mõneks sekundiks esimene lehekülg (23, joonis H) numbrite või sümbolitega, mis näitavad masina seisukorda. Kontrollitavad parameetid on toodud allpool. • Regulaarsete hooldustööde intervallidintervals. MA0 (15, joonis H) tähistab regulaarset hooldust 150 tunni järel, MA1 (16) tähistab regulaarset hooldust 500 tunni järel. Kui üks intervallidest on saabumas või möödunud (negatiivne number), tuleb viia läbi hooldusprotseduurid, mis on toodud vastavas peatükis. MÄRKUS Kui üks hooldusintervallidest on möödunud, vilgub üks sümbolitest (15 või 16, joonis H) masina käivitamisel paar sekundit. • ETTEVAATUST! Kui taseme andur on defektne, kuvab näidik hoiatusteated vastavalt defekti liigile (lühis või elektrikatkestus) (häire kodeerimise kohta lugege lõigust Häire kirjeldus). Lühise parandamiseks ja taseme anduri väljavahetamiseks võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. • Aktiveeritud hüdraulikasüsteem (21, joonis H). HOIATUS! Kui sümbolit Kütusetaseme: kütusetaset näitab horisontaalsete ribadega indikaator (3, joonis H). Viimased ribad tähistavd reservi, need vilguvad kui tase on madal. Kütusetaseme hetkeväärtus on näidatud ka %-des (5, joonis H). Sümbol (4, joonis H) tähistab aktiveeritud kütusetaseme indikaatorit. Mootori jahutusvedeliku temperatuur: temperatuuri näitab horisontaalsete ribadega indikaator (6, joonis H). Ribad vilguvad ülekuumenemise ajal. Temperatuuri hetkeväärtus on ka näidatud (8, joonis H). Sümbol (7, joonis H) tähistab aktiveeritud temperatuuri indikaatorit. ei kuvata, kuid ETTEVAATUST! Kui temperatuuri andur on defektne, kuvab näidik hoiatusteated vastavalt defekti liigile (lühis või elektrikatkestus) (häire kodeerimise kohta lugege lõigust Häire kirjeldus). Lühise parandamiseks ja temperatuuri anduri väljavahetamiseks võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. , tähendab see, et näidikule ilmub võti hooldusintervall on möödunud. Jätkake nagu kirjeldatud vastavas peatükis. • • • 2. Töötundide arv (14, joonis H). Odomeeter (18, joonis H). Häire loendur (17, joonis H). Loendab häirete arvu alates viimasest juhtploki lähtestamisest. Kui number erineb nullist, võtke süsteemi lähtestamiseks ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. • Tarkvara uuendamine (19, joonis H). • Tänavapühkija identifitseerimisnumber (20, joonis H). Number “005” tähistab RS 851 mudelit VM D703 IE3 mootoriga. • Kinnitage turvavööd. Vilkuvad sümbolid (22, joonis H) hoiatavad, et turvavööd peavad kinnitatud olema. Transpordirežiimi kuvamine Kui võti on SISSE lülitatud, kuvab näidik (17, joonis D) automaatselt transpordirežiimi (13, joonis H), asendades nii ekraani (23). Ekraan (13, joonis H) jääb ka pärast mootori käivitamist. See ekraan näitab järgmisi parameetreid. • Masina kiirus: 3-kohaline number (1, joonis H) järgneva sümboliga Km/h (2). • 33018305(3)2010-01 D – peapaak ja alampaak on täis – peapaak on tühi ja alampaak on täis – • HOIATUS! Spidomeetri anduri tõhusust ei saa kontrollida, nii et süsteem tuvastab masina peatamise isegi anduri lahtiühendamise või lühise puhul, et seotud turvasüsteemid oleksid keelatud. 8 Tolmutõrjesüsteemi paagi veetase koos vastava indikaatoriga (12, joonis H): RS 851 peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem umbes 5 sekundi pärast välja. – ! taseme andurid on defektsed või välja vahetatud. Masina töörežiim koos vastava indikaatoriga (11, joonis H): – teisaldusrežiimile KASUTUSJUHEND • Läbisõit kilomeetrites (10, joonis H) koos vastava sümboliga (9). HOIATUS! Kui sümbolit ei kuvata, kuid , tähendab see, et näidikule ilmub võti hooldusintervall on möödunud. Jätkake nagu kirjeldatud vastavas peatükis. HOIATUS! Kui kuvatav sümbol ei ole , vaid ilmub hoiatussumbol , tähendab see seda, et B_BOXis on salvestatud mõned häired. Kontrollige B_BOXi (nagu näidatud vastavas lõigus) ning saatke salvestatud häirekoodid lähtestamiseks Nilfiski teeninduskeskusesse. 3. Töörežiimi kuvamine Mootori käitamisel siis, kui masin on seatud töörežiimile koos sisselülitatud harjadega (vaadake protseduuri vastavas lõigus), kuvab näidik (17, joonis D) töörežiimi (28, joonis H), mis sisaldab järgmisi parameetreid. Näidatakse ainult neid parameetreid, mis erinevad transpordirežiimist. • Mootori kiirus: 4-kohaline number (23, joonis H) ENG järgneva sümboliga rpm (25). • Masina töörežiim koos vastava indikaatoriga (24, joonis H): – töörežiimile • Mootori töötunnid (26, joonis H) koos vastava sümboliga (27). HOIATUS! Kui sümbolit ei kuvata, kuid , tähendab see, et näidikule ilmub võti hooldusintervall on möödunud. Jätkake nagu kirjeldatud vastavas peatükis. HOIATUS! Kui kuvatav sümbol ei ole , vaid ilmub , tähendab see seda, hoiatussumbol et B_BOXis on salvestatud mõned häired. Kontrollige B_BOXi (nagu näidatud vastavas lõigus) ning saatke salvestatud häirekoodid lähtestamiseks Nilfiski teeninduskeskusesse. 4. Häirete visualiseerimine Kui mootor töötab ja masinal esineb tõrge, kuvatakse häired näidikul (17, joonis D). Need häired on toodud visualiseerimises (11, joonis I). Häirete mõistmiseks lugege lõiku Häire kirjeldus. RS 851 5. EESTI Masina mälu visualiseerimine ETTEVAATUST! Seda lugemist ja/või kontrollimist tuleb viia läbi seisval masinal, et mitte häirida tähelepanu juhtimiselt. Kui võti on asendis ON ja masin seisab, on võimalik kontrollida masina seisundi andmeid järgmiselt: • Hoolduse intervallide vaatamine, näidiku peamenüül “MAIN MENU” (17, joonis D). Selle jaoks vajutage korduvalt nupu (15, joonis D) ülemist osa kuni ülalmainitud punkti ilmumiseni. Kinnitage valik nupu (15, joonis D) alumisele osale vajutades. Noolkursor (1, joonis J) liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutage veel kord nupu (15, joonis D) alumist osa, et liigutada noolkursor sõna “MAINTENANCE” juurde. Kinnitage valik nupu (15, joonis D) ülemisele osale vajutades. Näidikul (17, joonis D) kuvatakse leht “MAINT.01”. Tundide number (2, joonis J) tähistab tunde hoolduse MA_0 möödumiseni (150 tundi), ning tundide number (3) tähistab tunde hoolduse MA_1 möödumiseni (500 tundi). Uuesti nupu (15, joonis D) ülemisele osale vajutades kuvab näidik (17) lehe “MAINT.02”. Tundide number (4, joonis J) tähistab diiselmootori töötunde, tundide number (5) tähistab masina töötunde, km number (6) tähistab masina kokku läbitud kilomeetreid ning number (7) tähistab häirete arvu alates viimasest süsteemi lähtestamisest. • Häirete nimekirja vaatamine, näidiku peamenüül “MAIN MENU” (17, joonis D). Selle jaoks vajutage korduvalt nupu (15, joonis D) ülemist osa kuni ülalmainitud punkti ilmumiseni. Kinnitage valik nupu (15, joonis D) alumisele osale vajutades. Noolkursor (6, joonis J) liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutage veel kord nupu (15, joonis D) alumist osa, et liigutada noolkursor sõna “DIAGNOSTIC” juurde. Kinnitage valik nupu (15, joonis D) ülemisele osale vajutades. Näidikul (17, joonis D) kuvatakse leht “ALARM_L.01”. Uuesti nupu (15, joonis D) ülemisele osale vajutades kuvatakse leht “ALARM_L.02”. Need kaks lehte sisaldavad häireid, mis on toodud peatükis Häirete kirjeldus. Numbrid (1, 2, 3 ja 5, joonis K) tähistavad häirete esinemise kordi. Häire (4, joonis K) näitab kui palju tunde on möödunud alates ummistunud filtri avastamisest. Kui üks nendest numbritest erineb nullist, on võimalik vaadata tõrke esinemise aega. Vajutage nupu (15, joonis D) alumist osa kuni noolkursor (6, joonis K) liigub soovitud andmete juurde. Uuesti nupu (15, joonis D) ülemisele osale vajutades kuvatakse soovitud häire leht. Näiteks joonis L näitab, et “mootori jahutusvedeliku ülekuumenemise” häire esines esimest korda 500 tunni möödumisel ja teist korda 5.550 tunni möödumisel. 33018305(3)2010-01 D 9 EESTI • KASUTUSJUHEND B_BOXi vaatamine (7, joonis J), kuhu salvestatakse kõik häired, mis on esinenud pärast viimast mälu lähtestamist. Häireid saab tuvastada numbrikoodiga, mida saab kuvada alljärgnevalt: vajutage korduvalt nupu (15, joonis D) ülemisele osale kuni kuvatakse “MAIN MENU”. Kinnitage valik nupu (15, joonis D) alumisele osale vajutades. Noolkursor (6, joonis J) liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutage veel kord nupu (15, joonis D) alumist osa, et liigutada noolkursor sõna “MAINTENANCE” juurde. Kinnitage valik nupu (15, joonis D) ülemisele osale vajutades. Näidikul (17) kuvatakse leht “MAINT.01”; uuesti nupu (15) ülemisele osale vajutades kuvatakse leht “MAINT.02”. Vajutades nupu (15, joonis D) alumisele osale, liihub kursor B_BOXi juurde, seejärel sisenege B_BOXi, vajutades nupu (15) ülemisele osale. Sellel lehel tähistab esimene numbrite jada (8, joonis J) häire identifitseerimisnumbrit ja teine numbrite jada (9) häire esinemise aega. Salvestatud kuni 16 häiret kuvatakse neljal lehel, mida saab kerida korduvalt nupule (15, joonis D) vajutades. ETTEVAATUST! B_BOXis salvestatakse häired järjestiku, mis tähendab, et häire avastamisel tuleb alati kontrollida häire esinemise aega, et saada tegelik häirete kronoloogia. Kombineeritud lüliti funktsioonid: – – – – – – – – Esilaternate väljalülitamine, märk (35b) sümbolil O Sõidutulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil Lähitulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil . Kui kombineeritud lüliti on selles asendis, süttivad ka töötuled. Kaugtulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil ja kang (35a) alla lastud Kaugtulede ajutine sisselülitamine, kangi (35a) tõstes Parempoolsete suunatulede sisselülitamine, tuues kangi (35a) ette Vasakpoolsete suunatulede sisselülitamine, viies kangi (35a) taha Signaalpasuna aktiveerimine, lükates kangi (35a) noolega (35c) näidatud suunas (Vt joonis E) 1. Seerianumbri plaat / tehnilised andmed / vastavuse sertifikaat 2. Kabiini ventilatsiooniavad 3. Laetuli 4. Kabiini õhuringluse ventilatsiooniavad 5. Kliimaseadme nupp 6. Kabiini õhuvoolu reguleerimisnupp 7. Pidurivedeliku paak (**) 8. Imemisventilaatori / valikulise lisavarustuse kang 9. Vee kõrgsurvepüstol 10. Tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp: • Imivoolik (imemisotsiku ja kopa ühendus) • Tagumine imitoru (*) 11. Küljeharja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp 12. Kolmanda harja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp 13. Seisupiduri kang 14. Juhiiste 15. Kabiini kütteseadme reguleerimisnupp 16. Diiselmootori ahendusklapi kang 17. Juhiistme ettepoole/tahapoole kohandamise kang 18. Juhiistme turvavöö 19. Hädastopinupp 20. Lisaseadmete jaoturi rõhu sisselase (*) Lisavarustus (**) Parempoolse liikluse masinates asuvad need komponendid juhiistmest paremal pool. 10 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND Välisvaade (Vt joonis G) (Vt joonis F) 1. Tõstetud ja tühjendatud kopp 2. Tõstetud kopa tugivardad (pole rakendatud) 3. Tõstetud kopa tugivardad (rakendatud) 4. Tõstetud kopa tugivarraste kinnitid (pole rakendatud) 5. Imivooliku tihend 6. Imivoolik (imemisotsiku ja kopa ühendus) 7. Kopa eesmise imemisava kate 8. Kabiini kliimaseadme kondensaator 9. Hüdraulikasüsteemi õlijahuti 10. Kütusepaagi täiteava 11. Mootorisektsiooni paneel 12. Sisselaskeava õhufilter 13. Imemisventilaatori sektsioon 14. Deflektor 15. Tolmu ja prügi imifilter 16. Imifiltri kinnitid 17. Kopa ukse (avatud) tugivarras 18. Kopa ukse tugivarda pesa 19. Imuri tihend 20. Kopa tugivarda pesa 21. Survepesusüsteemi voolik pooliga 22. Kõrgsurvevee kiirliitmik 23. Tagumise imitoru tolmutõrjesüsteemi pihustite klapp 24. Tolmutõrjesüsteemi alampaak 25. Mootori õhufilter 26. Kopa vee ärajuhtevoolik 27. Kopa manuaalse tõstmise käsipumba kang 28. Tolmutõrjesüsteemi peapaak 29. Tolmutõrjesüsteemi veevarustusvoolik 30. Tolmutõrjesüsteemi peapaagi kork 31. Kork 32. Kopa manuaalse tõstmise käsipump 33. Diiselmootor (diiselmootori komponentide kirjelduse leiate vastavast käsiraamatust) 34. Aku 35. Hüdraulikasüsteemi õlitaseme näidik 36. Hüdraulikasüsteemi õlipaak 37. Esirataste tõstekronstein 38. Kronsteini kinnitusnupud 39. Kinnitusnupp 40. Vee kõrgsurvepüstoli otsaku voolik 41. Ekspansioon paak 42. Kaitsevõred (*) 43. Aku hügromeeter 44. Kütuse eelfilter 1. 2. 3. 4. 5. 6. EESTI 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. Kabiin Esilaternad (ülemised) Esilaternad (alumised) Kabiini vasakpoolne uks Mootori jahutusvedeliku paak Masina tõstmise haagid (kasutada ainult siis, kui kopp on tühi) Konteiner Tolmutõrjesüsteemi veetaseme näidik Vasakpoolse külje ülemine uks Ukse kinniti Vasakpoolne alumine uks Ukse kinniti Tagumised juhtivad rattad Vasakpoolne kabiinialune uks Ukse kinniti Eesmised sõidurattad (fikseeritud) Imemisotsak Eesmine puksiirkonks Vasakpoolne hari Parempoolne hari Kolmas hari (*) Kolmanda harja ohutuslatt masina teisaldamiseks (töölerakendamata) Kolmanda harja latt Imivoolik (imemisotsiku ja kopa ühendus) Esiääris Sisselaskeava õhufiltri katte kinnitid Sisselaskeava õhufiltri kate Parempoolne ülemine uks Ukse kinniti Kabiini parempoolne uks Parempoolne kabiinialune uks Ukse kinniti Masina seerianumber Parempoolse külje alumine uks Ukse kinniti Diiselmootor Tagumine puksiirkonks Tagumine roolitelg Tagatuled Tagumise renni külgmine kinnitusnupp Tagumine tühjendusrenn (avatud) Tagumise imitoru kinniti Tagumine imitoru (*) Kopa luuk Tagumise imitoru tugilatt (rakendatud) Tagumise imitoru kate Tagumine kaitseraud (*) Imemisventilaatoti rõhu sisselase Kolmanda harja rõhu sisselase Aku vabastamsie seade Ajamisüsteemi pumba rõhu sisselase (*) Lisavarustus 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Kaamerakomplekti kirjeldus (valikuline) (Vt joonis AX) 1. Näidik 2. SISSE/VÄLJA-lüliti 3. Video reguleerimise nupud 4. Esikaamera 5. Tagakaamera RS 851 33018305(3)2010-01 D 11 EESTI KASUTUSJUHEND TEHNILISED ANDMED Mõõtmed ja kaalud Väärtused Masina pikkus 3.630 mm (142,9 in) Masina pikkus tagumise toruga 3.830 mm (150,8 in) Masina pikkus kolmanda harjaga 4.150 mm (163,4 in) Masina pikkus kolmanda harja ja tagumise toruga 4.350 mm (171,1 in) Masina laius 1.350 mm (53,1 in) Esi- ja tagarataste vahekaugus 1.680 mm (66,1 in) Esiratta koobas 1.115 mm (43,9 in) Tagaratta koobas 1.140 mm (44,9 in) Masina kõrgus plinktulega 2.470 mm (97,2 in) Masina kõrgus summuti vihmakorgiga 2.360 mm (92,9 in) Masina kõrgus summuti pöördtoruga 2.360 mm (92,9 in) Minimaalne vahe maapinnaga (ilma ääristeta) 90 mm (3,5 in) Esiosa maksimaalne töönurk 16° Maksimaalne tühjendamiskõrgus 1.620 mm (63,8 in) Esirehvid 195 R 14C 106/104N (8 PR) Tagarehvid 23x8,50-12 (10 PR) Rehvirõhk 5 Bar (72,5 psi) Vasaku/parema harja läbimõõt 650 mm (25,6 in) Töövalmis masina kogumass (ilma operaatorita) 2.730 kg (6.019 lb) Kolmanda harja kaal 100 kg (220,5 lb) Kogumass 3.750 kg (8.267 lb) Masina kaal standardvarustuses 2.350 kg (5.181 lb) Masina tarnekaal 2.400 kg (5.291 lb) Sooritusnäitajad Väärtused Maksimaalne edasiliikumiskiirus (ainult teisaldamisel) 19 km/h (11,8 mph) Maksimaalne töökiirus 12 km/h (7,4 mph) Maksimaalne tagurdamiskiirus 8 km/h (5,0 mph) Kallutusvõime täiskoormusel 22% Minimaalne sisemine pöörderaadius 3.375 mm (132,9 in) Külgharja maksimaalne kiirus 80 p/min Korjesüsteem Imur Puhastuslaius 2 harjaga 1.600 mm (63,0 in) Puhastuslaius 3 harjaga 2.100 mm (82,7 in) Filtreerimissüsteem Metallist võrk Helirõhk töökohal (ISO/EN3744) maksimalse töökiiruse juures 81 dB(A) Kinnitatud helitugevus (2000/14/EÜ) maksimaalse töökiiruse juures 109 dB(A) Konteineri maht 850 Liitrit (224,5 USgal) Konteineri maksimaalne last 1.150 kg (2.535 lb) Tolmutõrjesüsteem Veega Tolmutõrjesüsteemi paagi kogumaht (nr 2) 230 Liitrit (60,7 USgal) Valgustus ja signaalsüsteem Tee tüüp Käigukast Hüdrostaatiline võimendus Roolimissüsteem Tagumisel rattateljel, võimendusega Pidur Hüdrauliline Seisupidur Mehaaniline Juhtimisseadised Elektrohüdraulilised 12 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI Diiselmootori andmed (*) Väärtused Mark VM MOTORI Tüüp D703 IE3 87C/3 Silindrid 3 Väljasurve 2.082 cm3 (127,0 in3) Maksimaalne kiirus 2.600 p/min Maksimaalne töökiirus 2.050 p/min Maksimaalne võimsus 48 kW (64,4 hj) Kiirus tühikäigul 1.000 p/min Mootori jahutusvedelik 50% antifriisi AGIP ja 50% vett Antifriisi tüüp AGIP Antifreeze Extra (**) Mootoriõli tüüp AGIP Sigma Super TFE 10W40 (***) Mootori õlivanni maht (max/min) 5,45/4,45 kg (12,0/10,0 lb) Kütusekulu transpordi ajal 8 l/h (2,1 USgal/h) Kütusekulu töötamise ajal 6,7 l/h (1,8 USgal/h) (*) Muud diiselmootori andmed/väärtused leiate vastavast käsiraamatust. (**) Vaadake alltoodud jahutusvedeliku tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid. (***) Vaadake alltoodud mootoriõli tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid. AGIP ANTIFREEZE EXTRA SPETSIFIKATSIOONID Keemispunkt Kinnitused ja spetsifikatsioonid °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956-16 97 50% vesilahuse keemispunkt °C (°F) 110 (230) FF.SS cat. 002/132 50% vesilahuse jäätumispunkt °C (°F) -38 (-36,4) ASTM D 1384 Värv / Türkiissinine Tihedus +15 °C (+59 °F) juures kg/l 1,13 SAE KVALITEET / 10W40 Viskoossus +100 °C (+212 °F) juures mm2/s 14,5 APICH-4, CF/SL Viskoossus +40 °C (+104 °F) juures mm2/s 107 MAN M 3277 + M 3277 low ash Viskoossus -25 °C (-13 °F) juures mm2/s 6,400 Mercedes Benz 228.5 + 229.1 Viskoossusindeks / 138 MTU typ 3 Leekpunkt COC °C (°F) 220 (428) VW 505.00 level Hangumispunkt °C (°F) -27 (-16,6) RVI RXD Tihedus +15 °C (+59 °F) juures kg/l 0,876 VOLVO VDS2 AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 SPETSIFIKATSIOONID Kinnitused ja spetsifikatsioonid ACEA E4, E5, E7, B4 CAT-TO 2 ALLISON C-4 ZF TE ML 04C DEUTZ DQC IV 05 level ISOTTA FRASCHINI Tankimisandmed Väärtused Kütusepaagi mahutavus 65 liitrit (17,2 USgal) Hüdraulikasüsteemi õlipaagi maht 55 liitrit (14,5 USgal) Elektrisüsteemi andmed Väärtused Süsteemipinge 12 V Starteriaku 12 V – 100 Ah RS 851 33018305(3)2010-01 D 13 EESTI KASUTUSJUHEND Hüdraulikasüsteemi andmed Väärtused Ajamisüsteemi maksimaalne rõhk 300 Bar (4,351 psi) Imuri ventilatsioonisüsteemi maksimaalne rõhk 210 Bar (3.046 psi) Lisaseadmete süsteemi maksimaalne rõhk 110 Bar (1.595 psi) Hüdraulikasüsteemi õli viskoossus [ümbritseva õhu temperatuuril üle +10 °C (+50 °F)] (*) 46 cSt Hüdraulikasüsteemi õli tüüp AGIP Arnica 46 (**) Pidurivedliku tüüp DOT4 (***) (*) Kui masinat kasutatakse ümbritseva õhu temperatuuril alla +10 °C (+50 °F), siis tuleb õli asendada samaväärse õliga, mille viskoossus on 32 cSt. Temperatuuril alla 0 °C (+32 °F) kasutage madalama viskoossusega õli. (**) Vaadake alltoodud Hüdraulikasüsteemi õli tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid. (***) Vaadake alltoodud pidurivedeliku tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid. AGIP ARNICA SPETSIFIKATSIOONID 46 32 Kinnitused ja spetsifikatsioonid Viskoossus +40 °C (+104 °F) juures mm /s 45 32 ISO-L-HV Viskoossus +100 °C (+212 °F) juures mm2/s 7,97 6,40 ISO 11158 Viskoossusindeks / 150 157 AFNOR NF E 48603 HV Leekpunkt COC °C (°F) 215 (419) 202 (395,6) AISE 127 Hangumispunkt °C (°F) -36 (-32,8) -36 (-32,8) ATOS Tab. P 002-0/I Tihedus +15 °C (+59 °F) juures kg/l 0,87 0,865 BS 4231 HSE 2 CETOP RP 91 H HV COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463 DOT4 SPETSIFIKATSIOONID Kinnitused ja spetsifikatsioonid Viskoossus -40 °C (-40 °F) juures mm /s 1.300 SAE J 1703 Viskoossus +100 °C (+212 °F) juures mm2/s 2,2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3 Kuiv keemistemperatuur °C (°F) 509 (265) ISO 4925 Märg keemistemperatuur °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956 DOT4 Tihedus +15 °C (+59 °F) juures kg/l 1,07 Värv / Kollane 2 Kliimaseadme andmed Väärtused Gaasi tüüp Reclin 134a Gaasi kogus 0,8 kg (1,76 lb) Kaamerakomplekti kirjeldus (valikuline) (*) Väärtused (*) Mark Continental VDO - Tüüp LCD 5” värviline ekraan Infrapunakaamera (*) Valikulise lisavarustuse muid andmeid/väärtusi vaadake vastavatest käsiraamatutest. 14 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI KESKKONNATINGIMUSED ELEKTRISÜSTEEMI KAITSMED – Roolisamba paremal ja vasemal küljel on kaks läbipaistva kaanega kaitsmekarpi (25 ja 34, joonis D), mis sisaldavad järgmisi sulavkaitsmeid: – – (*) Keskkonnas, kus masin töötab, ei tohi olla mitte mingisugust plahvatusohtu. Et vältida heitgaaside sissehingamist, tuleb masinat kasutada ainult korraliku ventilatsiooniga kohtades. Masin töötab korralikult (*) järgmiste keskkonnatingimuste juures: • Temperatuur: -10 °C – +40 °C (+14 °F – +104 °F) • Niiskus: 30% – 95% Kui kasutada masinat temperatuuril -10 °C kuni 0 °C (+14 °F kuni +32 °F), ei saa tolmutõrjesüsteemi kasutada; lisaks sellele peavad paagid ja tolmutõrjesüsteem ise tühjad olema. HÜDRAULIKA SKEEM (Vt joonis AW) 71. Hüdraulikasüsteemi õlipaak 72. Äravoolufilter 73. Imifilter 74. Ajamisüsteemi pump 75. Diiselmootor 76. Ajamisüsteemi hüdraulika mootor 77. Lisaseadmete süsteemi süütejaotur 78. Esiäärise tõstesilinder 79. Konteineri tõstesilinder 80. Käsipump 81. Külgharja mootor 82. Ajamisüsteemi hüdraulika mootor 83. Hüdraulikasüsteemi õlijahuti 84. Solenoidklapp 85. Imemisotsiku küljevahetussilinder 86. Imemisotsiku tõstesilinder 87. Kontrollklapp 88. Kopa tühjendussilinder 89. Roolivõimendus 90. Vooluseparaator (valikklapp) 91. Lisavarustuse ja kolmanda harja pump 92. Imemisventilaatori pump 93. Imemisventilaatori süütejaotur 94. Esiäärise süütejaotur 95. Imemisventilaatori mootor 96. Roolivõimendi sillinder 97. Gaasipedaali abi 98. Hüdraulikasüsteemi õli imifilter 99. Hüdraulikasüsteemi õli imifilter 100. Kolmanda harja lati pööramise silinder (*) 101. Kolmanda harja tõstesilinder (*) 102. Solenoidklapp (*) 103. Kolmanda harja mootor (*) 104. Hüdraulika filter (*) 105. Survepesusüsteemi pump (*) 106. Sundtühikäigu solenoidklapp 107. Vee imemine (*) 108. Vee väljalase (*) (*) Kaitsmekarp A (34, joonis D) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Parempoolse kaugtule kaitse (15 A) Lähitule kaitse (15 A) Suunatulede kaitse (10 A) Piduritulede kaitse (10 A) Parempoolsete sõidutulede kaitse (7,5 A) Vasakpoolsete sõidutulede kaitse (7,5 A) Plinktule kaitse (7,5 A) Klaasipuhasti mootori kaitse (7,5 A) Ohutulede(+30)/signaalpasuna kaitse (15 A) Süüteküünla juhtploki kaitse (7,5 A) Kütuse solenoidklapi kaitse (7,5 A) Kondensaatori puhuri/laevalgustuse kaitse (10 A) Kaitsmekarp B (25, joonis D) 13. Ukse käivitaja toite kaitse (10 A) 14. Mõõturi toite kaitse (7,5 A) 15. Harja mootori solenoidklapi/juhiistme mikrolüliti kaitse (10 A) 16. Veepumba kaitse (15 A) 17. Kaamera/spidomeetri anduri toite kaitse (7,5 A) 18. Sensori toite kaitse (10 A) 19. Lisaseadmete solenoidklappide ja tühikäigu kaitse (10 A) 20. Kompressori/kabiini elektrilise ventilaatori kaitse (20 A) 21. Parkimispiduri hoiatussignaali/kütusesse sattunud vee sensori kaitse (10 A) 22. Äärise solenoidklapi kaitse (7,5 A) 23. Konteineri mikrolüliti kaitse (7,5 A) 24. Vaheti puhuri kaitse (20 A) Lisavarustus RS 851 33018305(3)2010-01 D 15 EESTI KASUTUSJUHEND HÄIRETE KIRJELDUSED HOIATUS! Häireid kuvatakse kuni 5 sekundit. Seejärel salvestatakse häire B_BOXi (lugege lõigust Näidiku funktsioonide kirjeldus). Häired on toodud ka häirete nimekirjas (ALARM LIST) (vaadake ALARM.01 ja ALARM.02 lõigus Näidiku funktsioonide kirjeldus). Häired on tähistatud nimega “ALARM” (6, joonis I) ja mõne sõmboliga, mis tähistab häire allikat (2) ja selel raskust (1). Teksti teisel real toodu on häire kirjeldus (3, joonis I). Mõne raskema häire korral lülitub masin automaatselt välja. Sel juhul lähtestub loendur (5, joonis I) 20 sekundilise mahaloenduse järel ning ilmub teade (4). Häire tähistuses võib raskusastme sümbol olla erinev: - Häire, mis ei häiri masian töötamist. Kontrollige/vahetage häiret põhjustav komponent. - Raskekujuline häire, mis ei põhjusta masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. - STOP Raskekujuline häire, mis põhjustab masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. Näidikul (17, joonis D) nähtavad ja kuvatavad häired on toodud allpool. – Lühistatud kütusetaseme andur (13, joonis I) – Avatud kütusetaseme andur (12, joonis I) – Mootori jahutusvedeliku ülekuumenemine (7, joonis I) (mootor seisatakse automaatselt) – Mootori madal õlirõhk (8, joonis I) (mootor seisatakse automaatselt) – Vesi kütuses (9, joonis I) – Hüdraulikaõli ülekuumenemine (10, joonis I) – Avatud või lahti ühendatud mootori jahutusvedeliku temperatuuri andur (14, joonis I) – Lühistatud jahutusvedeliku temperatuuri andur (15, joonis I) – Avatud või lahti ühendatud mootori oli rõhu andur (16, joonis I) Ülaltoodud häiretest antakse teada ka vastava Juhtimistsooni kirjelduse lõigus toodud hoiatustule aktiviseerimisega. LISASEADMED JA -VÕIMALUSED Lisaks standardkomponentidele saab masina varustada vastavalt vajadusele järgnevate lisaseadmete ja -funktsioonidega: – Kolmas hari (*) (**) – Kõvemate ja pehmemate harjastega harjad – Kaamerakomplekt (*) – Survepesusüsteem (*) (**) – Tagumine kaitseraud – Tagumised poritiivad – Valmis raadio paigaldamiseks – Kabiini kliimaseade (*) (**) – Tagumine imitoru (*) (**) – Juhiistme turvavöö (*)(**) (*) Lisavarustus (**) Nende lisaseadmete kasutamiseks peab puhastusmasin olema varustatud sobivate rakistega. 16 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI KASUTAMINE HOIATUS! Masina mõnedesse kohtadesse on kinnitatud plaadid, millel on kiri: – OHT – HOIATUS – ETTEVAATUST – NÕUANNE Käsiraamatut lugedes peaks operaator pöörama erilist tähelepanu plaatidel olevate sümbolite tähendusele. Ärge katke neid plaate mitte mingil juhul kinni ja kui nad viga saavad, siis asendage nad kohe uutega. ÜLDISED ETTEVAATUSABINÕUD See masin on loodud suure jõudlusega, suure mahutavusega pühkijana, mis suudab ouhastada kitsastel ja piiratud aladel. Kujunduselt tähendab see kitsast teljevahet koos kitsa juhtimisvõimalusega. Kujunduse nõuded võivad mõnedel tingimustel tekitada masina kasutamisel ebastabiilsust. Ebastabiilsust võib põhjustada masina liikumiskiiruse, äkilise manööverdamise, tõusul kasutamise, madala rehvir õhu, kopas oleva massi ja või tõstetud kopa kombinatsioon. Seetõttu peab masinaga sõitma kvlifitseeritud juht, keda tuleb õigesti juhendada selle kasutamise ja võimalike ohtude kohta. Järgmised situstsioonid põhjustavad masina ebastabiilsust ja juht peab tagama masina ohutu kasutamise: – Kopa tõstmine kallakul – Masina manööverdamine tõstetud kopaga – Äkiline juhtimine – Manööverdamine suurel kiirusel, kallakul ja/või suure massiga kopas – Madal rehvi rõhk Kabiinis on silt (44, joonis D), mis hoiatab juhti ebastabiilsuse ohust ja tagab informatsiooni tegevuste kohta, mis aitavad vältida masina ebastabiilsust. ENNE KÄIVITAMIST 1. Vajadusel avage kaasasoleva võtmega kinnitid (29, joonis G) ja avage parempoolne ülemine uks (28) ning tankige masin täiteava (10, joonis F) kaudu. ETTEVAATUST! Ärge tankige kütusepaaki täis, vaid jätke täiteavast vähemalt 4 cm (1,6 in) kõrgune osa tühjaks, et kütusel oleks piisavalt paisumisruumi. 2. Kontrollige näidiku (8, joonis G) abil tolmutõrjesüsteemi veetaset. Vajaduse korral lisage vett vastavalt järgmisele õpetusele: • Vabastage kaasasoleva võtmega kinnitid (10, joonis G), seejärel avage vasakpoolne uks (9). • Valage vesi läbi korgi (30, joonis F) või vooliku (29) paakidesse. • Sulgege kork (30) või rullige voolik (29) kokku ja pange see tagasi hoidikusse. • Sulgege uks (9, joonis G) ja kinnitage see kinnititega (10), kasutades kaasasolevat võtit. Veenduge, et kõik uksed/katted on kinni ja masin on normaalses töökorras. RS 851 33018305(3)2010-01 D 17 EESTI KASUTUSJUHEND DIISELMOOTORI KÄIVITAMINE JA PEATAMINE Diiselmootori käivitamine 1. 2. Paigaldage aku, keerates vabastamise seadme võtme (50, joonis G) horisontaalsesse asendisse. Istuge juhiistmele (14, joonis E) ja kontrollige kas seisupidur (13) on rakendatud. MÄRKUS Masin on varustatud ohutussüsteemiga, mis ei luba mootorit käivitada, kui operaator ei istu oma istmel (14, joonis E). 3. 4. 5. Kontrollige, et avariinupp (19, joonis E) ei oleks aktiveeritud. Reguleerige iste kangi (17, joonis E) abil mugavasse asendisse. Kinnitage turvavööd (18, joonis E). ETTEVAATUST! Operaatori ohutuse tagamiseks tuleb alati kinnitada turvavöö. 6. 7. 8. Keerake mootori gaasihoob (16, joonis E) tühikäigu asendisse. Kontrollige, et harjad oleksid üles tõstetud, vastasel juhul kontrollige, et harjade lüliti ei oleks sisse lülitatud, et vältida ebamugavusi, mida põhjustab harjade aktiveerimine mootori käivitamisel. Kontrollige, et masin oleks neutraalasendis [gaasipedaali (26, joon D) ei ole vajutatud]. MÄRKUS Masin on varustatud ohutussüsteemiga, mis ei luba mootorit käivitada, kui gaasipedaal (26, joonis D) on allavajutatud. 9. Sisestage süütevõti (24, joonis D), keerake seda päripäeva ja hoidke esimesel positsioonil. Hoiatustulede paneelil (2, joonis D) süttivad järgmised hoiatustuled: • Diiselmootori süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli (11, joonis D) • Laetud aku valgusindikaator (7, joonis D) • Mootori õlirõhu hoiatustuli (8, joonis D) • Seisupiduri hoiatustuli (12, joonis D) Näidikul (17, joonis D) kuvatakse esimene leht. Näidiku valikute ja informatsiooni jaoks vaadake peatükki Näidiku funktsioonid. Kui süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli (11, joonis D) kustub, keerake süütevõtit päripäeva kuni lõpuni, seejärel vabastage see, kui diiselmootor käivitub. ETTEVAATUST! Liigse suitsu vältimiseks tuleb jrgida eelsoojendamise aegu, eriti karmi kliimaga aladel. ETTEVAATUST! Mootorit käivitades ärge hoidke süütevõtit liiga kaua süüteasendis (maksimaalselt 15 sekundit), et vältida starteri vigastamist. Kui mootor ei käivitu, siis oodake üks minut ning proovige jälle. Enne uut katset mootorit käivitada, keerake süütevõti vastupäeva algsesse asendisse. Kui mootor pärast kahte katset ei käivitu, ärge rohkem proovige ja kutsuge masina hoolduse eest vastutav spetsialist. 10. Veenduge, et mootori töötamise ajal oleks kõik hoiatustuled kustunud. 11. Kui gaasihoob (16, joonis E) on keskmisesse asendisse pandud, laske mootoril soojenemiseks paar minutit töötada, eriti siis, kui õhutemperatuur on madal. Diiselmootori peatamine 12. Seadke mootori gaasihoob (16, joonis E) tühikäigu asendisse ning hoidke seda mõni minut selles asendis, et süsteem saaks stabiliseeruda. 13. Keerake süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni ning siis eemaldage see. 14. Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur. 18 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI MASINA KÄIVITAMINE JA PEATAMINE Masinat saab käivitada ja seada: – Teisaldusrežiimile – Töörežiimile Alljärgnevalt on toodud vastavad juhised. HOIATUS! Vältige juhtimisel äkilisi suunamuutmisi, olge tähelepanelik ja sõitke masinaga aeglasel kiirusel, eriti kui konteiner on täis või töötamisel kallakutel. ETTEVAATUST! Kontrollige enne masina kasutamist, kas rehvi rõhk on õige [5 bar (72,5 psi)] ning vajadusel korrigeerige seda. Masina seadmine teisaldusrežiimile ETTEVAATUST! Kontrollige enne masina seadmist transpordirežiimi, et näidikul (17, joonis D) ei oleks häireid ega möödunud hooldusintervalle (vt peatükki Näidiku funktsioonid). Masina teisaldamiseks (ilma puhastamiseta) tuleb see järgmise õpetuse kohaselt teisaldusrežiimile seada: 1. Veenduge, et seisupidur (13, joonis E) on rakendatud. 2. Käivitage mootor nii nagu on näidatud eelmises lõigus. 3. Veenduge, et konteiner (7, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud. ETTEVAATUST! Kui masina kiirus ületab tõstetud kopaga 5 km/h (3 mph), hakkab hoiatustuli (3, joonis D) vilkuma, et hoiatada ohtliku manöövri eest. 4. 5. 6. 7. Kontrollige, et imemisventilaator oleks välja lülitatud; kang (8, joonis E) peab olema keskmises asendis. Tõstke nuppu (38, joonis D) vajutades imemisotsik ja külgharjad. Tulge masinast välja ja tooge kolmanda harja ohutuslatt asendist (2, joonis M) (mitterakendatud) asendisse (1) (rakendatud), haakides hamba (3) kronsteini (4) külge. Istuge juhiistmele (14, joonis E) ja vabastage seisupidur (13). MÄRKUS Masin on varustatud ohutussüsteemiga, mis ei luba mootorit käivitada, kui operaator ei istu oma istmel (14, joonis E). 8. 9. Tooge mootori gaasihoob järkjärgult ettepoole (16, joonis E) ja seadke mootori kiirus kuvaril (17, joonis D) väärtusele 2.600 p/ min. Alustage masina teisaldamist, hoides käsi roolil (28, joonis D) ning surudes edasiliikumiseks järkjärgult pedaali (26) esiosa ja tagasiliikumiseks tagaosa. Suurendades/vähendades survet pedaalile, saab liikumiskiirust reguleerida nullist maksimumini. HOIATUS! Masin on varustatud kaitsesüsteemiga, mis peatab liikumise (masin neutraalasendis) ja blokeerib hüdraulikafunktsioonid, mida juhitakse juhtkangidega (15 ja 36, joonis D), kui operaator lahkub juhiistmelt (14, joonis E) kauemaks kui 3 sekundit. Liikumine ja hüdraulikafunktsioonid taastuvad automaatselt, kui operaator istub jälle juhiistmele (14). Sellistel tingimustel saab kasutada ainult tagumise manuaalse toru imemisventilaatorit ja pesusüsteemi kõrgsurvepumpa. HOIATUS! Pidage meeles, et pööramine toimub tagateljega. Kasutage tahavaatepeegleid, et näha manööverdamise ajal masina tagaotsa. HOIATUS! Takistuste korral (näiteks jalgrada) tuleb imemisotsakut tõsta. RS 851 33018305(3)2010-01 D 19 EESTI KASUTUSJUHEND Masina peatamine teisaldusrežiimis 10. Masina peatamiseks vabastage pedaal (26, joonis D). 11. Masina kiireks peatamiseks vajutage samal ajal ka piduripedaali (31). 12. Seadke mootori gaasihoob (16, joonis E) tühikäigu asendisse ning hoidke seda mõni minut selles asendis, et süsteem saaks stabiliseeruda. 13. Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. 14. Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur. Masina seadmine töörežiimile ETTEVAATUST! Kontrollige enne masina seadmist töörežiimi, et näidikul (17, joonis D) ei oleks häireid ega möödunud hooldusintervalle (vt peatükki Näidiku funktsioonid). Seadke masin töörežiimile järgmise õpetuse kohaselt: 15. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus. 16. Veenduge, et konteiner (7, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud. 17. Tooge kolmanda harja ohutuslatt positsioonist (1, joonis M) positsiooni (2) (mitterakendatud). 18. Tooge mootori gaasihoob järkjärgult ettepoole (16, joonis E) ja seadke mootori kiirus kuvaril (17, joonis D) järgmisele väärtusele: • minimaalselt 1.800 p/min • maksimaalselt 2.030 p/min ETTEVAATUST! Kui töötamise ajal ületatakse 2.050 p/min, peatab kaitsesüsteem lisaseadmete süsteemi ja p/min number (1, joonis H) hakkab vea eest hoiatamiseks vilkuma. 19. Lülitage imemisventilaator sisse, viies kangi (8, joonis E) ülemisse asendisse. 20. Käivitage külgharja pöörlemine, keerates lüliti (29, joonis D) esimesele positsioonile, ning kolmanda harja pöörlemine, keerates lüliti (29) teisele positsioonile. MÄRKUS Kui vajutada veepumba lülitit (27, joonis D), käivitub veevarustus pihustitele automaatselt. 21. Langetage imemisotsik ja külgharjad, vajutades nuppu (37, joonis D). MÄRKUS Külgharjad langetatakse ainult siis, kui imemisventilaator on sisse lülitatud. ETTEVAATUST! Ärge jätke puhastusmasinat paigale, kui imemisotsak on langetatud ja harjad pöörlevad. 22. Viige kolmas hari töörežiimile, liigutades juhtkangi (15, joonis D) paremale/vasakule. 23. Langetage kolmas hari, lükates juhtkangi (15, joonis D) ette. 24. Kontrollige ja vajadusel täitke tolmutõrjesüsteemi veepaake ning kontrollige milline sümbol (12, joonis H) süttib: • peapaak ja alampaak on täis • peapaak on tühi ja alampaak on täis • peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem umbes 5 sekundi pärast välja. • ! viga tolmutõrjesüsteemi paagi veetaseme tuvastamise või esitamise süsteemis. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega. 20 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI 25. Vajadusel avage tolmutõrjesüsteemi klapid (10, 11, 12, joonis E), arvestades järgmist: • Imitoru tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp (10, joonis E): Avage see alati, välja arvatud siis, kui puhastatav põrand on niiske. • See klapp saadab vett ka tagumise toru tolmutõrjesüsteemi pihustile (valikuline). • Külgharja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp (11, joonis E): Avage see, kui põrand on kuiv ja tolmune. • Kolmanda harja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp (12, joonis E): Avage see, kui põrand on kuiv ja tolmune. 26. Lülitage tolmutõrjesüsteemi veepump lüliti (27, joonis D) abil vastavalt järgmisele õpetusele sisse: • Kui lüliti on keeratud esimesele positsioonile, piserdavad pihustid keskmise koguse vett (kasutage seda, kui tolmu on vähe) • Kui lüliti on keeratud teisele positsioonile, piserdavad pihustid maksimaalse koguse vett (kasutage seda, kui tolmu on palju) ETTEVAATUST! Masin on varustatud automaatse süsteemiga, mis võimaldab veevarustust pihustitele ainult siis, kui harjade pöörlemine on aktiveeritud, operaator on juhiistmel (14, joonis E) ja veepumba lüliti (27, joonis D) on alla vajutatud. Kui operaator ei istu juhiistmel (14, joonis E), saab tagumise toru kasutamiseks veevarustuse suunata pihustitele ainult veepumba lülitiga (27, joonis D). 27. Vabastage seisupidur kangiga (13, joonis E). 28. Alustage puhastamist, hoides käsi roolil (28, joonis D) ning surudes edasiliikumiseks järkjärgult pedaali (26) esiosa ja tagasiliikumiseks tagaosa. Suurendades/vähendades survet pedaalile, saab liikumiskiirust reguleerida nullist maksimumini. Töötav masin korjab kokku nii kergeid materjale, nagu tolm, paber, lehed jms, kui ka raskeid materjale, nagu kivid, pudelid jms. HOIATUS! Masin on varustatud kaitsesüsteemiga, mis peatab liikumise (masin neutraalasendis) ja blokeerib hüdraulikafunktsioonid, mida juhitakse juhtkangidega (15 ja 36, joonis D), kui operaator lahkub juhiistmelt (14, joonis E) kauemaks kui 3 sekundit. Liikumine ja hüdraulikafunktsioonid taastuvad automaatselt, kui operaator istub jälle juhiistmele (14). Sellistel tingimustel saab kasutada ainult tagumise manuaalse toru imemisventilaatorit ja pesusüsteemi kõrgsurvepumpa. MÄRKUS Kõiki harju (19, 20, 21, joonis G) saab masina liikumise ajal tõsta ja langetada. Harjad pöörlevad ka siis, kui nad on üles tõstetud. Masina peatamine töörežiimis 29. Masina peatamiseks vabastage pedaal (26, joonis D). Masina kiireks peatamiseks vajutage ühtlasi piduripedaali (31, joonis D). 30. Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur. 31. Lülitage tolmutõrjesüsteemi veepump lüliti (27, joonis D) abil välja. 32. Kui tolmutõrjesüsteemi klapid (10, 11, 12, joonis E) on avatud, siis sulgege need. 33. Tõstke kolmas hari, tõmmates juhtkangi (15, joonis D) tahapoole. 34. Vajadusel seadke kolmanda harja latt töörežiimile, viies juhtkangi (15, joonis D) vasakule. 35. Peatage lüliti (29, joonis D) abil kolmanda harja ja külgharja pöörlemine. MÄRKUS Masin on varustatud automaatse lülitiga, mis peatab veevarustuse pihustitele, kui harjade pöörlemin on peatatud vajutdaes lülitile (29, joonis D) ning veevarustust ei ole elnevalt peatatud lülitiga (27). 36. Tõstke nuppu (38, joonis D) vajutades imemisotsik ja külgharjad. 37. Lülitage imemisventilaator välja, viies kangi (8, joonis E) tagasi keskmisse asendisse. 38. Seadke mootori gaasihoob (16, joonis E) tühikäigu asendisse ning hoidke seda mõni minut selles asendis, et süsteem saaks stabiliseeruda. 39. Veenduge, et konteiner (7, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud. 40. Vajadusel tooge kolmanda harja ohutuslatt asendist (2, joonis M) (mitterakendatud) asendisse (1) (rakendatud), haakides hamba (3) kronsteini (4) külge. 41. Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. 42. Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur. RS 851 33018305(3)2010-01 D 21 EESTI KASUTUSJUHEND MASINA KASUTAMINE 1. Kui harjad pöörlevad, siis vältige masinaga pikka aega järjest ühe koha peal seismist: harjad võivad jätta põrandale soovimatuid jälgi. Imemisotsiku ja külgharja nihutamine 2. Vajadusel nihutage imemisotsik ja külgharjad töörežiimis vasakule või paremale, vajutades nuppe (41 või 42, joonis D) koos ohutusnupuga (16). Kolmanda harja nihutamine 3. Vajadusel nihutage kolmas hari töörežiimis vasakule või paremale, viies juhtkangi (15, joonis D) vasakule või paremale. Suuremahulise prügi korjamine 4. 5. Suuremahulise prügi korjamiseks kergitage esiäärist (25, joonis G), vajutades lülitit (22, joonis D). Pidage silmas, et kui ääris on tõstetud, langeb masina imemisvõimsus. Esiäärise (25, joonis G) langetamiseks vajutage lülitit (22, joonis D) uuesti. Vajadusel on suuremahulise prügi korjamiseks võimalik esiääris (25, joonis G) ka eemaldada – tehke seda vastavalt järgmisele õpetusele: • Tõstke külgharjad, seejärel peatage masin ning lülitage mootor välja. • Eemaldage klamber (1, joonis N) ja ühendage kinnitusvarras (2) äärise (3) küljest lahti. • Eemaldage ääris (3), tõmmates selle hingedelt (4) maha. • Lülitage masin sisse ja jätkake tööd. • Paigaldage ääris (3) eemaldamisele vastupidises järjekorras, olles eelnevalt masina peatanud ja mootori välja lülitanud. MÄRKUS Kui konteiner on täis saanud, ei saa masinaga enam tolmu ega prahti koguda. 6. Pärast iga töötsüklit ja siis, kui konteiner (7, joonis G) on täis saanud, tuleb see tühjendada. Vastavad juhised leiate järgmisest lõigust. 22 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI KONTEINERI TÜHJENDAMINE Konteineri maksimaalne tühjenduskõrgus on 1.620 mm (63,78 in). Tühjendage konteinerit vastavalt järgmistele juhistele. 1. Lülitage tolmutõrjesüsteemi veepump lüliti (27, joonis D) abil välja. 2. Kui tolmutõrjesüsteemi klapid (10, 11, 12, joonis E) on avatud, siis sulgege need. 3. Tõstke kolmas hari, tõmmates juhtkangi (15, joonis D) tahapoole. 4. Tõstke nuppu (37, joonis D) vajutades imemisotsik ja külgharjad. 5. Peatage lüliti (29, joonis D) abil kolmanda harja ja külgharja pöörlemine. 6. Lülitage imemisventilaator kangi (8, joonis E) abil välja. 7. Vajadusel seadke kolmanda harja latt töörežiimile, viies juhtkangi (15, joonis D) vasakule. 8. Kui masin tuleb toimetada vastavasse prügiladestuskohta, rakendage seisupidur (13, joonis E), tulge masinast välja ning viige kolmanda harja ohutuslatt positsioonist (2, joonis M) (mitterakendatud) positsiooni (1) (rakendatud), haakides hamba (3) kronsteiniga (4). 9. Sõitke masinaga vastavasse prügiladestuskohta. 10. Kui kopp sisaldab oletatavasti palju vett, on võimalik see enne kopa tõstmist ja tühjendamist välja nõrutada vastavalt järgmistele juhistele: • Rakendage seisupidur kangiga (13, joonis E) ja tulge masinast välja. • Avage vasakpoolne ülemine uks (9, joonis G). • Ühendage voolik (26, joonis F) lahti ja nõrutage vesi kopast välja. • Paigaldage voolik (26, joonis F). • Sulgege vasakpoolne ülemine uks (9, joonis G). HOIATUS! Konteinerit tuleb tühjendada kindlal ja tasasel pinnasel, et vältida masina tasakaalust väljumist. Jälgige, et inimesed hoiduksid masinast, eriti konteinerist (7, joonis G), eemale. 11. Keerake küljenupud (1, joonis O) lahti ja avage tagumine renn, keerates selle positsioonilt (2) positsioonile (3). 12. Tõstke kopp (7, joonis G) ettevaatlikult üles, vajutades nuppu (19, joonis D) ja ohutusnuppu (16). HOIATUS! Ärge liigutage masinat, kui kopp on ülestõstetud asendis! Kui tõstetud kopaga liikumist ei ole võimalik takistada, sõitke külgmise ebastabiilsuse vältimiseks väikseima võimaliku kiirusega. Kui masina kiirus ületab tõstetud kopaga 5 km/h (3 mph), hakkab hoiatustuli (3, joonis D) vilkuma, et hoiatada ohtliku manöövri eest. 13. 14. 15. 16. Avage kopa uks (44, joonis G) lülitiga (21, joonis D); hoidke lülitit all, kuni uks on täielikult avanenud. Tühjendage ettevaatlikult kopp (7, joonis G), vajutades nuppu (40, joonis D) ja ohutusnuppu (16). Tühjendage konteiner. Pärast tühjendamist tooge kopp tagasi horisontaalasendisse, vajutades nuppu (39, joonis D) ja ohutusnuppu (16). Langetage kopp (7, joonis G) täielikult, vajutades nuppu (18, joonis D) ja ohutusnuppu (16). Hoidke nuppe all, kuni hoiatustuli (3) kustub. 17. Vajadusel kontrollige järgmiste juhiste kohaselt, et kopa metallfilter poleks ummistunud: • Rakendage seisupidur ja lülitage mootor välja. • Tõstke kopa uks käsitsi üles ja toestage see tugivardaga (17, joonis F). • Eemaldage filtrid (15 ja 12, joonis F) vastavalt peatükis “Hooldus” näidatule ja kontrollige, kas on ummistusi. Kui filtrid on ummistunud, siis puhastage need vastavate juhiste kohaselt. Paigaldage filtrid. • Vabastage tugivarras (17, joonis F) ja asetage see vastavasse pessa. 18. Käivitage mootor ja sulgege kopa uks (44, joonis G) lülitiga (21, joonis D); hoidke lülitit all, kuni hoiatustuli kustub. 19. Masin on nüüd jälle töövalmis. RS 851 33018305(3)2010-01 D 23 EESTI KASUTUSJUHEND TAGUMISE IMITORU KASUTAMINE (*) (*) Lisavarustus Prügi korjamiseks imemisotsiku (17, joonis G) asemel tagumise imitoruga (valikuline) (43, joonis G) toimige järgmiselt. 1. Lülitage mootor välja ja rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur. 2. Keerake imitoru kinnitusnupud (1, joonis P) lahti, seejärel eemaldage nupu (3) abil imemisavause kate (2). 3. Tõstke koppa umbes 10-15 cm (3,9-5,9 in) vastavalt lõigus “Kopa tühjendamine” näidatule ning seejärel lülitage mootor välja. 4. Avage parempoolne ülemine uks (28, joonis G) ja eemaldage tihend (7, joonis F). 5. Kinnitage tihend (7, joonis F) sobiva redeli abil kopa imemisavausse (1, joonis Q). 6. Langetage kopp täielikult, nagu näidatud lõigus “Kopa tühjendamine”. 7. Vabastage tagumise imitoru (43) kinniti (42, joonis G). 8. Avage tugilatt (45, joonis G) ja ühendage kett (1, joonis R) imitoru külge, et seda toetada. 9. Avage tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp (23, joonis E). 10. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus. 11. Veenduge, et konteiner (7, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud. 12. Tooge mootori gaasihoob järkjärgult ettepoole (16, joonis E) ja seadke mootori kiirus kuvaril (17, joonis D) järgmisele väärtusele: • minimaalselt 1.800 p/min • maksimaalselt 2.030 p/min 13. Lülitage imemisventilaator kangi (8, joonis E) abil sisse. 14. Lülitage tolmutõrjesüsteemi veepump lüliti (27, joonis D) abil vastavalt järgmisele õpetusele sisse: • Kui lüliti on keeratud esimesele positsioonile, piserdavad pihustid keskmise koguse vett (kasutage seda, kui tolmu on vähe) • Kui lüliti on keeratud teisele positsioonile, piserdavad pihustid maksimaalse koguse vett (kasutage seda, kui tolmu on palju) ETTEVAATUST! Masin on varustatud automaatse süsteemiga, mis võimaldab veevarustust pihustitele ainult siis, kui harjade pöörlemine on aktiveeritud, operaator on juhiistmel (14, joonis E) ja veepumba lüliti (27, joonis D) on alla vajutatud. Kui operaator ei istu juhiistmel (14, joonis E), saab tagumise toru kasutamiseks veevarustuse suunata pihustitele ainult veepumba lülitiga (27, joonis D). 15. Vabastage seisupidur kangiga (13, joonis E). 16. Alustage assistendi abil tagumise imitoruga prügi korjamist, haarates seda joonisel S näidatud viisil. Töötav masin korjab kokku nii kergeid materjale, nagu tolm, paber, lehed jms, kui ka raskeid materjale, nagu kivid, pudelid jms. 17. Vajadusel avage klapp (23, joonis F), et suunata vesi plasttorule. 18. Et taastada masina töö imemisotsikuga (17, joonis G), sooritage punktid 2 kuni 17 vastupidises järjekorras. KLAASIPUHASTI/-PESURI KASUTAMINE 1. 2. Vajutage lülitit (23, joonis D), et pihustada tuuleklaasile pesuvahendit. Vajutage lülitit (33, joonis D), et käivitada ja peatada klaasipuhasti. KABIINI KÜTTE KASUTAMINE 1. 2. 3. Kabiini kütte sisselülitamiseks keerake nuppu (15, joonis E) tarvilikul määral vastupäeva. Reguleerige puhuri kiirust nupuga (6, joonis E). Kabiini kütte väljalülitamiseks keerake nuppu (15, joonis E) päripäeva kuni lõpuni. KABIINI KLIIMASEADME KASUTAMINE (*) (*) Lisavarustus 1. 2. Keerake vajalikul määral kliimaseadme nuppu (5, joonis E). Reguleerige puhuri kiirust nupuga (6, joonis E). 24 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI VALGUSTUSSÜSTEEMI KASUTAMINE 1. 2. Et valgustus- ja signaalsüsteem sisse lülitada, kasutage kombineeritud lülitit (35, joonis D), millel on järgmised funktsioonid: • Esilaternate väljalülitamine, märk (35b) sümbolil O • Sõidutulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil • Lähitulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil • Kaugtulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil ja kang (35a) alla lastud • Kaugtulede ajutine sisselülitamine, kangi (35a) tõstes • Parempoolsete suunatulede sisselülitamine, tuues kangi (35a) ette • Vasakpoolsete suunatulede sisselülitamine, viies kangi (35a) taha • Signaalpasuna aktiveerimine, lükates kangi (35a) noolega (35c) näidatud suunas Et lülitada sisse alumised esilaternad (3, joonis G) või ülemised esilaternad (2), kasutage selektorit (30, joonis D). OHUTULEDE KASUTAMINE Lülitage ohutuled sisse lülitiga (20, joonis D). TÖÖTULE KASUTAMINE Imemisotsiku töötuli süttib koos sõidutuledega. KONTEINERI MANUAALNE TÕSTMINE Et tõsta/langetada koppa (7, joonis G) käsitsi (kui diiselmootor on rikkis vms), toimige järgmiselt. Konteineri manuaalne tõstmine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Veenduge, et masin on kindlal ja tasasel pinnal, eriti siis, kui kopp (7, joonis G) on täis. Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Rakendage seisupidur (13, joonis E) ning eemaldage aku vabastamise seadme võti (50, joonis G) seda vajutades ja pöörates. Avage vasakpoolne alumine uks (11, joonis G), vallandades kinniti (12) kaasasoleva võtmega. Eemaldage manuaalne käsipumba kang selle pesast (27, joonis F). Paigaldage kang (1, joonis T) käsipumba külge (2). Kontrollige, et kopa tõstmise/langetamise selektor (3, joonis T) oleks tõstmise asendis (4). Aktiveerige pump (2, joonis T) ettevaatlikult kangiga (1) ja tõstke kopp täielikult üles. Paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. Konteineri manuaalne langetamine 10. 11. 12. 13. 14. Eemaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. Viige selektor (3, joonis T) langetamispositsioonile (5) ja aktiveerige pump (2) kangiga (1), kuni kopp on täielikult langetatud. Eemaldage kang (1, joonis T) pumba küljest ja asetage see vastavasse pessa (27, joonis F). Kerake pumba selektor keskele. Sulgege vasakpoolne alumine uks (11, joonis G), fikseerides kinniti (12) kaasasoleva võtmega. TÕSTETUD KOPA TUGIVARDA PAIGALDAMINE Enne tõstetud kopa (1, joonis F) all töötamist tuleb paigaldada tugivardad (3) vastavalt järgmistele juhistele. HOIATUS! Ohutuse tagamiseks tuleb enne tõstetud kopa all töötamist paigaldada tugivardad (3, joonis F). See on tarvilik isegi siis, kui kopa tõstesilindrid on varustatud väljalaskeklappidega, mis hoiavad ära kopa ootamatu allalangemise hüdraulikasüsteemi toru vm osa purunemise/lekke korral. Tugivarda paigaldamine 1. 2. 3. Tõstke kopp (7, joonis G) vastavates lõikudes toodud juhiste kohaselt täielikult üles. Võtke kaks varrast (2, joonis F) kinnitite (4) küljest lahti ja viige asendisse (3), pistes need otsapidi pesadesse (20). Laske koppa veidi allapoole, et see varrastele toetada. Tugivarda eemaldamine 4. 5. 6. Kergitage koppa veidi, et see varrastelt eemaldada. Võtke kaks varrast (3, joonis F) pesadest (20) välja ja viige asendisse (2), seejärel fikseerige need kinnititega (4). Laske kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt täiesti alla. RS 851 33018305(3)2010-01 D 25 EESTI KASUTUSJUHEND TÕSTETUD KOPA UKSE TUGIVARDA PAIGALDAMINE Enne tõstetud kopa ukse (44, joonis G) all töötamist tuleb paigaldada tugivarras (17, joonis F) vastavalt järgmistele juhistele. Tugivarda paigaldamine 1. Eemaldage varras (17, joonis F) pesast ja tõstke ust tarvilikul määral, seejärel paigaldage varras pessa (18). Tugivarda eemaldamine 2. Sooritage punktis 1 kirjeldatud toiming vastupidises järjekorras. VEE KÕRGSURVEPÜSTOLI KASUTAMINE (*) (*) Lisavarustus Masin on varustatud survepesusüsteemiga (valikuline), mis on mõeldud masina pesemiseks või muuks otstarbeks. Järgnevalt on kirjeldatud vee kõrgsurvepüstoli kasutamist. HOIATUS! Ärge kasutage kõrgsurve pumpa, kui veepaagid on tühjad või madala tasemega (pump võib saada kahjustatud). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Võtke kabiinist vee kõrgsurvepüstol (9, joonis E). Tõmmake välja osa voolikust (21, joonis F) ja ühendage püstol (9, joonis E) kiirliitmikuga (22, joonis F). Käivitage diiselmootor tühikäigul vastavas lõigus näidatud viisil. Lülitage kõrgsurvepump sisse, viies kangi (8, joonis E) alumisse asendisse. Vajadusel laske õhks süsteemist välja, pöörates veepüstoli nuppu vastupäeva lõpuni ja vajutades veepüssi päästikut kuni vesi väljub madala surve juures konstantselt. Vabastage veepüssi päästik ja pöörake nuppu päripäeva, et kasutada kõrgsurvepihustit. Laske mootoril töötada soovitud kiirusel. Kasutage veepüstolit, vajutades vastavale päästikule. HOIATUS! Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). HOIATUS! Ärge kasutage kõrgsurve pumpa pikka aega ilma veepüssi kasutamata. 8. Peale veepüstoli kasutamist täitke punktid 1 kuni 4 vastupidises järjekorras. KAAMERAKOMPLEKTI KASUTAMINE (valikuline) 1. 2. Videosüsteemi (1, joonis AX) ja kaamerate (4 ja 5) sisselülitamiseks vajutage nuppu (2), kui süütevõti (24, joonis D) on sisestatud. Monitor (1) näitab esikaamera (4) pilti. Tagurpidikäigu valimisel lülituvad videosüsteem ja kaamerad automaatselt sisse ning monitor näitab tagumise kaamera (5) pilti. Teiste ekraani paremal küljel asuvate nuppude funktsioone vaadake kaamerakomplekti käsiraamatust. 26 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI PÄRAST MASINA KASUTAMIST Enne seda, kui pärast töö lõpetamist masina juurest lahkute, tehke järgmist. 1. Lülitage tolmutõrjesüsteemi veepump lüliti (27, joonis D) abil välja. 2. Kui tolmutõrjesüsteemi klapid (10, 11, 12, joonis E) on avatud, siis sulgege need. 3. Peatage lüliti (29, joonis D) abil kolmanda harja ja külgharja pöörlemine. 4. Tõstke kolmas hari, tõmmates juhtkangi (15, joonis D) tahapoole. 5. Vajadusel seadke kolmanda harja latt töörežiimile, viies juhtkangi (15, joonis D) vasakule. 6. Tõstke nuppu (38, joonis D) vajutades imemisotsik ja külgharjad. 7. Lülitage imemisventilaator kangi (8, joonis E) abil välja. 8. Seadke mootori gaasihoob (16, joonis E) tühikäigu asendisse ning hoidke seda mõni minut selles asendis, et süsteem saaks stabiliseeruda. 9. Veenduge, et konteiner (7, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud. 10. Vajadusel tooge kolmanda harja ohutuslatt asendist (2, joonis M) (mitterakendatud) asendisse (1) (rakendatud), haakides hamba (3) kronsteini (4) külge. 11. Puhastage kopp, filtrid ja imitoru, kontrollige klappe ja määrige imemisventilaatori kuullaagreid, nagu on näidatud peatükis “Hooldus”. 12. Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. 13. Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur. 14. Lambid peavad olema väljalülitatud. TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEPAAGI TÜHJENDAMINE Vajadusel tühjendage tolmutõrjesüsteemi veepaagid vastavalt järgmistele juhistele. 1. Rakendage seisupidur (13, joonis E). 2. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. 3. Kruvige üle tagumise telje parema külje küünitades lahti veefiltri kate (1, joonis AE) ja eemaldage see koos filtriga. 4. Nõrutage kogu paakides olev vesi välja. 5. Paigaldage kate (1, joonis AE) ja filter. MASINA PUKSEERIMINE Masina tõmbamiseks toimige järgnevalt. 1. Rakendage seisupidur (13, joonis E). 2. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. 3. Vabastage kaasasoleva võtmega kinniti (32, joonis G), seejärel avage parempoolne kabiinialune uks (31). 4. Keerake ajamisüsteemi pumba kruvi (1, joonis AU) kahe pöörde jagu lõdvemaks. 5. Pukseerige masinat. 6. Pärast masina pukseerimist keerake kruvi (1, joonis AU) kinni, seejärel langetage parempoolne kabiinialune uks (31, joonis G) ja fikseerige kaasasoleva võtme abil kinniti. RS 851 33018305(3)2010-01 D 27 EESTI KASUTUSJUHEND TREILERIL TRANSPORTIMINE Masina transportimiseks treileril kasutage allpool näidatud konkse ja ankruid. HOIATUS! Masina ankurdamist/tõstmist peab sooritama kvalifitseeritud personal. Olemasolevad konksud 1. Masin on varustatud järgmiste konksudega: • Tõstekonksud nr 2 (1, joonis B), kasutada ainult siis, kui kopp on tühi. • Eesmine puksiir-/ankurdamiskonks nr 1 (2, joonis B). • Tagumine puksiir-/ankurdamiskonks nr 1 (3, joonis B). Ankurdamine 2. Masina ankurdamiseks treileril transportimise korral toimige järgmiselt: • Seadke masin teisaldusrežiimile (vaadake vastavas lõigus toodud juhiseid). • Eemaldage süütevõti (24, joonis D). • Rakendage seisupidur (13, joonis E). • Sulgege kõik uksed, paneelid jne. • Ankurdage masin eesmise ja tagumise puksiirkonksuga (2 ja 3, joonis B). • Ankurdage masin kahe sobiva lindiga (4 ja 5, joonis B), mis asetatakse üle tagatelje toe (6) ja vastavalt eesmisele vasakpoolsele ja parempoolsele astmelauale (7). Ajutine tõstmine 3. Et masinat ajutiselt tõsta, toimige järgmiselt: • Seadke masin teisaldusrežiimile (vaadake vastavas lõigus toodud juhiseid). • Kontrollige, et kopp oleks tühi. HOIATUS! Kui masinat on tarvis hädaolukorras tõsta ja kopp ei ole tühi, olge eriti tähelepanelik, kuna prügi raskus võib masina tasakaalust välja viia, lisaks langeb konksudele suurem surve. • • • • • Eemaldage süütevõti (24, joonis D). Rakendage seisupidur (13, joonis E). Sulgege kõik uksed, paneelid jne. Ankurdage masin sobivate köitega tõstekonkude (1, joonis B) külge. Tõstke masinat ettevaatlikult võimalikult lühidalt sobiva tõsteseadmega ja ohutustehnika nõuete kohaselt. MASINA HOIULEPANEK Kui masinat ei kasutata vähemalt järgneva 30 päeva jooksul, siis toimige järgnevalt: 1. Tühjendage tolmutõrjesüsteemi veepaagid vastavalt järgmistele juhistele. 2. Valmistage masin ette lõigus “Pärast masina kasutamist” kirjeldatud viisil. 3. Hoidke masinat sisetingimustes, puhtas ja kuivas kohas, mis on kaitstud halbade ilmastikutingimuste eest ning vastab järgmistele tingimustele: • Temperatuur: +1 °C – +50 °C (+33,8 °F – +122 °F) • Niiskus: max 95% 4. Ühendage aku miinusklemm lahti (34, joonis F). 5. Käsitsege diiselmootorit vastavas käsiraamatus kirjeldatud viisil. ESIMENE KASUTUSPERIOOD Pärast esimest kasutusperioodi (esimesed 8 tundi) tuleb teha läbi järgnevad toimingud: 1. Kontrollige kinnitus- ja ühendusdetailide pingutust. Veenduge, et nähtavad osad on terved ja et ei esine lekkeid. 2. Pärast esimest 50 töötundi viige läbi plaanilise hoolduse tabelis kirjeldatud kontrollimised ja väljavahetamised. 28 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI HOOLDUS Korrektne ja regulaarne hooldus tagab masinale pika eluea ja kindlustab kasutamisel ohutuse. Järgnevas tabelis on võetud kokku nõutavad regulaarsed hooldustööd. Tööde intervallid võivad töö iseloomust olenevalt muutuda, ning need määrab kindlaks hoolduse eest vastutav isik. HOIATUS! Hooldustööde tegemise ajal peab masin olema välja lülitatud (süütevõti eemaldatud). Lisaks veel lugege enne ühegi hooldustöö tegemist hoolikalt peatüki Turvalisus juhendeid. MÄRKUS Näidik (17, joonis D) on programmeeritud kuvama möödunud või mööduvat hooldust sümboliga läbi 150 ja 500 tunni möödumisel (vt peatükki Näidiku funktsioonid). . Hooldust tuleb viia Plaanipäraseid ja erakorralisi hooldustöid tohivad läbi viia ainult sobivate teadmistega töötajad või volitatud teenindus. Käesolev käsiraamat sisaldab plaanipärase hoolduse graafikut ning hõlmab ainult kõige lihtsamaid ja tavalisemaid hooldustöid. Teiste regulaarsete hooldustööde tabelis märgitud hooldustööde ja erakorraliste hooldustööde juhised leiate teeninduse käsiraamatust, millega saab tutvuda kõigis teeninduskeskustes. Järgmise valikulise lisavarustuse korralise ja erakorralise hoolduse kohta leiate teavet vastavatest käsiraamatutest: – Kaamerakomplekt REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL Hooldus Iga 10 tunni Pärast 50 järel või enne tundi kasutamist Iga 150 tunni järel Iga 300 tunni järel Iga 500 tunni järel Iga 1.000 tunni järel Iga 2.000 tunni järel Mootori õlitaseme kontroll Hüdraulikasüsteemi õlitaseme kontroll Mootori õhufiltri puhastamine Õhufiltri tsüklonploki puhastamine Mootori radiaatori ribide puhastamine/kontroll Mootori jahutusvedeliku taseme kontroll Hüdraulikasüsteemi õlijahuti ribide kontroll Akuvedeliku taseme kontroll Kopa, filtri ja imitoru puhastamine, tihendi kontroll ja ventilaatori kuullaagrite määrimine Veepihusti ja filtri puhastamine Pidurivedeliku taseme kontroll Tagurpidikäigu hoiatussignaali töökorra kontroll ja anduri reguleerimine Diiselmootori käivitamise ohutussüsteemi kontroll (8) Mootori kütusefiltri puhastamine (1) Mootori radiaatori ribide puhastamine (1) (8) Rehvirõhu kontroll Imemisotsaku ning äärise kõrguse ja töökorra kontroll Külgharja asendi kontroll ja reguleerimine Kolmanda harja asendi kontroll ja reguleerimine RS 851 33018305(3)2010-01 D 29 Pikema aja järel EESTI KASUTUSJUHEND Iga 10 tunni Pärast 50 järel või enne tundi kasutamist Hooldus Kopa ja imivooliku tihendite kulumise kontroll Iga 150 tunni järel Iga 300 tunni järel Iga 500 tunni järel Iga 1.000 tunni järel Iga 2.000 tunni järel Pikema aja järel (8) Jahutusvedeliku liini kontroll Kütusepumba filtri puhastamine Tolmutõrjesüsteemi veefiltri puhastamine Vahelduvvoolugeneraatori rihma pingutuse kontroll (8) (8) Kliimaseadme kompressori rihma pingutuse kontroll (8) (8) Seisupiduri kontroll Mootori õlivahetus (2) (3) Diiselmootori õlifiltri vahetus (3) Kütusefiltri elemendi väljavahetamine (3) Kütuse eelfiltri vahetamine (3) Mootori silindripea pingutamine (7) Määrimine (8) Mootori jahutusvedeliku liini kontroll (8) Hüdraulikasüsteemi õli imifiltri väljavahetamine (8) (8) Hüdraulikasüsteemi õli äravoolufiltri vahetamine (8) (8) Mootori kütusetarviku ja kruvi pingutamine Süüteküünla kontroll (7) Sissepritse kontroll (7) Mootori õhufiltri vahetamine Kliimaseadme õhufiltri väljavahetamine Vahelduvvoolugeneraatori rihma vahetus (8) Kliimaseadme rihma väljavahetamine (8) Kütusepaagi puhastamine (8) Mootori jahutusvedeliku vahetamine (4) (8) Hüdraulikasüsteemi õlivahetus (3) (8) Starteri süsinikharja kontroll (7) Pidurisüsteemi kontroll (8) Turbolaadija kontroll (7) Mootori pisiremont (5) (7) Mootori kapitaalremont (6) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) D703 IE3 mootoritel iga 100 tunni järel Rasketes töötingimustes iga 150 tunni järel Või igal aastal Või iga 2 aasta järel Pärast 4.000 tundi Pärast 8.000 tundi Pöörduge VM Motori S.p.A. volitatud töökotta Juhised leiate teeninduse käsiraamatust kõigis Nilfiski teeninduskeskustes. 30 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI KOPA, FILTRI JA IMITORU PUHASTAMINE, TIHENDI KONTROLL JA IMEMISVENTILAATORI KUULLAAGRITE MÄÄRIMINE HOIATUS! Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). Ettevalmistavad toimingud 1. 2. 3. Tühjendage kopp (7, joonis G), sõitke masinaga määratud puhastus/pesemispiirkonda, seejärel rakendage seisupidur (13, joonis E). Tõstke ja tühjendage kopp (7, joonis G) vastavates lõikudes kirjeldatud juhiste kohaselt. Paigaldage tugivarras (17, joonis F) nagu näidatud vastavas peatükis. Kopa puhastamine (pärast iga kasutamist) 4. 5. Puhastage koppa (1, joonis F) ja konveierit (14) survepesuga. Kontrollige hoolikalt, kas imuri hermetiseerimistihend (19, joonis F) on terve, ning vajadusel vahetage see välja. Imitoru puhastamine (pärast iga kasutamist) 6. 7. Puhastage survepesuga põhjalikult imitoru (6, joonis F) sisemus kuni imemisotsakuni. Kontrollige hoolikalt, kas imitoru tihend (5, joonis F) on terve, ning vajadusel vahetage see välja. Imifiltri ja ventilaatori puhastamine (pärast iga kasutamist) 8. Eemaldage kopa sisemuses imuri filtri (15) kinnitid (16, joonis F). 9. Eemaldage imifilter (15, joonis F). 10. Sektsioonis (13, joonis F) tegutsedes peske ventilaatorit (1, joonis U) survepesuga; kontrollige, et ventilaatori kõik sektorid (2) oleksid puhtad. 11. Puhastage imifilter (1, joonis V) survepesuga. 12. Paigaldage imifilter ja fikseerige see kinnititega (16, joonis F). 13. Eemaldage ukse tugivarras (17, joonis F) ja langetage kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. 14. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Õhufiltri puhastamine (pärast iga kasutamist) 15. 16. 17. 18. 19. Tehke redeliga varustatult ja assistendi abiga lahti rõhuühtlustusfiltri katte (27, joonis G) kinnitid (26). Avage kate (1, joonis W) ja paigaldage ohutustihvtid (2) kohale. Eemaldage kinnituskruvid (1, joonis X), seejärel eemaldage rõhuühtlustusfilter (2). Puhastage rõhuühtlusti filter (1, joonis Y) survepesuga. Paigaldage rõhuühtlustusfilter ja selle kate, sooritades punktid 15 kuni 17 vastupidises järjekorras. Imiventilaatori kuullaagrite määrimine (pärast iga kasutamist) 20. Avage vasakpoolse külje uks (9, joonis G). 21. Määrige imiventilaatori kuullaagreid määrdenipliga (1, joonis Z). Tarvilik määrdekogus: • käsipumba korral 4–5 pumpamist. • õhupumba korral 15–20 sekundit sissepritset. 22. Sulgege vasakpoolse külje uks (9, joonis G). RS 851 33018305(3)2010-01 D 31 EESTI KASUTUSJUHEND TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PIHUSTI JA FILTRI PUHASTAMINE HOIATUS! Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). Ettevalmistavad toimingud 1. 2. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Külgharjade pihustite ja filtrite puhastamine 3. 4. 5. Keerake mutrid (1, joonis AA) lahti. Eemaldage ja puhastage pihustid (2, joonis AA) ja filtrid (3) suruõhuga. Eemaldage lubjasete. Vajadusel vahetage filtrid (3) välja. Paigaldage filtrid ja pihustid ning kinnitage need mutritega. Imitorus olevate pihustite ja filtrite puhastamine imemisotsikust kopani 6. 7. 8. 9. 10. 11. Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik. Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E). Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. Keerake pihusti (2, joonis AB, AC) imitoru (6, joonis F) sisemuses 14 mm (0,55 in) padrunvõtmega (1, joonis AB) lahti ja eemaldage filter (3) (kontrollige pihusti tegelikku asukohta). 12. Puhastage pihusti (2, joonis AB, AC) ja filter (3) suruõhuga. Eemaldage lubjasete. Vajadusel vahetage filter (3) välja. 13. Paigaldage filter ja pihusti tagasi eemaldamisele vastupidises järjekorras. 14. Eemaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) ja langetage kopp (7, joonis G) (juhised leiate vastavatest lõikudest). Tagumises imitorus oleva pihusti ja filtri puhastamine (valikuline) 15. Lõdvendage pitskruvi (1, joonis AD) ja eraldage tagumise imitoru (2) jäik osa voolikust (3). 16. Keerake pihusti (4) toru (2, joonis AD) sisemuses 14 mm (0,55 in) padrunvõtmega lahti ja eemaldage filter (5) (kontrollige pihusti tegelikku asukohta). 17. Puhastage pihusti (4, joonis AD) ja filter (5) suruõhuga. Eemaldage lubjasete. Vajadusel vahetage filter (5) välja. 18. Paigaldage filter ja pihusti tagasi eemaldamisele vastupidises järjekorras. 19. Paigaldage voolik (3, joonis D) tagumise imitoru (2) jäiga osa külge ja kinnitage pitskruviga (1). TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEFILTRI PUHASTAMINE HOIATUS! Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). MÄRKUS Kui filter eemaldada, voolab paakides olev vesi välja. Seda hooldustoimingut on soovitatav teha tühjade paakidega. 1. 2. 3. 4. 5. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Kruvige üle tagumise telje parema külje küünitades lahti veefiltri kate (1, joonis Z) ja eemaldage see koos filtriga. Eraldage filter (2, joonis Z) kattest (3), seejärel peske ja puhastage need. Vajadusel vahetage filter välja. Paigaldage filter ja kate. 32 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLITASEME KONTROLL ETTEVAATUST! Seda toimingut tuleb läbi viia täielikult langetatud kopaga (6, joonis G). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus. Avage vasakpoolse külje ülemine ja alumine uks (9 ja 11, joonis G), vallandades kinnitid (10 ja 12) kaasasoleva võtmega. Kontrollige, et hüdraulikasüsteemi õlipaagi ülemises osas ei oleks õlilekkeid. Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Veenduge näidiku (35, joonis F) abil, et paagi õlitase oleks märkide MIN ja MAX vahel. Vajadusel eemaldage kork (31, joonis F) ja täitke. Õlitüüpide kohta leiate juhiseid peatükist “Tehnilised andmed”. MÄRKUS Lisage sama tüüpi õli, mis mahutis juba on. 8. 9. Keerake kork (31) kinni. Sulgege vasakpoolse külje ülemine ja alumine uks (11 ja 9, joonis G), fikseerides kinnitid (10 ja 12) kaasasoleva võtmega. HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLIJAHUTI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL HOIATUS! Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik. Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E). Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. Sulgege vasakpoolse ja parempoolse külje ülemised uksed (9 ja 28, joonis G), fikseerides kinnitid (10) ja (29) kaasasoleva võtmega. 7. Eemaldage kruvid, seejärel eemaldage mootorisektsiooni paneel (11, joonis F). 8. Avage parempoolse külje alumine uks (34, joonis G), vallandades kinniti (35) kaasasoleva võtmega. 9. Puhastage hüdraulikasüsteemi õlijahuti ribid (9, joonis F) suruõhuga [maksimaalselt 6 baari (87,0 psi)]. Vajadusel suunake suruõhk jahutusõhu suhtes vastassuunda. 10. Kontrollige radiaatori (9, joonis F) sisemuse kaudu, et ventilaator pöörleks vabalt. 11. Sooritage toimingud 3 kuni 8 vastupidises järjekorras. HÜDRAULIKASÜSTEEMI FILTRI KONTROLL/VAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Eemaldage juhiistme paneel (2, joonis AF), eemaldades 5 kinnituskruvi (3). Kontrollige, et ummistumise indikaator (4, joonis AF) oleks rohelisel alal (5) keskkoha märgi juures. Kui ummistumise indikaator (4, joonis AF) on punasel alal (6) keskkoha joonel, tuleb filterelementi (1) vahetada. Eemaldage element (1) sobiva tööriistaga ning kontrollige õlilekete suhtes. Vahetage filterelement originaalvaruosaga. HOIATUS! Õli ja filtrid tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele. 8. Paigaldage juhiistme paneel (2). RS 851 33018305(3)2010-01 D 33 EESTI KASUTUSJUHEND AKUVEDELIKU TASEME KONTROLL HOIATUS! Aku kontrollimisel ja puhastamisel kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Aku (34, joonis F) lahtiühendamiseks tuleb pöörata vabastamise seadme võtit (50, joonis G) ning see eemaldada seda vajutades ja pöörates. Avage vasakpoolse külje ülemine ja alumine uks (9 ja 11, joonis G), vallandades kinnitid (10 ja 12) kaasasoleva võtmega. Kontrollige hügromeetri (43, joonis F) värvi; kui see on roheline, on aku korras, kui punane: • Aku tuleb täita destilleeritud veega • Aku tuleb laadida. Kui hügromeetri (43, joonis F) värv on ikka veel punane, tuleb paigaldada uus aku. Vajadusel puhastage akut. Kontrollige ega akuklemmid pole oksüdeerunud. Sulgege vasakpoolse külje ülemine ja alumine uks (11 ja 9, joonis G), fikseerides kinnitid (10 ja 12) kaasasoleva võtmega. PIDURIVEDELIKU TASEME KONTROLL 1. 2. 3. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Kontrollige pidurivedeliku taset paagis (7, joonis E). Tase peab olema 1 cm (0,4 in) paagi täiteavast. Vajadusel lisage sama tüüpi pidurivedelikku, mis süsteemis juba on. Kasutatud vedeliku tüüp: DOT4. TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAALI ANDURI KONTROLL Veenduge, et masina tagurdamisel kostub vastav hoiatussignaal. Vajadusel reguleerige vastavalt teeninduse käsiraamatus toodud juhistele. REHVIRÕHU KONTROLL 1. 2. 3. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Rehvirõhk peaks olema järgmine: • Esirehvid: 5,0 Bar (72,5 psi) • Tagarehvid: 5,0 Bar (72,5 psi) HOIATUS! Palun kasutage soovituslikku rehvirõhku, mis on toodud vastavatel dekaalidel. Tootja hinnang põhineb standardsel sõidukiirusel standardse koormaga, mis erineb tegelikust masina rakendusest. 34 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI IMEMISOTSAKU NING ÄÄRISE KÕRGUSE JA TÖÖKORRA KONTROLL Ettevalmistavad toimingud 1. 2. 3. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Tõstke imemisotsak (17, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Imemisotsaku ratta kontroll 4. Kontrollige, et imemisotsiku kolm ratast (1, joonis AH) oleksid heas seisukorras ja pöörleksid vabalt (nad ei tohi olla paindes/ moonutatud aukude või liigse surve jne tõttu). Samuti kontrollige, et kummi paksus (2) poleks väiksem kui paar mm. Vajadusel vahetage rattad (1) välja (juhised leiate teeninduse käsiraamatust). Liugpaneeli kontroll 5. Kontrollige, et peamine liugpaneel (3, joonis AH) ja külgmised liugpaneelid (4) ja (5) oleksid heas seisukorras ja et nende paksus (6) poleks väiksem kui 5 mm (0,2 in), vastasel korral vahetage need välja (juhised leiate teeninduse käsiraamatust). Tähtis on liugpaneelid (3), (4), (5) välja vahetada siis, kui need pole veel täielikult kulunud, et vältida vastavate kinnituskruvide vigastamist ja nende muutumist raskesti eemaldatavateks. Vahetage liugpaneelid (3), (4), (5) välja terviküksusena, et vältida erinevast kulumisastmest põhjustatud probleeme kokkusobivusega (7). Imemisotsiku äärise, põrkeraua ja ratta reguleerimise kontroll 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Veenduge, et ääris (8, joonis AH) ja põrkeplaat (9) on terved ja ülemääraste vigastusteta (10) või rebenditeta (11), mis võivad imemisotsiku tööd segada. Vajadusel vahetage ääris (8) ja põrkeraud (9) välja (juhised leiate teeninduse käsiraamatust). Sõitke masinaga tasasele pinnale ja langetage imemisotsak (17, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Kontrollige, et ääriku kõrgus (12, joonis AH) maapinnast ei ületaks 1 cm (0,4 in). Suurem kõrgus võib häirida imemisotsiku tööd. Vajadusel vahetage ääris (8) välja (juhised leiate teeninduse käsiraamatust). Kontrollige, et kõik rattad (1, joonis AH) toetuksid maha. Kui tagumine ratas ei toetu maha või toetub liiga raskelt, reguleerige selle kõrgust järgmise õpetuse kohaselt: • Keerake iselukustuvad mutrid (1, joonis AI) imemisotsiku mõlemal küljel lahti/kinni, kuni tagaratas saavutab õige asendi. Ühtlasi kontrollige, et liugpaneelid (3, 4, 5, joonis AH) ei puudutaks maapinda, kui kolm ratast (1) maha toetuvad, vastasel korral tuleb rattad (1) välja vahetada, et vältida liugpaneelide ülemäärast kulumist (ratta väljavahetamise õpetuse leiate teeninduse käsiraamatust). Tõstetud imemisotsiku tasakaalustamiseks kasutatakse regulaatorit (2, joonis AH). Käivitage masin vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt, seejärel tõstke ääris (8, joonis AH) ja kontrollige, et see tõuseks takistusteta. Kontrollige, et ääris tõuseks takistusteta ka mõnekilogrammise raskuse rakendamisel (imiteerides pudelite või muude korjamist vajavate raskete esemete liigutamist). Vajadusel reguleerige äärise (8) avanemisjõudu järgmise õpetuse kohaselt: • Lülitage masin välja. • Lõdvendage juhtklapi kontramutrit (13, joonis AH) ja keerake kruvi (14) nagu tarvis, pidades meeles, et: – Kruvi lõdvendamisel avanemisjõud väheneb; – Kruvi pingutamisel avanemisjõud suureneb. • Kui reguleerimine on lõpetatud, keerake kontramutter (13, joonis AH) kinni. Pange komponendid uuesti kokku lahtimonteerimisele vastupidises järjekorras. RS 851 33018305(3)2010-01 D 35 EESTI KASUTUSJUHEND KÜLGHARJA KÕRGUSE KONTROLL JA REGULEERIMINE MÄRKUS Saadaval on jäigemate või pehmemate harjastega harjad. See toiming kehtib kõigi harjatüüpide puhul. Kontrollige 1. 2. 3. Kontrollige külgharjade õiget kõrgust ja kallet järgmiselt: • Sõitke masinaga tasasele pinnale. • Hoides masinat paigal, laske külgharjad täiesti alla ja laske neil paar sekundit ringi käia. • Peatage külgharjad ja tõstke nad üles, seejärel liikuge masinaga teise kohta. • Veenduge, et külgharja jäljed langeksid ulatuselt ja suunalt järgmisel viisil kokku: – Parempoolne külghari peab puudutama maapinda piki kaart, mis ulatub “kella 11” asendist “kella 4” asendini (1, joonis AJ). – Vasakpoolne külghari peab puudutama maapinda piki kaart, mis ulatub “kella 8” asendist “kella 1” asendini (2, joonis AJ). • Kui jäljed ei vasta kirjeldatud nõuetele, siis reguleerige harja kõrgust vastavalt järgmisele õpetusele. Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Külgharja kõrguse reguleerimine 4. 5. Muutke masina mõlemal küljel vedru (4, joonis AK) iselukustuva mutri (3) pingutust, pidades silmas järgmist: • Harja langetamiseks tuleb mutter (3) lahti keerata; • Harja tõstmiseks tuleb mutter (3) kinni keerata. Sooritage punkt 1 uuesti. Külgharja ettekalde (5, joonis AK) reguleerimine 6. 7. 8. Lõdvendage kontramutrid (6 ja 7, joonis AK) masina mõlemal küljel, seejärel reguleerige ettekallet (5), pannes hoova avausse (9) ja keerates kinnitusvarrast (8). Kui reguleerimine on lõpetatud, keerake kontramutrid (6) ja (7) kinni. Sooritage punkt 1 uuesti. Külgharja külgkalde (10, joonis AK) reguleerimine 9. Lõdvendage kruvid (11 ja 12, joonis AK) masina mõlemal küljel, seejärel reguleerige külgkallet (10). Kui reguleerimine on lõpetatud, keerake kruvid (11) ja (12) kinni. 10. Sooritage punkt 1 uuesti. Külgharja külgasendi reguleerimine 11. Selle reguleerimise eesmärk on parandada harjade külgasendit imemisotsaku (17, joonis G) suhtes. 12. Reguleerimiseks keerake iselukustuvad mutrid lahti/kinni (1 ja/või 2, joonis AL), muutes seeläbi harjade külgasendit. Optimaalse tulemuse saavutamiseks tuleb latte kergelt väljapoole suruda. 13. Kui külgharjad on liiga kulunud, ei saa neid enam reguleerida; vahetage need vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt välja. 36 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI KOLMANDA HARJA ASENDI KONTROLL JA REGULEERIMINE MÄRKUS Saadaval on jäigemate või pehmemate harjastega harjad. See toiming kehtib kõigi harjatüüpide puhul. Kolmanda harja asendi kontroll 1. 2. 3. Kontrollige kolmanda harja õiget kõrgust ja kallet järgmiselt: • Sõitke masinaga tasasele pinnale. • Käivitage masin ja viige kolmanda harja latt (1, joonis AM) otse kabiini ette (nagu joonisel näidatud) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. • Hoides masinat paigal, langetage kolmas hari täielikult (2, joonis AM) ja laske sel mõne sekundi vältel pöörelda. • Peatage kolmas hari ja tõstke see üles, seejärel liikuge masinaga eemale. • Veenduge, et kolmanda harja jälje ulatus ja suund oleks järgmine: – Hari peab puudutama maapinda piki kaart, mis ulatub “kella 10” asendist “kella 2” asendini (3, joonis AM). – Harja ettekalde nurk (4, joonis AM) peab olema ligikaudu 10 kraadi. Vajaduse korral reguleerige harja järgmise õpetuse kohaselt. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Kolmanda harja kõrguse reguleerimine 4. 5. Muutke vedru (6, joonis AN) iselukustuva mutri (5) pingutust, pidades silmas järgmist: • Harja langetamiseks tuleb mutter (5) lahti keerata; • Harja tõstmiseks tuleb mutter (5) kinni keerata. Sooritage punkt 1 uuesti. Kolmanda harja ettekalde (4, joonis AM) reguleerimine 6. 7. 8. 9. Lõdvendage kontramutrid (7 ja 8, joonis AN), seejärel reguleerige ettekalde nurka (4), pannes hoova avausse (10) ja keerates kinnitusvarrast (9). Kui reguleerimine on lõpetatud, keerake kontramutrid (7) ja (8) kinni. Sooritage punkt 1 uuesti. Kui hari on liiga kulunud, ei saa seda enam reguleerida; vahetage see välja, järgides vastavas lõigus toodud juhiseid. HARJA VALJAVAHETAMINE MÄRKUS Saadaval on jäigemate või pehmemate harjastega harjad. See toiming kehtib kõigi harjatüüpide puhul. ETTEVAATUST! Külgharja vahetamisel on soovitav kanda kaitsekindaid, sest harjaste vahel võib leiduda teravate äärtega prahti. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tõstke harjad ja rakendage seisupidur (13, joonis E). Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Eemaldage alumine tsentrikruvi (1, joonis AO), seejärel eemaldage vahetamisele kuuluv hari (2). Eemaldage võti. Eemaldage lahtivõetud harja küljest kruvid (3, joonis AO) ja äärik (4). Paigaldage äärik (4, joonis AO) ja kinnitage see kruvidega (3) uue harja külge. Paigaldage võtmega uus hari (2, joonis AO), seejärel keerake tsentrikruvi (1) kinni. Reguleerige uue harja kõrgust vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. SEISUPIDURI KONTROLL 1. 2. Rakendage seisupiduri hoob (13, joonis E) ja veenduge, et see töötab korralikult. Ühtlasi kontrollige, et pidur töötaks mõlemal esirattal ühtmoodi. Vajadusel reguleerige seisupidurit vastavalt teeninduse käsiraamatus toodud õpetusele. MOOTORI ÕLITASEME KONTROLL 1. 2. 3. 4. 5. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Avage vasakpoolse külje alumine uks (11, joonis G), vallandades kinniti (12) kaasasoleva võtmega. Kontrollige õlitaset diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil. Sulgege vasakpoolne alumine uks (11, joonis G), fikseerides kinniti (12) kaasasoleva võtmega. RS 851 33018305(3)2010-01 D 37 EESTI KASUTUSJUHEND MOOTORI ÕLIVAHETUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik. Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E). Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. Sulgege vasakpoolse ja parempoolse külje ülemised uksed (9 ja 28, joonis G), fikseerides kinnitid (10) ja (29) kaasasoleva võtmega. 7. Eemaldage kruvid, seejärel eemaldage mootorisektsiooni paneel (11, joonis F). 8. Avage vasakpoolse külje alumine uks (11, joonis G), vallandades kinniti (12) kaasasoleva võtmega. 9. Vahetage õli diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil. 10. Sooritage toimingud 3 kuni 8 vastupidises järjekorras. MOOTORI ÕLIFILTRI VÄLJAVAHETAMINE MÄRKUS See protseduur tuleb läbi viia siis, kui mootoriõli on ammendunud. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik. Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E). Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. Sulgege vasakpoolse ja parempoolse külje ülemised uksed (9 ja 28, joonis G), fikseerides kinnitid (10) ja (29) kaasasoleva võtmega. 7. Eemaldage kruvid, seejärel eemaldage mootorisektsiooni paneel (11, joonis F). 8. Avage vasakpoolse külje alumine uks (11, joonis G), vallandades kinniti (12) kaasasoleva võtmega. 9. Vahetage õlifilter diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil. 10. Sooritage toimingud 3 kuni 8 vastupidises järjekorras. ETTEVAATUST! Mootori õlifiltri vahetamisel on soovitatav vahetada ka mootoriõli nagu näidatud vastavas peatükis. MOOTORI ÕHUFILTRI PUHASTAMINE/VAHETAMINE HOIATUS! Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne). Ettevalmistavad toimingud 1. 2. 3. 4. Tõstke koppa ja paigaldage tugivardad nagu näidatud vastavas peatükis. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Eemaldage mootori kate (11, joonis F), keerates lahti kaks kinnitusnuppu (40). Filtri puhastamine/vahetamine 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Eemaldage 4 külgmist kinnitit (1, joonis AR) masina vasakul küljel ja eemaldage kate (2). Eemaldage plastikraam koos filterelemendiga (3, joonis AR). Eemaldage filterelement (4, joonis AR) plastikraamist (5) ning kõrvaldage see kehtivate keskkonnaseaduste järgi. Eemaldage sekundaarne filterelement (6, joonis AR), tõmmates sisseehitatud käepidemetest. Puhastage filterelemente (4) ja (6) ettevaatlikult suruõhuga (maksimaalselt 87,0 psi [6 baari]), puhudes seestpoolt väljapoole (imemisvoolule vastupidises suunas). Vajadusel vahetage filterelemente ja kõrvaldage need kehtivate keskkonnaseaduste järgi. Paigaldage filterelemendid (4) ja (6), sooritades toimingud 5, 6, 7 ja 8 vastupidises järjekorras. Kui tuleb puhastada tsüklonplokki (7, joonis AR), eemaldage kinnituskruvi (8) keermestatud siseosalt (9) ning eemaldage tsüklonplokk (7) korpusest (10). Puhastage tsüklonplokki (7) suruõhu või -veega. Paigaldage tsüklonplokk (7). 38 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI MOOTORI RADIAATORI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik. Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E). Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. Sulgege vasakpoolse ja parempoolse külje ülemised uksed (9 ja 28, joonis G), fikseerides kinnitid (10) ja (29) kaasasoleva võtmega. 7. Eemaldage kruvid, seejärel eemaldage mootorisektsiooni paneel (11, joonis F). 8. Avage vasakpoolse külje alumine uks (11, joonis G), vallandades kinniti (12) kaasasoleva võtmega. 9. Kontrollige radiaatori ribide puhtust diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil. 10. Sooritage toimingud 3 kuni 8 vastupidises järjekorras. MOOTORI JAHUTUSVEDELIKU TASEME KONTROLL 1. 2. 3. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Tõuske sobiva redeli abil jahutusvedeliku paagi (5, joonis G) juurde. HOIATUS! Jahutusvedeliku liin on rõhu all; ärge viige läbi mingeid kontrollimisi enne, kui mootor on maha jahtunud; isegi kui mootor on jahtunud, tuleb paagi kork (2, joonis AQ) avada äärmise ettevaatusega. 4. 5. 6. Kontrollige, et jahutusvedeliku tase paagis (1, joonis AQ) oleks miinimum-ja maksimummärgi vahel, nagu on kirjeldatud diiselmootori käsiraamatus. Vajadusel keerake kork (2) lahti ja lisage jahutusvedelikku. Jahutusvedeliku koostisosad: • 50% AGIP antifriisi • 50% vett Peale täitmist keerake kork (2, joonis AQ) kinni. MOOTORI KÜTUSEFILTRI VÄLJAVAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Avage parempoolne kabiinialune uks (31, joonis G), vallandades kinniti (32) kaasasoleva võtmega. Avage parempoolse külje alumine uks (34, joonis G), vallandades kinniti (35) kaasasoleva võtmega. Vahetage kütusefilter (1, joonis AP) diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil välja. Sooritage toimingud 3 kuni 5 vastupidises järjekorras. KÜTUSE EELFILTRI VAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see. Avage parempoolse külje ülemine uks (28, joonis G), vallandades kinnitid (29) kaasasoleva võtmega. Avage parempoolse külje alumine uks (34, joonis G), vallandades kinniti (35) kaasasoleva võtmega. Vahetage kütuse eelfilter (44, joonis F), vabastades klambrid (2, joonis AV) ning eemaldades vooliku (1) elemendi (3) liitmikelt. Selle protseduuri ajal võib kütust välja voolata! Vahetage filterelement (3, joonis AV). Sooritage toimingud 3 kuni 5 vastupidises järjekorras. KABIINI ÕHUFILTRI VÄLJAVAHETAMINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik. Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E). Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. Avage vasakpoolse külje ülemine uks (9, joonis G), vallandades kinnitid (10) kaasasoleva võtmega. Tõustes sobivale redelile, lõdvendage kruvi (1, joonis AS) ja pöörake fiksaatorit (2). Eemaldage kabiini õhufilter (1, joonis AT). Paigaldage uus filter (1, joonis AT) nii, et nooled (2) näitaksid õhuvoolu suunas (ülespoole). Sooritage toimingud 3 kuni 7 vastupidises järjekorras. RS 851 33018305(3)2010-01 D 39 EESTI KASUTUSJUHEND RATTA VÄLJAVAHETAMINE Ettevalmistavad toimingud 1. 2. 3. 4. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Veenduge, et masin ei saa liikuda, kui üks ratas on tõstetud (seisupidur töötab ainult esiratastel). Vajadusel asetage masina paigalhoidmiseks maha toetuvate rataste alla kiilud. Eemaldage ratas järgmise õpetuse kohaselt. Esiratta eemaldamine/paigaldamine 5. 6. 7. 8. Avage parempoolse külje ülemine uks (28, joonis G), vallandades kinnitid (29) kaasasoleva võtmega. Keerake nupud (38, joonis F) lahti ja eemaldage masina tõstekronstein (37). Asetage tõstekronstein (2, joonis AG) eemaldatava ratta lähedal (1) masina šassii rummudele (3), nagu joonisel näidatud, seejärel kinnitage see splindiga (4). Pange tungraud (5) kronsteini (2) alla, nagu joonisel näidatud. Vabastage mutrid enne tungrauaga tõstmist. HOIATUS! Tungraud (5, joonis AG) ei kuulu masina varustuse hulka. Kasutage sobivat tungrauda, mille minimaalne tõstejõud on 3.000 kg (6.614 lb). 9. Aktiveerige ettevaatlikult tungraud (5, joonis AG) ja tõstke ratast (1), kuni see maapinnalt veidi üles kerkib. 10. Keerake lahti kinnituskruvid ja eemaldage ratas (1, joonis AG). 11. Paigaldage ratas (1, joonis AG), sooritades toimingud 5 kuni 9 vastupidises järjekorras. Ratta kinnitusmutri pingutusmoment: 400 N·m (295 lb·ft). Tagaratta eemaldamine/paigaldamine 12. Pange tungraud (6, joonis AG) tagatelje (7) vastava rattakoopa (9) alla, nagu joonisel näidatud. 13. Vabastage mutrid enne tungrauaga tõstmist. HOIATUS! Tungraud (5, joonis AG) ei kuulu masina varustuse hulka. Kasutage sobivat tungrauda, mille minimaalne tõstejõud on 3.000 kg (6.614 lb). 14. Aktiveerige ettevaatlikult tungraud (6, joonis AG) ja tõstke ratast (8), kuni see maapinnalt veidi üles kerkib. 15. Keerake lahti kinnituskruvid ja eemaldage ratas (8, joonis AG). 16. Paigaldage ratas (8, joonis AG), sooritades toimingud 11 kuni 13 vastupidises järjekorras. Ratta kinnitusmutri pingutusmoment: 400 N·m (295 lb·ft). 40 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI KAITSME VÄLJAVAHETAMINE 1. 2. 3. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Eemaldage kaitsmekarbi (25 või 34, joonis D) läbipaistev kaas ja vahetage välja vastav kaitse, mis kuulub järgmiste hulka: Kaitsmekarp (25, joonis D) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Vaba kaitsme hoidja (10 A) Vaba kaitsme hoidja (7,5 A) Parkimispiduri hoiatussignaal ja kütusesse sattunud vee sensori kaitse (10 A) Armatuurlaua kaitse (7,5 A) Tagurpidikäigu hoiatussignaal, kaamerad, käivitamise ohutusrelee, ja kopa ukse kaitse (10 A) Äärise solenoidklapi kaitse (10 A) Harja pöörlemise kaitse (10 A) Releepaneeli kaitse (10 A) Tõstetud kopa hoiatustuli/klaasipesuri kaitse (7,5 A) Tolmutõrjesüsteemi veepumba kaitse (15 A) Kliimaseadme kaitse (15 A) Hüdraulikasüsteemi õlijahuti ventilaatori kaitse (20 A) Kaitsmekarp (34, joonis D) 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 4. Kaugtule kaitse (15 A) Sõidutulede kaitse (7,5 A) Ohutule ja signaalpasuna kaitse (10 A) Lähitule kaitse (15 A) Sõidutulede kaitse (7,5 A) Süüteküünla juhtploki kaitse (7,5 A) Suunatulede kaitse (7,5 A) Plinktule kaitse (7,5 A) Kütuse solenoidklapi kaitse (mootor välja lülitatud) (10 A) Piduritulede kaitse (10 A) Klaasipuhasti kaitse (7,5 A) Kliimaseadme puhuri kaitse (20 A) Paigaldage kaitsmekarbi (25 või 34, joonis D) läbipaistev kaas. RS 851 33018305(3)2010-01 D 41 EESTI KASUTUSJUHEND IMEMISOTSIKU LAHTIVÕTMINE/KOKKUPANEK MÄRKUS See on põhiprotseduur, millele osundatakse vajadusel sageli teiste protseduuride juures. Lahtivõtmine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Eemaldage külgharjad (juhised leiate vastavast lõigust). Viige kolmas hari (21, joonis G) kõrvale ja langetage imemisotsik (17) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt. Rakendage seisupidur (13, joonis E). Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja. Märkige torude (1 ja 2, joonis AY) asend (õige montaaži huvides), seejärel monteerige need imemisotsiku (3) küljest lahti ja sulgege punniga. Märkige torude (4 ja 5, joonis AY) asend (õige montaaži huvides), seejärel monteerige need imemisotsiku (3) küljest lahti ja sulgege punniga. Ühendage tolmutõrjesüsteemi torud (6 ja 7, joonis AY) lahti. Ühendage elektriklemmid (8 ja 9, joonis AY) lahti ja eemaldage tihend. Eemaldage kruvid (10, joonis AY). Viige imemisotsik (3, joonis AY) ettepoole, seejärel lõdvendage imitoru pitskruvi (11). Ühendage imitoru (12, joonis AY) imemisotsiku küljest lahti. Keerake mutrid (13, joonis AY) imemisotsiku mõlemal küljel lahti ja ühendage vastavad vedrud lahti. Eemaldage imemisotsik (3). Pange kokku imemisotsiku küljest lahti ühendatud torud (15, joonis AY) ning fikseerige need pitskruvidega (14). Sobitage kohale tolmukaitsmed, et vältida mustuse ja võõrkehade sattumist torudesse (15). Kokkupanemine 15. Pange komponendid uuesti kokku lahtimonteerimisele vastupidises järjekorras. 16. Vajadusel kontrollige imemisotsiku ja äärise kõrgust ning töökorda (õpetuse leiate vastavast lõigust). KOLMANDA HARJA LAHTIVÕTMINE/KOKKUPANEK MÄRKUS See on põhiprotseduur, millele osundatakse vajadusel sageli teiste protseduuride juures. ETTEVAATUST! See protseduur on rakendatav vaid puhastusmasina puhul, millel on sobivad rakised lumeharja jaoks. Lahtivõtmine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tõmmake kolmanda harja latt (23, joonis G) välja ja langetage hari (21) vastavas lõigus toodud õpetuse kohaselt. Lülitage mootor välja ja rakendage seisupidur (13, joonis E). Riputage kolmanda harja latt (2, joonis AZ) ohutustehnika nõudeid järgides sobiva tõstetehnika (1) abil joonisel näidatud punktidesse. Viige torud ja kaabel kõrvale, et vältida nende lömastamist tõstmise käigus. Kolmanda harja lati kaal: umbes 80 kg (176,4 lb). Ühendage lahti elektriklemm (3, joonis AZ). Ühendage hüdraulikasüsteemi kiirliitmikud (4, joonis AZ) vastavate toruühenduste (5) küljest lahti, seejärel paigaldage kaitsekatted. Ühendage tolmutõrjesüsteemi kiirliitmik (6, joonis AZ) vastava toruühenduse (7) küljest lahti, seejärel paigaldage kaitsekatted. Eemaldage kabiinis olles kruvi (8, joonis AZ), seejärel eemaldage paneel (9). Pingutage pisut tõstesüsteemi (1, joonis AZ), seejärel eemaldage kruvid (10) ja mutter (11). Eemaldage kolmanda harja latt (2, joonis AZ). Kokkupanemine 10. Pange komponendid uuesti kokku lahtimonteerimisele vastupidises järjekorras. 11. Vajadusel kontrollige ja reguleerige kolmanda harja asendit (õpetuse leiate vastavast lõigust). 42 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND EESTI TALVINE HOOLDUS Viige talvel järgmised hooldusprotseduurid läbi ettevaatlikult. Protseduurid masina hoiustamiseks või töötamiseks miinuskraadidel 0 °C (+32 °F) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tühjendage pihustid ja veepaagid. Tühjendage ja puhastage/vahetage veefilter. Valage veepaakidesse antifriisi (kontrollige kogust). Lülitage veepump sisse (juhised leiate vastavatest lõikudest), et lasta antifriisil voolata läbi süsteemi, kuni see väljub harja pihustitest, imivooliku pihustist ja tagumise toru pihustist (kui see on paigaldatud). Peatage pump, kui antifriis väljub pihustitest. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus. Lülitage kõrgsurve pesusüsteemi pump (juhised leiate vastavatest lõikudest) sisse ja laske antifriisil voolata läbi kõrgsurve pesusüsteemi kuni see väljub veepüssist. Peatage pump, kui antifriis väljub. HOIATUS! Ärge kasutage tolmutõrjesüsteemi, kui välistemperatuur on alla 0 °C (+32 °F), sest see võib moodustada teekattele jääkihi. Protseduurid, mis tuleb viia läbi, kui masinat on hoiustatud vähemalt kaks kuud 7. 8. 9. 10. 11. Vahetage mootoriõli ja õlifilter (vaadake vastavaid lõike). Täitke kütusepaak (vaadake vastavat lõiku). Määrige masinat. Laadige aku. Kontrollige rehvide õhurõhku (vaadake vastavat peatükki). Protseduurid, mis tuleb viia läbi, kui masinat on hoiustatud vähemalt kolm kuud 12. Korrake teise kuu protseduure. 13. Ühendage igal kuul akulaadija ja laadige akut 12/24 tundi. OHUTUSFUNKTSIOONID Masin on varustatud järgmiste ohutussüsteemidega. Tagurpidikäigu hoiatussignaal Masin on varustatud anduri ja hoiatussignaaliga, mis näitavad, et masin tagurdab. Harja kiiruse piiraja Masin on kalibreeritud peatama harja pöörlemise, kui mootori kiirus ületab 2.050 p/min. Juhtkangi ohutusnupp Juhtkangi nupud on aktiveeritud vaid siis, kui ohutusnupp (juhtkangil) on alla vajutatud. Ohutusseade juhtimissekventsi tarbeks harja käivitamise käigus Imemisotsik langetatakse vaid harja lüliti vajutamisel; harja pöörlemine käivitub vaid siis, kui imemisotsik on täielikult langetatud. Allavajutatud gaasipedaaliga mootori käivitamise keelamise sensor Masin on varustatud sensoriga, mis ei luba mootorit käivitada, kui gaasipedaal on allavajutatud. Manuaalne aku vabastamine Masin on varustatud manuaalse aku vabastamise seadmega, et kaitsta masinat pikaajalisel seisma või järelevalveta jätmisel. Ohutussüsteem, mis ei lase mootorit käivitada, kui operaator ei ole juhiistmel Masin on varustatud süsteemiga, mis ei luba mootorit käivitada, kui operaator ei istu juhiistmel. Hädastopinupp Masin on varustatud avariinpuga, mis peatab mootori otsese hädaohu korral. RS 851 33018305(3)2010-01 D 43 EESTI KASUTUSJUHEND VEAOTSING Järgnev tabel näitab tavalisemaid probleeme, mis võivad masina kasutamisel esineda, võimalikke põhjuseid ja soovitatavaid lahendusi. HOIATUS! Soovituslikke abinõusid peavad käesolevas käsiraamatus toodud juhiste kohaselt rakendama vastava kvalifikatsiooniga töötajad, nende puudumisel pöörduge Nilfiski teeninduskeskustesse, kus on võimalik tutvuda teeninduse käsiraamatuga. Selgituste või teabe saamiseks pöörduge Nilfiski teeninduskeskustesse. Järgmiste lisaseadmetega seotud probleemide lahendamiseks uurige vastavaid käsiraamatuid: – Kaamerakomplekt PROBLEEMID JA LAHENDUSED Probleem Võimalik põhjus Lahendus HARJAD Harjad ei puhasta korralikult Harjad ei pöörle Harjad pole õigesti reguleeritud Reguleerimine Harja kiirus pole õige Reguleerige kiirust Ohutussüsteem peatas harjad, kuna mootori kiirus ületas lubatud piiri Vähendage mootori pöörded väärtusele 2.050 p/min. Solenoidklapis puudub pinge Kontrollige elektrisüsteemi Õlilekked hüdraulikasüsteemi rakistest/ voolikutest Parandage/vahetage välja Mootorid on vigased Vahetage välja Süsteemi lisapump ei survesta õliringlust Kontrollige hüdraulikasüsteemi õlirõhku Harjade lüliti on deaktiveeritud Lülitage sisse Kaitse on läbi põlenud Vahetage välja Solenoidklapp on põlenud Vahetage välja Operaator ei ole juhiistmel Operaator peab istuma juhiistmel Juhiistme mikrolüliti on vigane Kontrollige ühendust / asendage mikrolülitit KOLMANDA HARJA LATT Kolmanda harja latt kiigub Kolmandat harja ei saa külgsuunas nihutada Kolmanda harja latt ei tõuse/langetu 44 Pingutusvedrud pole korralikult reguleeritud Reguleerimine Käigulõpuandurid pole korralikult reguleeritud Reguleerimine Ohutusvarras on katki Vahetage välja Solenoidklapis puudub pinge Kontrollige elektrisüsteemi Jaotur on kinni kiilunud Parandage Silindri tihendid on kulunud Teostage silindri remont Lüliti on deaktiveeritud Lülitage sisse Kaitse on läbi põlenud Vahetage välja Vasakule/paremale liigutamise nupp on avatud Vahetage välja Relee on läbi põlenud Vahetage välja Solenoidklapid on põlenud Vahetage välja Jaotur on kinni kiilunud Parandage Silindri tihendid on kulunud Teostage silindri remont Kaitse on läbi põlenud Vahetage välja Langetamisnupp lahti Vahetage välja Tõstenupp lahti Vahetage välja Relee on läbi põlenud Vahetage välja Solenoidklapp on põlenud Vahetage välja 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND Probleem Võimalik põhjus EESTI Lahendus IMEMISVENTILAATOR Imemisventilaator tekitab müra Imemisventilaator pöörleb, kuid pole tõhus Imemisventilaator ei pöörle Ventilaatori laagrid on määrimata Määrige Ventilaatori laagrid on kulunud Vahetage välja Mootor on vigane Parandage Suletud taskufilter on ummistunud Puhastage Imivoolik on ummistunud Puhastage Imivoolik on sisselõikega/rebenenud Vahetage välja Imemisotsiku ja konteineri vaheline tihend on katki või vale asetusega Vahetage välja/reguleerige Imemisventilaatori mootori ajamipumbal ei ole survet Reguleerige pumba rõhku Jaotur on kinni kiilunud Parandage Mootor on vigane Vahetage välja Pump on vigane Vahetage välja Mootori pöörded on liiga kõrged Vähendage mootori pöörded väärtusele 2.050 p/min. Imemisotsiku asend on vale Kontrollige imemisotsaku ja äärise kõrgust ning töökorda IMEMISOTSAK JA ÄÄRIS Imemisotsak ei korja tõhusalt prügi Imemisotsak ei tõuse Imemisotsak ei lange Imemisotsikut ei saa külgsuunas nihutada Äärise avanemisjõud pole piisav Ääris ei avane/sulgu Elektrikontakt on avatud Parandage elektrisüsteem Jaotur on kinni kiilunud Parandage Silindri tihendid on kulunud Teostage silindri remont Hüdrosüsteemil ei ole survet Kontrollige pumba rõhku Kaitse on läbi põlenud Vahetage välja Tõstenupp lahti Vahetage välja Juhtkangi ohutusnupp on avatud Vahetage välja Relee elektroonikapaneel on vigane Teostage remont Solenoidklapp on põlenud Vahetage välja Imemisventilaator on välja lülitatud Lülitage sisse Väljalaskeklapil ei ole survet Kontrollige imemisventilaatori süütejaoturi rõhku Puudulik rõhk süütejaoturi solenoidklapis Kontrollige rõhku Kaitse on läbi põlenud Vahetage välja Harjade lüliti on deaktiveeritud Lülitage sisse Langetamisnupp lahti Vahetage välja Juhtkangi ohutusnupp on avatud Vahetage välja Relee elektroonikapaneel on vigane Teostage remont Solenoidklapp on põlenud Vahetage välja Puudulik rõhk silindrites kulunud tihendite tõttu Teostage silindri remont Kaitse on läbi põlenud Vahetage välja Vasakuleviimise nupp lahti Vahetage välja Paremaleviimise nupp lahti Vahetage välja Ohutusnupp lahti Vahetage välja Relee elektroonikapaneel on vigane Vahetage välja Solenoidklapp on põlenud Vahetage välja Äärise avanemissurve on vale Reguleerige avamisrõhku Lüliti on deaktiveeritud Lülitage sisse Solenoidklapp on põlenud Vahetage välja RS 851 33018305(3)2010-01 D 45 EESTI KASUTUSJUHEND Probleem Võimalik põhjus Lahendus KONTEINER JA VASTAV LUUK Konteiner ei tõuse/tühjene Konteiner ei naase horisontaalasendisse/lange Konteineri luuk ei avane/sulgu Konteineri luuk ei avane/sulgu Konteineri luuk ei avane/sulgu Jaotur on kinni kiilunud Parandage Nupp on avatud Vahetage välja Kaitse on läbi põlenud Vahetage välja Ohutusnupp lahti Vahetage välja Harja lüliti on sees Lülitage välja Silindri tihendid on kulunud Teostage silindrite remont Kaitse on läbi põlenud Vahetage välja Nupp on avatud Vahetage välja Ohutusnupp lahti Vahetage välja Relee elektroonikapaneel on vigane Vahetage välja Solenoidklapid on põlenud Vahetage välja Käivitajal puudub pinge Parandage elektrisüsteem Juhtimisnupp lahti Vahetage välja Käivitaja nukid on valesti reguleeritud Reguleerige käivitaja nukke Täitur on vigane Vahetage välja Masin liigub Peatage masin Käivitajal puudub pinge Parandage elektrisüsteem Juhtimisnupp lahti Vahetage välja Käivitaja nukid on valesti reguleeritud Reguleerige käivitaja nukke Täitur on vigane Vahetage välja Masin liigub Peatage masin Käivitajal puudub pinge Parandage elektrisüsteem Juhtimisnupp lahti Vahetage välja Käivitaja nukid on valesti reguleeritud Reguleerige käivitaja nukke Täitur on vigane Vahetage välja Masin liigub Peatage masin Näidik on lahti ühendatud või vigane Kontrollige / lähtestage ühendused või asendage näidik Veefilter on ummistunud Puhastage/vahetage välja TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PIHUSTID Pihustitest ei tule vett Pihustitesse ei tule vett Veepump ei jää seisma Pihustid on ummistunud Puhastage Veepumba relee on põlenud Vahetage välja Pump ei tööta Parandage/vahetage välja Veepumba lüliti on deaktiveeritud Lülitage sisse Kaitse on läbi põlenud Vahetage välja Veepumba relee on põlenud Vahetage välja Veepaagid on tühjad Täitke paakide Ujuk on kinni kiilunud Parandage Ujuk on valesti paigaldatud Paigaldage õigesti Tagatelje kokkujooks on vale Reguleerimine ROOLIMISSÜSTEEM Masin ei liigu sirgjooneliselt Roolimine on raske 46 Roolivõimendi on vigane Vahetage välja Kontrollige, kas eelisklapp on vigane Vahetage välja Tagarataste hüdraulika juhtseadme silinder on vigane Vahetage välja 33018305(3)2010-01 D RS 851 KASUTUSJUHEND Probleem Võimalik põhjus EESTI Lahendus PIDURDUSSÜSTEEM Masina pidurdussüsteem pole tõhus Seisupidur pole tõhus Pidurivedelikku on liiga vähe Kontrollige pidurivedeliku taset Piduriklotsid on kulunud või rasvased Vahetage välja Ühenduses on õhk Puhuge süsteem läbi Trummelpiduri silinder on vigane Vahetage välja Pidurivedeliku pump on vigane Teostage remont Pidur on valesti reguleeritud Reguleerimine Rehvi rõhk on vale Kontrollige rehvirõhku Ratta laagrid on kulunud Vahetage välja Gaasipedaal on vigane Vahetage välja Möödaviik on avatud Kontrollige möödaviigu kruvi pingutust Ajamisüsteemi pumba võimsus väheneb Kontrollige ajamisüsteemi pumba juures hüdraulikasüsteemi õlirõhku Ajamisüsteemi mootorid on kulunud Vahetage välja Masina lükkamise/tõmbamise ajamisüsteemi pumba deaktiveerimiskruvi on lahtikeeratud Deaktiveerige Hüdroüsteemist lekib õli Parandage Ajamisüsteemi pump on katki Vahetage välja Ajamisüsteemi mootor on katki Vahetage välja STABIILSUS Masina liikumisel stabiilsus väheneb RATTAD Tagarattad tekitavad müra AJAMI VÕIMSUS Masina ajami võimsus on vähenenud Masinal puudub veojõud Masin ei liigu, kui gaasipedaalile vajutatakse Operaator ei ole juhiistmel Operaator peab istuma juhiistmel Juhiistme mikrolüliti on vigane Kontrollige ühendust / asendage mikrolülitit Parkimispidur peab olema aktiveeritud Vabastage seisupidur GAASIPEDAAL Masin liigub isegi siis, kui pedaal on vabastatud Gaasipedaal on valesti reguleeritud Reguleerimine KABIINI KÜTE Klapp või kuuma vee toitevoolik on katki Sooja õhku pole Vahetage välja Radiaatorist lekib vett Vahetage välja Lüliti on deaktiveeritud Lülitage sisse Kaitse on läbi põlenud Vahetage välja Kompressor ei tööta, kuna ülekanderihm on lõtv/purunenud Reguleerige pingutust/vahetage rihm välja Termostaat ei ole sisse lülitatud Lülitage sisse KABIINI KLIIMASEADE Värsket õhku pole Süsteemist lekib gaasi Parandage lekkekoht ja ühendage gaas Paisumisventiil on vigane Vahetage välja Lüliti on deaktiveeritud Lülitage sisse Kaitse on läbi põlenud Vahetage välja Gaasirõhu lüliti on avatud Vahetage välja Relee on läbi põlenud Vahetage välja Gaasipedaal on alla vajutatud Ärge vajutage käivitamise ajal gaasipedaalile. DIISELMOOTOR Süütevõtme pööramisel ei käivitu mootor MÄRKUS Diiselmootoriga seotud probleemidele lahenduse leidmiseks vaadake vastavat käsiraamatut. RS 851 33018305(3)2010-01 D 47 EESTI KASUTUSJUHEND UTILISEERIMINE Laske masin utiliseerida vastava ala kvalifitseeritud spetsialistil. Enne utiliseerimist eemaldage ja eraldage järgmised materjalid, mis tuleb kasutuselt kõrvaldada vastavalt kehtivatele seadustele: – Harjad – Mootoriõli – Hüdrosüsteemi õli – Hüdraulikasüsteemi õlifiltrid – Plastdetailid – Elektrilised ja elektroonilised osad MÄRKUS Elektrilisi ja elektroonileisi osasid utiliseerides, pöörduge lähima Nilfisk keskuse poole. 48 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI TURINYS ĮŽANGA ............................................................................................................................................................................ 3 VADOVO TIKSLAS IR TURINYS ..................................................................................................................................................... 3 TIKSLAS .......................................................................................................................................................................................... 3 KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ ............................................................................................................................................................... 3 ATITIKTIES SERTIFIKATAS ............................................................................................................................................................ 3 IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS ..................................................................................................................................................... 3 KITI PAGALBINIAI VADOVAI ........................................................................................................................................................... 4 ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ......................................................................................................................... 4 PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI .................................................................................................................................................... 4 SAUGA............................................................................................................................................................................. 4 SIMBOLIAI ....................................................................................................................................................................................... 4 BENDROS TAISYKLĖS ................................................................................................................................................................... 5 IŠPAKAVIMAS / PRISTATYMAS ..................................................................................................................................... 7 MAŠINOS APRAŠYMAS ................................................................................................................................................. 7 NAUDOJIMO GALIMYBĖS ............................................................................................................................................................. 7 SUTARTINĖS NUORODOS ............................................................................................................................................................ 7 APRAŠYMAS .................................................................................................................................................................................. 7 TECHNINIAI DUOMENYS ............................................................................................................................................................. 12 APLINKOS SĄLYGOS ................................................................................................................................................................... 15 HIDRAULINĖS SISTEMOS SCHEMA ........................................................................................................................................... 15 ELEKTROS SAUGIKLIAI ............................................................................................................................................................... 15 PAVOJAUS SIGNALŲ APAŠYMAI ................................................................................................................................................ 16 PRIEDAI / PAPILDOMA ĮRANGA .................................................................................................................................................. 16 NAUDOJIMAS ............................................................................................................................................................... 17 BENDRO POBŪDŽIO PERSPĖJIMAI ........................................................................................................................................... 17 PRIEŠ PRADEDANT DIRBTI ........................................................................................................................................................ 17 DYZELINIO VARIKLIO UŽVEDIMAS IR IŠJUNGIMAS ................................................................................................................. 18 MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS ...................................................................................................................................... 19 MAŠINOS VALDYMAS .................................................................................................................................................................. 22 RINKTUVO IŠTUŠTINIMAS .......................................................................................................................................................... 23 UŽPAKALINIO ĮSIURBIMO VAMZDŽIO NAUDOJIMAS (*) ........................................................................................................... 24 PRIEKINIO STIKLO VALYTUVO / PLAUTUVO NAUDOJIMAS .................................................................................................... 24 KABINOS ŠILDYMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ......................................................................................................................... 24 KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS (*) ............................................................................................ 24 APŠVIETIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ..................................................................................................................................... 25 PAVOJAUS SIGNALIZACIJOS LEMPŲ NAUDOJIMAS ................................................................................................................ 25 DARBINIO ŽIBINTO NAUDOJIMAS .............................................................................................................................................. 25 RANKINIS RINKTUVO PAKĖLIMAS ............................................................................................................................................. 25 PAKELTO RINKTUVO ATRAMINIŲ STRYPŲ ĮSTATYMAS........................................................................................................... 25 PAKELTO RINKTUVO DANGČIO ATRAMINIO STRYPO ĮSTATYMAS ........................................................................................ 26 DIDELIO SLĖGIO VANDENS PURKŠTUVO NAUDOJIMAS (*) ................................................................................................... 26 VAIZDO KAMEROS KOMPLEKTO NAUDOJIMAS (papildoma įranga) ........................................................................................ 26 PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA ................................................................................................................................................ 27 DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS BAKO IŠTUŠTINIMAS ............................................................................................ 27 MAŠINOS VILKIMAS ..................................................................................................................................................................... 27 TRANSPORTAVIMAS PRIEKABA ................................................................................................................................................. 28 MAŠINOS SAUGOJIMAS .............................................................................................................................................................. 28 PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS ........................................................................................................................................... 28 RS 851 33018305(3)2010-01 D 1 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ................................................................................................................................................. 29 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS ........................................................................................................................................ 29 RINKTUVO, FILTRO IR ĮSIURBIMO VAMZDŽIO VALYMAS, TARPINĖS PATIKRA IR ĮSIURBIMO VENTILIATORIAUS GUOLIŲ TEPIMAS ........................................................................................................................................................................ 31 DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS PURKŠTUKŲ IR FILTRŲ VALYMAS ......................................................................................... 32 DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS FILTRO VALYMAS .................................................................................................. 32 HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS LYGIO PATIKRA................................................................................................................. 33 HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS AUŠINTUVO MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA........................................................................ 33 HIDRAULINĖS SISTEMOS FILTRO PATIKRA / KEITIMAS .......................................................................................................... 33 AKUMULIATORIAUS TIRPALO LYGIO PATIKRA ......................................................................................................................... 34 STABDŽIŲ SKYSČIO LYGIO PATIKRA ......................................................................................................................................... 34 ATBULINĖS PAVAROS ZIRZEKLIO JUTIKLIO PATIKRA ............................................................................................................. 34 PADANGŲ ORO SLĖGIO PATIKRA .............................................................................................................................................. 34 ĮSIURBIMO ANGOS IR ŠLUOSTĖS AUKŠČIO BEI VEIKIMO PATIKRA ...................................................................................... 35 ŠONINIŲ ŠEPEČIŲ AUKŠČIO PATIKRA IR REGULIAVIMAS ...................................................................................................... 36 3-IOJO ŠEPEČIO PADĖTIES PATIKRA IR REGULIAVIMAS ........................................................................................................ 37 ŠEPEČIŲ KEITIMAS ..................................................................................................................................................................... 37 STOVĖJIMO STABDŽIO PATIKRA................................................................................................................................................ 37 VARIKLIO ALYVOS LYGIO PATIKRA ............................................................................................................................................ 37 VARIKLINĖS ALYVOS KEITIMAS ................................................................................................................................................. 38 VARIKLIO ALYVOS FILTRO KEITIMAS ........................................................................................................................................ 38 VARIKLIO ORO FILTRO VALYMAS / KEITIMAS........................................................................................................................... 38 VARIKLIO RADIATORIAUS MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA ............................................................................................................ 39 VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO LYGIO PATIKRA........................................................................................................................ 39 VARIKLIO DEGALŲ FILTRO KEITIMAS ....................................................................................................................................... 39 PIRMINIO DEGALŲ FILTRO KEITIMAS ....................................................................................................................................... 39 KABINOS ORO FILTRO KEITIMAS .............................................................................................................................................. 39 RATŲ KEITIMAS............................................................................................................................................................................ 40 SAUGIKLIŲ KEITIMAS .................................................................................................................................................................. 41 ĮSIURBIMO ANGOS ARDYMAS / SURINKIMAS .......................................................................................................................... 42 3-IOJO ŠEPEČIO SVERTO ARDYMAS / SURINKIMAS............................................................................................................... 42 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ŽIEMĄ .................................................................................................................................................... 43 SAUGOS FUNKCIJOS .................................................................................................................................................. 43 GEDIMŲ NUSTATYMAS ................................................................................................................................................ 44 PROBLEMOS IR JŲ ŠALINIMO PRIEMONĖS ............................................................................................................................. 44 UTILIZACIJA.................................................................................................................................................................. 48 2 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI ĮŽANGA VADOVO TIKSLAS IR TURINYS Šis vadovas yra neatsiejama mašinos dalis; jo paskirtis – suteikti operatoriui visą reikiamą informaciją, kad jis galėtų saugiai ir savarankiškai dirbti su mašina. Vadove pateikiami mašinos techniniai duomenys, saugos nurodymai, aprašomas veikimas, nenaudojamos mašinos saugojimas, techninė priežiūra, atsarginės dalys ir utilizavimas. Prieš pradėdami bet kokius darbus su mašina, operatoriai ir kvalifikuoti meistrai privalo atidžiai perskaityti šį vadovą. Jei jums iškilo abejonių dėl instrukcijų interpretavimo, arba norite gauti papildomos informacijos, prašome susisiekti su Nilfisk. TIKSLAS Šis vadovas skirtas kvalifikuotiems operatoriams ir meistrams, kurie prižiūri įrenginį. Operatoriams neleidžiama atlikti tų darbų, kuriuos paprastai atlieka kvalifikuoti meistrai. Kompanija Nilfisk nėra atsakinga už įrangos gedimus, kurie atsiras dėl šio draudimo nepaisymo. KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ Naudojimo ir techninės priežiūros vadovą privalu laikyti mašinos kabinoje, saugoti nuo skysčių ir kitų kenksmingų medžiagų, galinčių jį sugadinti. ATITIKTIES SERTIFIKATAS A pav. parodyta kopija dokumentų, patvirtinančių, kad šlavimo mašina atitinka galiojančius įstatymus. PASTABA Kartu su mašinos dokumentais pateikiamas vienas originalus atitikties deklaracijos egzempliorius. PASTABA Jei mašina patvirtinta naudojimui viešuosiuose keliuose, mašinai išduodama speciali atitikties deklaracija. IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS Mašinos serijos numeris ir modelis nurodyti lipduke (1, C pav.) ir lentelėje (1, E pav.), pritvirtintuose kabinoje. Mašinos serijos numeris taip pat įspaustas mašinos šone (33, G pav.). Dyzelinio variklio serijos numeris ir modelis yra pažymėti atitinkamame vadove nurodytose vietose; kai kuriose šalyse lentelė su tais pačiais duomenimis yra pritvirtinta parodytoje vietoje (1, E pav.). Šios informacijos prireiks, jei bus užsakomos atsarginės mašinos bei dyzelinio variklio dalys. Pasinaudokite šia lentele ir įrašykite mašinos bei dyzelinio variklio identifikacinius duomenis, kurių gali prireikti ateityje. MAŠINOS modelis ............................................................................. MAŠINOS serijos numeris ................................................................. VARIKLIO modelis ............................................................................. VARIKLIO serijos numeris ................................................................. RS 851 33018305(3)2010-01 D 3 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS KITI PAGALBINIAI VADOVAI Kartu su kelių šluotuvu patiekiami šie vadovai: – Dyzelinio variklio vadovas (*) – Šlavimo mašinos atsarginių dalių katalogas – Šlavimo mašinos elektros instaliacijos schema (kompaktinėje plokštelėje ir spausdinta) – Vaizdo kameros komplekto vadovas (pasirinktinai) (*) – Vaizdo kameros komplekto atsarginių dalių sąrašas (pasirinktinai) (*) Šie vadovai taip pat laikytini sudėtine šlavimo mašinos vadovo dalimi. Nilfisk techninės priežiūros centruose taip pat parduodamas šis vadovas: – Šlavimo mašinos techninės priežiūros vadovas ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Visas reikiamas valdymo, techninės priežiūros ir remonto procedūras privalo atlikti kvalifikuoti meistrai arba Nilfisk techninės priežiūros centrai. Privaloma naudoti tik originalias dalis ir priedus. Susisiekite su Nilfisk dėl techninės priežiūros arba jei norite užsisakyti atsarginę dalį ar priedus; nurodykite mašinos modelį ir serijos numerį. PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI Nilfisk nuolat tobulina savo gaminius ir pasilieka teisę juos keisti bei tobulinti savo nuožiūra ir ateityje, tačiau neprisiima jokių įsipareigojimų dėl šių sąlygų taikymo anksčiau parduotoms mašinoms. Bet kokį pakeitimą ir / arba papildomos įrangos montavimą turi patvirtinti ir atlikti Nilfisk. SAUGA Šie simboliai nurodo galimas pavojingas situacijas. Visuomet atidžiai skaitykite šią informaciją ir laikykitės visų atsargumo priemonių idant apsaugotumėte žmones ir turtą. Mašiną valdantis operatorius yra labiausiai atsakingas už saugų darbą. Jokia nelaimingų įvykių prevencijos programa nebus efektyvi, jei nebendradarbiaus asmuo, atsakingas už mašinos valdymą. Daugiausia įvykstančių nelaimingų atsitikimų įvyksta tuomet, kai dirbama arba judama. Juos paprastai nulemia paprasčiausių taisyklių nesilaikymas. Rūpestingas ir sąmoningas operatorius - tai pats geriausias garantas, užkertantis kelią nelaimingiems įvykiams. Jis taip pat iš esmės prisideda prie bet kokios prevencinės programos vykdymo. SIMBOLIAI PAVOJINGA! Šis simbolis nurodo pavojingą situaciją, kuomet operatoriui gresia mirtis. ĮSPĖJIMAS! Šis simbolis nurodo potencialią žmonių susižalojimo galimybę. ATSARGIAI! Šis simbolis nurodo į tai, kad reikia atkreipti dėmesį į svarbias bei naudingas pastabas dėl darbo su mašina. Pastraipas, pažymėtas šiuo simboliu, skaitykite itin atidžiai. PASTABA Žymi pastabą, susijusią su svarbiomis arba naudingomis funkcijomis. KONSULTACIJA Prieš atlikdami bet kokį darbą, paskaitykite naudotojo vadovą. 4 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI BENDROS TAISYKLĖS Žemiau yra išvardyti specifiniai įspėjimai ir atsargumo priemonės, kurių reikia laikytis siekiant apsaugoti žmones ir techniką nuo potencialių sužalojimų ir gedimų. PAVOJINGA! – Mašiną privalo naudoti tik tinkamai išmokyti ir įgalioti darbuotojai. – Be to, operatorius privalo: • Būti 18 metų amžiaus arba vyresnis • Turėti vairuotojo pažymėjimą • Būti normalios psichinės ir fizinės būklės • Nebūti paveiktas medžiagų, kurios daro įtaką nervų sistemos veiklai (alkoholinių gėrimų, psichotropinių vaistų, kvaišalų ir kt.) – Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros ir remonto darbus, ištraukite uždegimo raktą. – Mašiną privalo naudoti tik tinkamai išmokyti ir įgalioti darbuotojai. Šia mašina draudžiama dirbti vaikams arba žmonėms su negalia. – Nusiimkite papuošalus dirbdami šalia judančių dalių. – Nedirbkite po pakelta mašina, jei ji neparemta apsauginiais statramsčiais. – Nedirbkite su mašina arti nuodingų, lengvai užsidegančių ir / arba sprogiųjų medžiagų, skysčių arba garų. – Būkite atidūs, nes degalai yra lengvai užsidegantys. – Aplinkoje, kurioje į mašiną pilami degalai arba jie laikomi, draudžiama rūkyti ir naudoti atvirąją ugnį. – Degalus pilkite lauke arba gerai vėdinamoje vietoje, išjungę variklį. – Degalų nepripilkite iki bako viršaus, o palikite ne mažiau kaip 4 cm (1,6 in) nuo įpylimo angos viršaus, kad degalai galėtų plėstis. – Pripylę degalų patikrinkite bako dangtelį, ar jis tikrai sandariai užsuktas. – Jei pildant baką išsiliejo degalų, prieš užvesdami variklį nuvalykite degalus aplink baką ir palaukite, kol išsisklaidys garai. – Žiūrėkite, kad degalų nepatektų ant odos ir neįkvėpkite degalų garų. Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje. – Prieš atlikdami bet kokius remonto ar techninės priežiūros darbus, ištraukite uždegimo raktą, užtraukite stovėjimo stabdį ir atjunkite akumuliatorių. – Dirbdami po atidarytais gaubtais ar durelėmis patikrinkite, ar jie negali atsitiktinai nukristi. – Atlikdami techninės priežiūros darbus, pakeltą rinktuvą paremkite atraminiais strypais. – Šlavimo mašiną vežant, degalų bakas neturi būti pilnas. – Dyzelinio variklio išmetamosiose dujose yra anglies monoksido - itin nuodingų, bespalvių ir bekvapių dujų. Neįkvėpkite jų. Nepalikite įjungto variklio uždaroje patalpoje. – Nedėkite jokių daiktų ant variklio. – Ketindami taisyti dyzelinį variklį, jį išjunkite. Kad variklis atsitiktinai neužsivestų, atjunkite neigiamą akumuliatoriaus gnybtą. – Taip pat žr. dyzelinio variklio naudojimo ir techninės priežiūros vadovo, kuris yra neatsiejama šio vadovo dalis, skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS”. – Taip pat žr. skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS” toliau nurodytų papildomų įtaisų vadovuose, kurie laikytini neatsiejama šio vadovo dalimi: • Vaizdo kameros komplekto RS 851 33018305(3)2010-01 D 5 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS ĮSPĖJIMAS! – Norint važiuoti viešaisiais keliais, mašina turi atitikti vietinius reikalavimus dėl leidimų išdavimo. – Ši mašina skirta šlavimui, nenaudokite jos kitais tikslais. – Kuomet dirbate šia mašina, saugokitės, kad nesužeistumėte žmonių ir nepadarytumėte žalos turtui. – Nenaudokite mašinos kaip transporto priemonės. – Nepalikite mašinos be priežiūros, jei uždegimo raktas yra spynelėje ir išjungtas stovėjimo stabdys. – Netrankykite lentynų ar pastolių, ypač tuomet, jei gali pradėti kristi kokie nors daiktai. – Būkite itin atidūs keldami ar ištuštindami rinktuvą. – Sureguliuokite darbinį greitį atsižvelgdami į valomą paviršių. – Prieš pradėdami kokius nors techninės priežiūros ar remonto darbus, atidžiai perskaitykite instrukciją. – Saugokitės, kad judančios mašinos dalys neįtrauktų jūsų plaukų, papuošalų ar palaidų drabužių. – Saugokitės, kad judančios mašinos dalys neįtrauktų jūsų plaukų, papuošalų ar palaidų drabužių. – Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). – Venkite sąlyčio su akumuliatoriaus rūgštimi, nelieskite įkaitusių dalių. – Būtinai išjunkite šepečius, kai mašina stovi, nes jie gali sugadinti grindis. – Gaisro atveju geriausia naudoti miltelinį, o ne vandens gesintuvą. – Neplaukite mažinos ėdžiomis medžiagomis. – Nenaudokite mašinos pernelyg dulkėtose vietose. – Neardykite mašinos apsauginių įtaisų ir griežtai laikykitės įprastų techninės priežiūros instrukcijų. – Nenuimkite ar nemodifikuokite prie mašinos pritvirtintų plokščių. – Jei mašina pradėjo gesti, įsitikinkite, ar tai neatsitiko dėl netinkamos priežiūros. Kita vertus, kreipkitės pagalbos į įgaliotus darbuotojus arba į įgaliotą techninės priežiūros centrą. – Keisdami dalis, iš įgalioto prekybos atstovo ar pardavėjo užsisakykite ORIGINALIAS atsargines dalis. – Kad būtų garantuotas tinkamas ir saugus mašinos veikimas, atitinkamame šio vadovo skyriuje nurodytas techninės priežiūros operacijas turi atlikti įgalioti darbuotojai arba įgaliotas techninės priežiūros centras. – Mašiną privalote utilizuoti tinkamai, nes jos detalėse yra toksiškų kenksmingų medžiagų (alyvų, akumuliatorių, plastiko ir kt.), kurios pagal galiojančius reikalavimus turi būti utilizuojamos specialiuose centruose (žr. skyrių “Utilizavimas”). – Jei mašina naudojama laikantis visų instrukcijų, vibracija nesukels jokių pavojingų situacijų. Vibracijos lygis ties operatoriaus kūnu yra 0,495 m/s2 (19,5 col./s2) (ISO 2631-1), esant maksimaliam darbiniam sūkių skaičiui (1.850 aps./min.). – Kai variklis veikia, duslintuvas įkaista. Nelieskite duslintuvo, kad išvengtumėte sunkaus nudegimo ar gaisro. – Nejunkite variklio, jei alyvos lygis per žemas, priešingu atveju galite jį rimtai sugadinti. Išjungę variklį ir pastatę mašiną lygioje vietoje, patikrinkite alyvos lygį. – Nejunkite variklio, jei nesumontuotas oro filtras, priešingu atveju galite sugadinti variklį. – Variklio aušinimo skysčio vamzdyne yra slėgis. Bet kokią patikrą atlikite tik tuomet, kai variklis yra išjungtas ir jau atvėsęs. Net tada, kai variklis yra atvėsęs, radiatoriaus gaubtelį atsukite atsargiai. – Variklyje sumontuotas ventiliatorius; nestovėkite šalia karšto variklio, nes ventiliatorius gali imti veikti net tada, kai mašina išjungta. – Visus dyzelinio variklio techninės priežiūros darbus turi atlikti įgaliotas prekybos atstovas. – Dyzeliniam varikliui naudokite tik originalias arba savo kokybe originalioms prilygstančias atsargines dalis. Blogos kokybės atsarginės dalys gali smarkiai sugadinti variklį. – Taip pat žr. dyzelinio variklio naudojimo ir techninės priežiūros vadovo, kuris yra neatsiejama šio vadovo dalis, skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS”. – Taip pat žr. skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS” toliau nurodytų papildomų įtaisų vadovuose, kurie laikytini neatsiejama šio vadovo dalimi: • Vaizdo kameros komplekto ĮSPĖJIMAS! Anglies monoksidas (CO) gali sukelti smegenų pažeidimą arba mirtį. Iš šios mašinos vidaus degimo variklio gali būti išmetama anglies monoksido. Neįkvėpkite išmetamųjų dujų. Patalpose naudokite tik tada, kai įrengta tinkama ventiliacija ir kai paskirtam padėjėjui duotas nurodymas jus prižiūrėti. 6 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI IŠPAKAVIMAS / PRISTATYMAS Mašina pristatoma jau sumontuota ir paruošta naudoti, išpakavimo / montavimo procedūros nereikalingos. Prašom patikrinti, ar kartu su mašina buvo atgabenti ir šie daiktai: – Techniniai dokumentai: • Šlavimo mašinos naudojimo ir techninės priežiūros vadovas • Dyzelinio variklio vadovas • Šlavimo mašinos atsarginių dalių katalogas • Laidyno diagrama • Toliau išvardytų papildomų įrenginių vadovai ir atsarginių dalių katalogai: – Vaizdo kameros komplekto MAŠINOS APRAŠYMAS NAUDOJIMO GALIMYBĖS Ši šlavimo mašina sukonstruota ir pagaminta tam, kad kvalifikuotas operatorius ja galėtų valyti (šluoti ir siurbti) kelius, lygias ir tvirtas grindų dangas visuomeninės ir pramoninės paskirties patalpose, rinkti dulkes ir lengvas šiukšles, esant saugioms naudojimo sąlygoms. SUTARTINĖS NUORODOS Šio vadovo nuorodos “pirmyn”, “atgal”, “priekis”, “užpakalis”, “kairė” arba “dešinė” reiškia operatoriaus padėtį, t. y. kai jis sėdi ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.). APRAŠYMAS Valdymo prietaisų srities aprašymas (Žr. D pav.) 1. Matavimo ir valdymo prietaisų skydas 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Matavimo prietaisas Pakelto rinktuvo signalinė lempa Tolimosios šviesos žibinto kontrolinė lempa Eigos žibinto kontrolinė lempa Posūkio signalinio žibinto kontrolinė lempa Akumuliatoriaus signalinė lemputė Variklio alyvos slėgio kontrolinė lempa Variklio patikros kontrolinė lempa (aukšta temperatūra) Hidraulinės sistemos alyvos aukštos temperatūros ir hidraulinės sistemos gedimo signalinė lempa Kaitinimo žvakės kontrolinė lempa Stovėjimo stabdžio kontrolinė lempa Užsikimšusio variklio oro filtro signalinė lempa Degaluose esančio vandens kontrolinė lempa 3-iojo šepečio vairasvirtė (*), kuria aktyvuojamos šios funkcijos (paspaudus 3-iojo šepečio jungiklį): • Priekin: 3-iojo šepečio nuleidimas • Atgal: 3-iojo šepečio pakėlimas • Dešinėn: svertas dešinėn • Kairėn: svertas kairėn Apsauginis mygtukas (jį nuspauskite ir laikykite, jei norite aktyvuoti kitus vairasvirtės mygtukus) (*) Displėjus (**) Rinktuvo nuleidimo mygtukas (*) Rinktuvo pakėlimo mygtukas (*) Pavojaus signalizacijos lempos jungiklis Rinktuvo dangčio atidarymo / uždarymo jungiklis Priekinės šluostės pakėlimo jungiklis Priekinio stiklo plautuvo jungiklis Uždegimo raktas Dešinioji saugiklių dėžė Pavaros pedalas RS 851 27. Dulkių siurbimo sistemos vandens siurblio jungiklis: • Kai jungiklis pasuktas į pirmą padėtį, purkštukai purškia vidutinį vandens kiekį • Kai jungiklis pasuktas į antrą padėtį, purkštukai purškia maksimalų vandens kiekį 28. Vairaratis 29. Šoninių šepečių (pirma padėtis) ir trečiojo šepečio (antra padėtis) jungiklis 30. Viršutinio / apatinio priekinių žibintų selektorius 31. Stabdžio pedalas 32. Priekinio stiklo plautuvo skysčio bakelis 33. Priekinio stiklo valytuvo jungiklis 34. Kairioji saugiklių dėžė 35. Kombinuotasis jungiklis (***) 36. Įsiurbimo angos, šepečių, rinktuvo valdymo vairasvirtė (*) 37. Įsiurbimo angos ir šoninio šepečio nuleidimo mygtukas (*) 38. Įsiurbimo angos ir šoninio šepečio pakėlimo mygtukas (*) 39. Rinktuvo grąžinimo mygtukas (*) 40. Rinktuvo išvertimo mygtukas (*) 41. Įsiurbimo angos ir šoninio šepečio kairiojo poslinkio mygtukas (*) 42. Įsiurbimo angos ir šoninio šepečio dešiniojo poslinkio mygtukas (*) 43. Ekrano slinkties mygtukas 44. Įspėjamasis lipdukas 45. Avarinio sustojimo mygtukas (*) Mašinose su kairiapuse pavara šios dalys yra ant kairiųjų kabinos durelių. (**) Žr. toliau aprašytas displėjaus funkcijas. (***) Žr. toliau aprašytas kombinuotojo jungiklio funkcijas. 33018305(3)2010-01 D 7 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Displėjaus funkcijos: 1. • Kai raktas pasuktas į ON Kai uždegimo raktas (24, D pav.) pasuktas į pirmą padėtį, ekrane (17) kelias sekundes rodomas pirmas puslapis (23, H pav.) su skaičiais ar simboliais apie mašinos būklę. Toliau parodyti parametrai, kuriuos galima patikrinti. • Planinės techninės priežiūros protarpiai. MA0 (15, H pav.) nurodo planinę techninę priežiūrą po 150 valandų, kai tuo tarpu MA1 (16) nurodo planinę techninę priežiūrą po 500 valandų. Jei vienas iš protarpių turi netrukus baigtis arba pasibaigė (neigiamas skaičius), privaloma atlikti techninės priežiūros darbus, kaip nurodyta atitinkamame skyriuje. PASTABA Kai pasibaigia vienas iš techninės priežiūros protarpių, keletą sekundžių mirksi vienas iš simbolių (15 arba 16, H pav.), kai užvedama mašina. • ATSARGIAI! Jei lygio jutiklis sugedęs, ekrane rodomi įspėjimo pranešimai, kurie skiriasi priklausomai nuo trikties tipo (trumpas sujungimas ar atviroji grandinė) (povojaus signalų reikšmes žr. pavojaus signalų aprašymo dalyje). Norėdami sutvarkyti grandinę ir pakeisti lygio jutiklį, kreipkitės į Nilfisk techninės priežiūros centrą. • Įjungta hidraulinė sistema (21, H pav.). ĮSPĖJIMAS! Jei nerodomas simbolis Degalų lygis: degalų lygį rodo horizontalus padalinis indikatorius (3, H pav.). Paskutinės padalos rodo likutį, jos mirksi, kai degalų lieka nedaug. Taip pat rodoma degalų lygio momentinė reikšmė procentais (5, H pav.). , tačiau Simbolis (4, H pav.) rodo, kad degalų lygio indikatorius yra įjungtas. Variklio aušinimo skysčio temperatūra: temperatūros lygį rodo horizontalus padalinis indikatorius (6, H pav.). Padalos mirksi perkaitimo atveju. Taip pat rodoma temperatūros momentinė reikšmė (8, H pav.). Simbolis (7, H pav.) rodo, kad temperatūros indikatorius yra įjungtas. ATSARGIAI! Jei temperatūros jutiklis sugedęs, ekrane rodomi įspėjimo pranešimai, kurie skiriasi priklausomai nuo trikties tipo (trumpas sujungimas ar atviroji grandinė) (povojaus signalų reikšmes žr. pavojaus signalų aprašymo dalyje). Norėdami sutvarkyti grandinę ir pakeisti temperatūros jutiklį, kreipkitės į “Nilfisk” techninės priežiūros centrą. ekrane, tai reiškia, pasirodo raktas kad techninės priežiūros protarpis pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta atitinkamame skyriuje. • • • 2. Darbo valandų skaičius (14, H pav.). Odometras (18, H pav.). Pavojaus signalų skaitiklis (17, H pav.). Jis skaičiuoja pavojaus signalų skaičių nuo paskutinio valdymo bloko perstatymo. Jei skaičius nėra nulis, kreipkitės į Nilfisk techninio aptarnavimo centrą, kad perstatytų sistemą. • Programinės įrangos kapitalinis patikrinimas (19, H pav.). • Kelių šluotuvo identifikacinis numeris (20, H pav.). Skaičius “005” žymi RS 851 modelį su VM D703 IE3 varikliu. • Užsisekite saugos diržus. Mirksintys simboliai (22, H pav.) įspėja, kad reikia užsisegti saugos diržus. Važiavimo režimo vizualizacija Kai raktas pasuktas į ON, ekrane (17, D pav.) automatiškai parodoma važiavimo režimo vizualizacija (13, H pav.) ir taip pasikeičia ekranas (23). Ekranas (13, H pav.) rodomas net užvedus variklį. Ekrane rodomi toliau išvardyti parametrai. • Mašinos greitis: 3 skaičių numeris (1, H pav.) su šiuo simboliu Km/h (2). • – • ĮSPĖJIMAS! Negalima patikrinti spidometro jutiklio našumo, todėl sistema nustato, kad mašina sustabdyta, net jei jutiklis atjungtas ar sutrumpintas, taip išjungiant susijusias saugos sistemas. 8 33018305(3)2010-01 D Dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygis su atitinkamu indikatoriumi (12, H pav.): RS 851 pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni – pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra pilnas – pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio plovimo sistema išsijungia po 5 sekundžių. – ! lygio jutikliai sugedę arba apkeisti. Mašinos veikimo režimas su atitinkamu indikatoriumi (11, H pav.): – važiavimo režimą NAUDOTOJO VADOVAS • Nuvažiuotų kilometrų bendras skaičius (10, H pav.) su atitinkamu simboliu (9). ĮSPĖJIMAS! Jei nerodomas simbolis , tačiau ekrane, tai reiškia, pasirodo raktas kad techninės priežiūros protarpis pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta atitinkamame skyriuje. ĮSPĖJIMAS! Jei rodomas simbolis yra ne numatytasis simbolis , o pasirodo įspėjamasis simbolis , tai reiškia, kad B_BOX yra išsaugotų pavojaus signalų. Patikrinkite B_BOX (kaip nurodyta atitinkamame skyriuje) ir išsiųskite išsaugotų pavojaus signalų kodus “Nilfisk” techninės priežiūros centrui, kad šis atstatytų pavojaus signalus. 3. Darbo režimo vizualizacija Kai variklis veikia, o mašina nustatyta veikti darbo režimu su įjungtais šepečiais (žr. procedūrą atitinkamoje pastraipoje), ekrane (17, D pav.) rodomas darbo režimas (28, H pav.), kuriam taikomi toliau išvardyti parametrai. Rodomi tik tie parametrai, kurie skiriasi nuo važiavimo režimo parametrų. • Variklio greitis: 4 skaičių numeris (23, H pav.) su šiuo ENG simboliu rpm (25). • Mašinos veikimo režimas su atitinkamu indikatoriumi (24, H pav.): – darbo režimą • Variklio veikimo valandos (26, H pav.) su atitinkamu simboliu (27). ĮSPĖJIMAS! Jei nerodomas simbolis , tačiau ekrane, tai reiškia, pasirodo raktas kad techninės priežiūros protarpis pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta atitinkamame skyriuje. ĮSPĖJIMAS! Jei rodomas simbolis yra ne numatytasis simbolis , o pasirodo įspėjamasis simbolis , tai reiškia, kad B_BOX yra išsaugotų pavojaus signalų. Patikrinkite B_BOX (kaip nurodyta atitinkamame skyriuje) ir išsiųskite išsaugotų pavojaus signalų kodus “Nilfisk” techninės priežiūros centrui, kad šis atstatytų pavojaus signalus. 4. Pavojaus signalų parodymas Kai dirbant varikliu mašinoje atsiranda gedimas, ekrane parodomas pavojaus signalas (17, D pav.). Šie pavojaus signalai yra parodyti vizualizacijoje (11, I pav.). Norėdami visapusiškai suprasti pavojaus signalus, žr. skyrių “Pavojaus signalų aprašymas”. RS 851 5. LIETUVIŠKAI Mašinos atminties vizualizacija ATSARGIAI! Šį parodymą ir / arba patikrą privaloma atlikti, kai mašina sustabdyta, kad neatitrauktų dėmesio nuo vairavimo. Kai raktas pasuktas į ON ir mašina yra sustojusi, galima patikrinti mašinos būklės duomenis atliekant šiuos veiksmus: • Techninės priežiūros protarpiai ekrane “MAIN MENU” (17, D pav.). Norėdami tai padaryti, pakartotinai spauskite viršutinę mygtuko (15, D pav.) dalį, kol pasirodys anksčiau minėtas rodmuo. Patvirtinkite nuspausdami apatinę mygtuko dalį (15, D pav.). Strėlinis žymeklis (1, J pav.) bus netoli žodžio “STATUS”. Nuspauskite apatinę mygtuko (15, D pav.) dalį dar kartą, kad perkeltumėte strėlinį žymeklį šalia žodžio “MAINTENANCE”. Patvirtinkite nuspausdami viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.). Ekrane (17, D pav.) bus parodytas puslapis “MAINT.01”. Valandų skaičius (2, J pav.) nurodo, kiek valandų likus iki techninės priežiūros pasibaigs MA_0 galiojimas (150 val.), o valandų skaičius (3) nurodo, kiek valandų likus iki techninės priežiūros pasibaigs MA_1 galiojimas (500 val.). Nuspaudus viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.) dar kartą, ekranas (17) parodys “MAINT.02”. Valandų skaičius (4, J pav.) nurodo dyzelinio variklio veikimo valandas, valandų skaičius (5) nurodo mašinos darbo valandas, kilometrų skaičius (6) nurodo bendrą šia mašina nuvažiuotų kilometrų skaičių, o skaičius (7) nurodo pavojaus signalų skaičių, įvykusių po paskutinio sistemos perstatymo. • PAVOJAUS SIGNALŲ SĄRAŠO peržiūra ekrane “MAIN MENU” (17, D pav.). Norėdami tai padaryti, pakartotinai spauskite viršutinę mygtuko (15, D pav.) dalį, kol pasirodys anksčiau minėtas rodmuo. Patvirtinkite nuspausdami apatinę mygtuko dalį (15, D pav.). Strėlinis žymeklis (6, J pav.) bus netoli žodžio “STATUS”. Nuspauskite apatinę mygtuko (15, D pav.) dalį dar kartą, kad perkeltumėte strėlinį žymeklį šalia žodžio “DIAGNOSTIC”. Patvirtinkite nuspausdami viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.). Ekrane (17, D pav.) bus parodytas puslapis “ALARM_L.01”. Nuspaudus viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.) dar kartą, ekranas parodys “ALARM_L.02”. Šiuose dviejuose puslapiuose yra pavojaus signalai, nurodyti pavojaus signalų aprašymo dalyje. Skaičiai (1, 2, 3 ir 5, K pav.) nurodo, kiek kartų suveikė pavojaus signalai. Pavojaus signalas (4, K pav.) žymi, kiek valandų praėjo nuo to laiko, kai buvo aptiktas užsikimšęs filtras. Jei bent vienas iš šių skaičių yra ne nulis, galima patikrinti, kada įvyko gedimas. Nuspauskite apatinę mygtuko (15, D pav.) dalį, kol strėlinis žymeklis (6, K pav.) nepersikels šalia reikiamų duomenų. Nuspaudus viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.) dar kartą, ekrane bus parodytas reikiamo pavojaus signalo puslapis. Pavyzdžiui, L pav. parodo, kad pavojaus signalas “variklio aušinimo skysčio per didelė temperatūra” pirmą kartą buvo gautas po 500 valandų, o antrą kartą - po 5.550 valandų. 33018305(3)2010-01 D 9 LIETUVIŠKAI • NAUDOTOJO VADOVAS B_BOX peržiūra (7, J pav.): B_BOX saugomi visi pavojaus signalai, gauti po paskutinio atminties atstatymo. Pavojaus signalas atpažįstamas pagal skaitmeninį kodą, kuris gali būti pavaizduotas kaip parodyta žemiau: pakartotinai spauskite viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.), kol atsiras “MAIN MENU”. Patvirtinkite nuspausdami apatinę mygtuko dalį (15, D pav.). Strėlinis žymeklis (6, J pav.) bus netoli žodžio “STATUS”. Nuspauskite apatinę mygtuko (15, D pav.) dalį dar kartą, kad perkeltumėte strėlinį žymeklį šalia žodžio “MAINTENANCE”. Patvirtinkite nuspausdami viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.). Ekrane (17) parodomas puslapis “MAINT.01”; paspaudus viršutinę mygtuko (15) dalį dar kartą, parodomas puslapis “MAINT.02”. Spaudžiant mygtuko (15, D pav.) apatinę dalį, žymeklis susilygina su B_BOX, paskui įeikite į B_BOX spausdami mygtuko (15) viršutinę dalį. Šiame puslapyje pirmoji skaičių eilė (8, J pav.) reiškia pavojaus signalo atpažinimo numerį, o antroji skaičių eilė (9) reiškia laiką, kada buvo gautas tas pavojaus signalas. Išsaugoti pavojaus signalai – ne daugiau kaip 16 – rodomi keturiuose puslapiuose, kuriuos galima peržiūrėti spaudinėjant mygtuką (15, D pav.). ATSARGIAI! B_BOX pavojaus signalai yra išsaugoti vienas po kito, taigi aptikę pavojaus signalų visada patikrinkite laiką, kada pavojaus signalas buvo gautas, kad žinotumėte tikrąją pavojaus signalų chronologiją. Kombinuotojo jungiklio funkcijos: – – – – – – – – Priekiniai žibintai išjungti, žyma (35b) yra ties simboliu O Eigos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties simboliu Artimosios šviesos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties simboliu . Kai kombinuotasis jungiklis yra šioje padėtyje, darbiniai žibintai taip pat įsijungia. Tolimosios šviesos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties simboliu , o svirtis (35a) nuleista Tolimosios šviesos žibintai laikinai įjungiami pakeliant svirtį (35a) Dešiniojo posūkio signalinis žibintas įjungiamas pastumiant svirtį (35a) priekin Kairiojo posūkio signalinis žibintas įjungiamas patraukiant svirtį (35a) atgal Garsinis signalas įjungiamas stumiant svirtį (35a) rodyklės (35c) kryptimi (Žr. E pav.) 1. Serijos numerio plokštelė / techniniai duomenys / atitikties sertifikatas 2. Kabinos ventiliacijos angos 3. Lubų apšvietimo lempa 4. Kabinos oro recirkuliacijos angos 5. Oro kondicionavimo sistemos reguliavimo rankenėlė 6. Kabinos oro srauto reguliavimo rankenėlė 7. Stabdžių skysčio bakelis (**) 8. Įsiurbimo ventiliatoriaus / papildomos įrangos svirtis 9. Didelio slėgio vandens purkštuvas 10. Dulkių siurbimo sistemos purkštukų čiaupas: • Įsiurbimo žarna (nuo įsiurbimo angos iki rinktuvo) • Užpakalinis įsiurbimo vamzdis (*) 11. Šoninio šepečio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas 12. 3-iojo šepečio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas 13. Stovėjimo stabdžio svirtis 14. Vairuotojo sėdynė 15. Kabinos šildytuvo reguliavimo rankenėlė 16. Dyzelinio variklio droselio svirtis 17. Vairuotojo sėdynės reguliavimo priekine / atbuline kryptimi svirtis 18. Vairuotojo sėdynės saugos diržas 19. Avarinio sustojimo mygtukas 20. Pagalbinis skirstytuvo slėgio įvadas (*) Pasirenkamoji funkcija (**) Mašinose su dešiniapuse pavara šios dalys yra dešinėje vairuotojo sėdynės pusėje. 10 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS Išorės vaizdas (Žr. G pav.) (Žr. F pav.) 1. Pakeltas ir išverstas rinktuvas 2. Pakelto rinktuvo atraminiai strypai (neįstatyti) 3. Pakelto rinktuvo atraminiai strypai (įstatyti) 4. Pakelto rinktuvo atraminių strypų fiksatoriai (neįstatyti) 5. Siurbiamosios žarnos tarpinė 6. Įsiurbimo žarna (nuo įsiurbimo angos iki rinktuvo) 7. Rinktuvo priekinės įsiurbimo žarnos dangtis 8. Kabinos oro kondicionavimo sistemos kondensatorius 9. Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvas 10. Degalų bako įpylimo kaklelis 11. Variklio skyriaus skydas 12. Įleidimo angos oro alsuoklio filtras 13. Įsiurbimo ventiliatoriaus skyrius 14. Konvejeris 15. Dulkių ir šiukšlių įsiurbimo filtras 16. Įsiurbimo filtro fiksatoriai 17. Rinktuvo dangčio (atidaryto) atraminis strypas 18. Rinktuvo dangčio atraminio strypo laikiklis 19. Įsiurbimo angos sandariklis 20. Rinktuvo atraminio strypo laikiklis 21. Didelio slėgio plovimo sistemos žarna su rite 22. Didelio slėgio vandens greitaveikė mova 23. Užpakalinio įsiurbimo vamzdžio dulkių siurbimo sistemos purkštukų čiaupas 24. Dulkių siurbimo sistemos antrinis bakas 25. Variklio oro filtras 26. Rinktuvo vandens išleidimo žarna 27. Rankinio rinktuvo pakėlimo rankinio siurblio svirtis 28. Dulkių siurbimo sistemos pagrindinis bakas 29. Dulkių siurbimo sistemos vandens tiekimo žarna 30. Dulkių siurbimo sistemos pagrindinio bako kamštis 31. Įpylimo angos kamštis 32. Rankinio rinktuvo pakėlimo rankinis siurblys 33. Dyzelinis variklis (dyzelinio variklio sudėtinių dalių aprašymą rasite atitinkamame vadove) 34. Akumuliatorius 35. Hidraulinės sistemos alyvos lygio indikatorius 36. Hidraulinės sistemos alyvos bakas 37. Priekinių ratų pakėlimo ąsa 38. Ąsų tvirtinimo rankenėlės 39. Tvirtinimo rankenėlė 40. Didelio slėgio vandens purkštuvo žarnos antgalis 41. Plėtimosi bakelis 42. Atmušos (*) 43. Akumuliatoriaus psichrometras 44. Pirminis degalų filtras 1. 2. 3. 4. 5. 6. LIETUVIŠKAI 46. 47. 48. 49. 50. 51. Kabina Priekiniai žibintai (tolimosios šviesos) Priekiniai žibintai (artimosios šviesos) Kairiosios kabinos durys Variklio aušinimo skysčio bakas Mašinos kėlimo kabliai (naudotini tik tuomet, kai rinktuvas tuščias) Rinktuvas Dulkių siurbimo sistemos vandens lygio indikatorius Kairysis viršutinis dangtis Durų fiksatorius Kairysis apatinis dangtis Durų fiksatorius Užpakaliniai varomieji ratai Kairysis dangtis esantis po kabina Durų fiksatorius Priekiniai varantieji ratai (fiksuoti) Įsiurbimo anga Priekinis vilkimo kablys Kairysis šepetys Dešinysis šepetys 3-iasis šepetys (*) 3-iojo šepečio apsauginis svertas mašinai perstumti (atjungtas) 3-iojo šepečio svertas Įsiurbimo žarna (nuo įsiurbimo angos iki rinktuvo) Priekinė šluostė Įleidimo angos oro alsuoklio filtro gaubto fiksatoriai Įleidimo angos oro alsuoklio filtro gaubtas Dešiniosios viršutinės durys Durų fiksatorius Dešiniosios kabinos durys Dešinysis dangtis esantis po kabina Durų fiksatorius Mašinos serijos numeris Dešinysis apatinis dangtis Durų fiksatorius Dyzelinis variklis Užpakalinis vilkimo kablys Užpakalinė varomoji ašis Užpakaliniai žibintai Užpakalinio šiukšlialovio šoninė tvirtinimo rankenėlė Užpakalinis šiukšlialovis (atidarytas) Užpakalinio įsiurbimo vamzdžio fiksatorius Užpakalinis įsiurbimo vamzdis (*) Rinktuvo durys Užpakalinio įsiurbimo vamzdžio atraminė gembė (užkabinta) Užpakalinio įsiurbimo vamzdžio dangtis Užpakalinis bamperis (*) Įsiurbimo ventiliatoriaus slėgio įvadas 3-iojo šepečio slėgio įvadas Akumuliatoriaus atlaisvinimo įtaisas Pavaros sistemos siurblio slėgio įvadas (*) Pasirenkamoji funkcija 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. Vaizdo kameros komplekto aprašymas (papildoma įranga) (Žr. AX pav.) 1. Displėjus 2. Įjungimo / išjungimo jungiklis 3. Vaizdo kameros reguliavimo rankenėlės 4. Priekinė kamera 5. Užpakalinė kamera RS 851 33018305(3)2010-01 D 11 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS TECHNINIAI DUOMENYS Matmenys ir masės duomenys Reikšmės Mašinos ilgis 3.630 mm (142,9 in) Mašinos ilgis su užpakaliniu vamzdžiu 3.830 mm (150,8 in) Mašinos ilgis su 3-iuoju šepečiu 4.150 mm (163,4 in) Mašinos ilgis su 3-iuoju šepečiu ir užpakaliniu vamzdžiu 4.350 mm (171,1 in) Mašinos plotis 1.350 mm (53,1 in) Atstumas tarp priekinių ir užpakalinių ratų 1.680 mm (66,1 in) Priekinių ratų tarpuratis 1.115 mm (43,9 in) Užpakalinių ratų tarpuratis 1.140 mm (44,9 in) Mašinos aukštis su švyturėliu 2.470 mm (97,2 in) Mašinos aukštis su apsaugos nuo lietaus dangteliu ant duslintuvo 2.360 mm (92,9 in) Mašinos aukštis su apsaugos nuo lietaus dangteliu ant duslintuvo 2.360 mm (92,9 in) Mažiausia prošvaisa (be šluosčių) 90 mm (3,5 in) Didžiausiasis priekinis darbinis kampas 16° Didžiausiasis išvertimo aukštis 1.620 mm (63,8 in) Priekinės padangos 195 R 14C 106/104N (8 PR) Užpakalinės padangos 23x8,50-12 (10 PR) Padangų oro slėgis 5 Bar (72,5 psi) Kairiojo / dešiniojo šepečio skersmuo 650 mm (25,6 in) Bendroji veikiančios mašinos masė (be operatoriaus) 2.730 kg (6.019 lb) 3-iojo šepečio svoris 100 kg (220,5 lb) Bendroji masė 3.750 kg (8.267 lb) Mašinos taros svoris 2.350 kg (5.181 lb) Mašinos svoris siuntimui 2.400 kg (5.291 lb) Eksploataciniai duomenys Reikšmės Didžiausiasis greitis tiesiogine eiga (tik pervažiuojant į kitą vietą) 19 km/h (11,8 mph) Didžiausiasis darbinis greitis 12 km/h (7,4 mph) Didžiausiasis atbulinis greitis 8 km/h (5,0 mph) Kopiamoji geba, esant visai apkrovai 22% Mažiausiasis vidinis posūkio spindulys 3.375 mm (132,9 in) Didžiausiasis šoninio šepečio sukimosi greitis 80 aps./min. Surinkimo sistema Įsiurbimas Valymo plotis su 2 šepečiais 1.600 mm (63,0 in) Valymo plotis su 3 šepečiais 2.100 mm (82,7 in) Filtravimo sistema Metalinis tinklelis Išmatuotoji garso galia darbo vietoje (ISO/EN3744) esant maksimaliam darbiniam sūkių dažniui 81 dB(A) Patvirtina garso galia (2000/14/EB) esant maksimaliam darbiniam apsukų skaičiui 109 dB(A) Rinktuvo talpa 850 litrų (224,5 USgal) Didžiausioji rinktuvo apkrova 1.150 kg (2.535 lb) Dulkių siurbimo sistema Vandeniu Dulkių siurbimo sistemos bakų bendroji talpa (2 vnt.) 230 litrų (60,7 USgal) Apšvietimo ir signalizavimo sistema Kelio tipas Transmisija Hidrostatinė su servomechanizmu Vairavimo sistema Varomoji užpakalinė ašis, su stiprintuvu Stabdžiai Hidrauliniai Stovėjimo stabdys Mechaninis Valdymo prietaisai Elektrohidrauliniai 12 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI Dyzelinio variklio duomenys (*) Reikšmės Gamintojas VM MOTORI Tipas D703 IE3 87C/3 Cilindrai 3 Darbinis tūris 2.082 cm3 (127,0 in3) Maksimalios apsukos 2.600 aps./min. Didžiausiasis darbinis greitis 2.050 aps./min. Didžiausioji galia 48 kW (64,4 AG) Tuščiosios eigos apsukos 1.000 aps./min. Variklio aušinimo skystis 50% antifrizo “AGIP” ir 50% vandens Antifrizo tipas AGIP Antifreeze Extra (**) Variklinės alyvos tipas AGIP Sigma Super TFE 10W40 (***) Variklio alyvos karterio talpa (didž. / maž.) 5,45/4,45 kg (12,0/10,0 lb) Suvartojimas veikimo sąlygomis važiavimo metu 8 l/h (2,1 USgal/h) Suvartojimas veikimo sąlygomis eksploatacijos metu 6,7 l/h (1,8 USgal/h) (*) Kitus dyzelinio variklio duomenis / reikšmes rasite atitinkamame vadove. (**) Žr. toliau pateiktas aušalo techninių ir nuorodinių duomenų lenteles. (***) Žr. toliau pateiktas variklinės alyvos techninių ir nuorodinių duomenų lenteles. AGIP ANTIFREEZE EXTRA TECHNINIAI DUOMENYS Patvirtinimai ir techniniai duomenys Virimo temperatūra °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956-16 97 Tirpalo su 50 % vandens virimo temperatūra °C (°F) 110 (230) FF.SS kat. 002/132 Tirpalo su 50 % vandens užšalimo temperatūra °C (°F) -38 (-36,4) ASTM D 1384 Spalva / Žaliai melsva Tankis esant +15 °C (+59 °F) kg/l 1,13 SAE KOKYBĖ / 10W40 Klampa esant +100 °C (+212 °F) mm2/s 14,5 APICH-4, CF/SL Klampa esant +40 °C (+104 °F) mm2/s 107 MAN M 3277 + M 3277 low ash Klampa esant -25 °C (-13 °F) mm2/s 6,400 Mercedes Benz 228.5 + 229.1 Klampos indeksas / 138 MTU typ 3 Užsidegimo temperatūra COC °C (°F) 220 (428) VW 505.00 level Takumo temperatūra °C (°F) -27 (-16,6) RVI RXD Tankis esant +15 °C (+59 °F) kg/l 0,876 VOLVO VDS2 AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 TECHNINIAI DUOMENYS Patvirtinimai ir techniniai duomenys ACEA E4, E5, E7, B4 CAT-TO 2 ALLISON C-4 ZF TE ML 04C DEUTZ DQC IV 05 level ISOTTA FRASCHINI Degalų papildymo duomenys Reikšmės Degalų bako talpa 65 litrų (17,2 USgal) Hidraulinės sistemos alyvos talpyklos talpa 55 litrų (14,5 USgal) Elektros sistemos duomenys Reikšmės Sistemos įtampa 12 V Paleidiklio akumuliatorius 12 V - 100 Ah RS 851 33018305(3)2010-01 D 13 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Hidraulinės sistemos duomenys Reikšmės Didžiausiasis pavaros sistemos slėgis 300 Bar (4.351 psi) Įsiurbimo ventiliatoriaus sistemos didžiausiasis slėgis 210 Bar (3.046 psi) Didžiausiasis pagalbinės sistemos slėgis 110 Bar (1.595 psi) Hidraulinės sistemos alyvos klampa [esant aukštesnei nei +10 °C (+50 °F) aplinkos temperatūrai] (*) 46 cSt Hidraulinės sistemos alyvos tipas AGIP Arnica 46 (**) Stabdžių skysčio tipas DOT4 (***) (*) Jei mašiną ketinama naudoti esant žemesnei nei +10 °C (+50 °F) aplinkos temperatūrai, alyvą reikia pakeisti lygiaverte alyva, kurios klampa – 32 cSt. Jei temperatūra yra žemesnė nei 0 °C (+32 °F), naudokite dar mažesnės klampos alyvą. (**) Žr. toliau pateiktas hidraulinės sistemos alyvos techninių ir nuorodinių duomenų lenteles. (***) Žr. toliau pateiktas stabdžių skysčių techninių ir nuorodinių duomenų lenteles. AGIP ARNICA TECHNINIAI DUOMENYS 46 32 Patvirtinimai ir techniniai duomenys Klampa esant +40 °C (+104 °F) mm /s 45 32 ISO-L-HV Klampa esant +100 °C (+212 °F) mm2/s 7,97 6,40 ISO 11158 Klampos indeksas / 150 157 AFNOR NF E 48603 HV Užsidegimo temperatūra COC °C (°F) 215 (419) 202 (395,6) AISE 127 Takumo temperatūra °C (°F) -36 (-32,8) -36 (-32,8) ATOS Tab. P 002-0/I Tankis esant +15 °C (+59 °F) kg/l 0,87 0,865 BS 4231 HSE 2 CETOP RP 91 H HV COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463 DOT4 TECHNINIAI DUOMENYS Patvirtinimai ir techniniai duomenys Klampa esant -40 °C (-40 °F) mm /s 1.300 SAE J 1703 Klampa esant +100 °C (+212 °F) mm2/s 2,2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3 Sausojo virimo temperatūra °C (°F) 509 (265) ISO 4925 Šlapiojo virimo temperatūra °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956 DOT4 2 Tankis esant +15 °C (+59 °F) kg/l 1,07 Spalva / Geltona Oro kondicionavimo sistemos duomenys Reikšmės Dujų tipas Reclin 134a Dujų kiekis 0,8 kg (1,76 lb) Vaizdo kameros komplekto aprašymas (papildoma įranga) (*) Reikšmės (*) Gamintojas “Continental VDO” - Tipas Skystųjų kristalų 5 colių įstrižainės spalvotasis monitorius Infraraudonoji spalvotoji kamera (*) Kitus papildomų įtaisų duomenis / reikšmes rasite atitinkamuose vadovuose. 14 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI APLINKOS SĄLYGOS ELEKTROS SAUGIKLIAI – Į dešinę ir į kairė nuo vairo kolonėlės yra dvi saugiklių dėžės (25 ir 34, D pav.) su permatomu dangteliu; jose yra šies saugikliai: – – (*) Aplinkoje, kurioje dirbama su mašina, neturi būti sprogimo pavojaus. Kad žmonės neįkvėptų išmetamųjų dujų, su mašina galima dirbti tik ten, kur yra tinkama ventiliacija. Mašina tinkamai veikia (*) esant šioms aplinkos sąlygoms: • Temperatūra: nuo -10 °C iki +40 °C (nuo +14 °F iki +104 °F) • Drėgmė: 30% – 95% Eksploatuojant šlavimo mašiną esant -10 °C – 0 °C (+14 °F – +32 °F) temperatūrai, dulkių siurbimo sistema naudotis negalima; be to, ir vandens bakai, ir pati dulkių siurbimo sistema turi būti tušti. HIDRAULINĖS SISTEMOS SCHEMA (Žr. AW pav.) 71. Hidraulinės sistemos alyvos bakas 72. Išleidimo angos filtras 73. Įsiurbimo filtras 74. Pavaros sistemos siurblys 75. Dyzelinis variklis 76. Pavaros sistemos hidraulinis variklis 77. Pagalbinės sistemos skirstytuvas 78. Priekinės šluostės pakėlimo cilindras 79. Rinktuvo pakėlimo cilindras 80. Rankinė pompa 81. Šoninių šepečio variklis 82. Pavaros sistemos hidraulinis variklis 83. Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvas 84. Solenoidas 85. Įsiurbimo angos šoninio postūmio cilindras 86. Įsiurbimo angos pakėlimo cilindras 87. Užkertamasis vožtuvas 88. Rinktuvo išvertimo cilindras 89. Vairavimo mechanizmas su stiprintuvu 90. Srauto skirtuvas (pirmenybinis vožtuvas) 91. Priedo ir 3-iojo šepečio siurblys 92. Įsiurbimo ventiliatoriaus siurblys 93. Įsiurbimo ventiliatoriaus skirstytuvas 94. Priekinės šluostės skirstytuvas 95. Įsiurbimo ventiliatoriaus variklis 96. Vairavimo mechanizmo su stiprintuvu cilindras 97. Pavaros pedalo pagalbinis mechanizmas 98. Hidraulinės sistemos alyvos įsiurbimo filtras 99. Hidraulinės sistemos alyvos įsiurbimo filtras 100. 3-iojo šepečio sverto sukimosi cilindras (*) 101. 3-iojo šepečio pakėlimo cilindras (*) 102. Solenoidas (*) 103. 3-iojo šepečio variklis (*) 104. Hidraulinis filtras (*) 105. Didelio slėgio plovimo sistemos siurblys (*) 106. Varančiosios tuščiosios eigos pavaros solenoido čiaupai 107. Vandens įsiurbimas (*) 108. Vandens išleidimas (*) (*) Saugiklių dėžė A (34, D pav.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Dešiniojo tolimosios šviesos žibinto saugiklis (15 A) Artimosios šviesos žibinto saugiklis (15 A) Posūkio signalo saugiklis (10 A) Stabdymo žibinto saugiklis (10 A) Dešiniojo eigos žibinto saugiklis (7,5 A) Kairiojo eigos žibinto saugiklis (7,5 A) Švyturėlio saugiklis (7,5 A) Priekinio stiklo valytuvo variklio saugiklis (7,5 A) Pavojaus signalizacijos lempos (+30) / garsinio signalo saugiklis (15 A) 10. Kaitinimo žvakės valdymo mazgo saugiklis (7,5 A) 11. Degalų solenoido saugiklis (7,5 A) 12. Kondensatoriaus orpūtės / lubų apšvietimo saugiklis (10 A) Saugiklių dėžė B (25, D pav.) 13. Durelių pavaros elektros maitinimo saugiklis (10 A) 14. Matuoklio elektros maitinimo saugiklis (7,5 A) 15. Šepečių variklio elektromagnetinio vožtuvo / vairuotojo sėdynės mikrojungiklio saugiklis (10 A) 16. Vandens siurblio saugiklis (15 A) 17. Kameros / spidometro jutiklio elektros maitinimo saugiklis (7,5 A) 18. Jutiklio elektros maitinimo saugiklis (10 A) 19. Pagalbinės sistemos elektromagnetinių vožtuvų ir neutralios pavaros saugiklis (10 A) 20. Kompresoriaus / kabinos elektrinio ventiliatoriaus saugiklis (20 A) 21. Stovėjimo stabdžio zirzeklio / degaluose esančio vandens jutiklio saugiklis (10 A) 22. Šluostės solenoido saugiklis (7,5 A) 23. Rinktuvo mikrojungiklio saugiklis (7,5 A) 24. Šilumokaičio pūstuvo saugiklis (20 A) Pasirenkamoji funkcija RS 851 33018305(3)2010-01 D 15 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS PAVOJAUS SIGNALŲ APAŠYMAI ĮSPĖJIMAS! Pavojaus signalai rodomi iki 5 sekundžių. Paskui pavojaus signalas išsaugomas B_BOX (žr. skyrių “Displėjaus funkcijų aprašymas”). Pavojaus signalai taip pat rodomi PAVOJAUS SIGNALŲ SĄRAŠE (žr. “ALARM.01” ir “ALARM.02” skyriuje “Displėjaus funkcijų aprašymas”). Pavojaus signalai būna pažymėti žodžiu “ALARM” (6, I pav.) ir tam tikrais simboliais, kurie reiškia pavojaus signalo šaltinį (2) ir rimtumą (1). Antroje teksto eilutėje esanti vizualizacija yra pavojaus signalo aprašymas (3, I pav.). Kai kurių rimtų pavojaus signalų atvejais mašina automatiškai išjungiama. Šiuo atveju skaitiklis (5, I pav.) atsistato po 20 sekundžių, paskui pasirodo pranešimas (4). Pavojaus signalų rodiniuose rimtumo simbolis gali būti skirtingas: - Pavojaus signalas, kuris nekelia pavojaus mašinos eksploatavimui. Patikrinkite / pakeiskite sudedamąją dalį, dėl kurios buvo gautas pavojaus signalas. - Rimtas pavojaus signalas, dėl kurio mašina neišjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. - STOP Rimti pavojaus signalai, dėl kurių mašina išjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. Atpažįstami ir ekrane (17, D pav.) rodomi pavojaus signalai išvardyti toliau. – Sutrumpintas degalų lygio jutiklis (13, I pav.) – Atidarykite degalų lygio jutiklį (12, I pav.) – Per aukšta variklio aušintuvo temperatūra (7, I pav.) (variklis automatiškai išjungiamas) – Per mažas variklinės alyvos slėgis (8, I pav.) (variklis automatiškai išjungiamas) – Degaluose yra vandens (9, I pav.) – Per aukšta hidraulinė alyvos temperatūra (10, I pav.) – Atviras arba atjungtas variklio aušinimo skysčio temperatūros jutiklis (14, I pav.) – Sutrumpintas aušinimo skysčio temperatūros jutiklis (15, I pav.) – Atviras arba atjungtas variklio alyvos slėgio jutiklis (16, I pav.) Apie išvardytus pavojaus signalus taip pat signalizuoja įsijungusios atitinkamos kontrolinės lempos, pavaizduotos skyriuje “Valdymo zonos aprašymas”. PRIEDAI / PAPILDOMA ĮRANGA Be išvardytos standartinės įrangos, mašinoje esant reikalui gali būti sumontuoti šie priedai / papildoma įranga: – 3-iasis šepetys (*) (**) – Šepečiai su kietesniais ir minkštesniais plaušeliais – Vaizdo kameros komplekto (*) – Didelio slėgio plovimo sistema (*) (**) – Užpakalinis bamperis – Užpakalinės atmušos – Paruoštas radijo montavimui – Kabinos oro kondicionavimo sistema (*) (**) – Užpakalinis įsiurbimo vamzdis (*) (**) – Vairuotojo sėdynės saugos diržas (*)(**) (*) Pasirenkamoji funkcija (**) Norint naudotis šia papildoma įranga, šlavimo mašinoje turi būti įtaisyti atitinkami tvirtikliai. 16 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kai kuriose mašinos vietose yra prilipdytos lentelės su užrašais: – PAVOJINGA – ĮSPĖJIMAS – ATSARGIAI – KONSULTACIJA Skaitydamas šį vadovą, operatorius turi atkreipti ypatingą dėmesį į ant plokščių pavaizduotus simbolius. Neuždenkite šių lentelių dėl jokios priežasties, o sugadintas lenteles tuoj pat pakeiskite. BENDRO POBŪDŽIO PERSPĖJIMAI Ši mašina sukonstruota kaip labai galinga ir labai naši šlavimo mašina, kuria galima valyti ankštose vietose bet ten, kur yra daug visokių kliūčių. Konstrukcijos prasme tai reiškia siaurą tarpuratį ir jautrų vairo mechanizmą. Šie konstrukcijai keliami reikalavimai, esant tam tikroms sąlygoms, darbo metu sukelia mašinos nestabilumą. Nestabilumą gali sukelti tokių veiksnių, kaip antai mašinos važiavimo greičio, staigaus manevravimo, darbo ant nuožulnių paviršių, mažo slėgio padangose, rinktuve esančių šiukšlių svorio arba pakelto rinktuvo, derinys. Dėl šios priežasties su mašina turi dirbti kvalifikuotas operatorius, tinkamai išmokytas naudotis mašina ir žinantis galimus pavojus. Toliau išvardytos situacijos, kurios, kaip žinoma, sukelia mašinos nestabilumą, tad operatorius privalo dirbti atsargiai, kad užtikrintų saugų darbą: – Rinktuvo pakėlimas esant ant nuožulnaus paviršiaus – Mašinos manevravimas pakėlus rinktuvą – Staigus vairo pasukimas – Manevravimas dideliu greičiu, ant nuožulnaus paviršiaus ir / arba esant sunkiam rinktuvui – Mažas slėgis padangose Kabinoje yra lipdukas (44, D pav.), kuris įspėja operatorių apie nestabilumo riziką ir kuriame pateikta informacija apie tai, kokių veiksmų reikia imtis siekiant išvengti mašinos nestabilumo. PRIEŠ PRADEDANT DIRBTI 1. Jei reikia, su patiektu raktu atlaisvinkite fiksatorių (29, G pav.), atidarykite dešinįjį viršutinį dangtį (28) ir per įpylimo angą (10, F pav.) į mašiną įpilkite degalų. ATSARGIAI! Degalų nepripilkite iki bako viršaus, o palikite ne mažiau kaip 4 cm (1,6 in) nuo įpylimo angos viršaus, kad degalai galėtų plėstis. 2. Pagal indikatorių (8, G pav.) patikrinkite dulkių siurbimo sistemos vandens lygį. Jei reikia, įpilkite vandens: • Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (10, G pav.), paskui atidarykite kairįjį dangtį (9). • Per kamštį (30, F pav.) arba žarną (29) į bakus įpilkite vandens. • Užsukite kamštį (30) arba suvyniokite žarną (29) ir įdėkite ją atgal į dėklą. • Uždarykite dangtį (9, G pav.) ir naudodamiesi patiektu raktu sutvirtinkite jį fiksatoriais (10). Patikrinkite, ar nėra atidarytų dangčių / gaubtų, ir ar mašina yra tinkamai paruošta darbui. RS 851 33018305(3)2010-01 D 17 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS DYZELINIO VARIKLIO UŽVEDIMAS IR IŠJUNGIMAS Dyzelinio variklio užvedimas 1. 2. Įdėkite akumuliatorių pasukdami atlaisvinimo įtaiso (50, G pav.) raktą į horizontalią padėtį. Atsisėskite ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir patikrinkite, ar užtrauktas stovėjimo stabdys (13). PASTABA Mašinoje įmontuota saugos sistema, kuri neleidžia užvesti variklio, kai vairuotojas nesėdi vairuotojo sėdynėje (14, E pav.). 3. 4. 5. Patikrinkite, kad avarinis mygtukas (19, E pav.) nebūtų įjungtas. Svirtimi (17, E pav.) sureguliuokite sėdynės padėtį, kad sėdėti būtų patogu. Užsisekite saugos diržus (18, E pav.). ATSARGIAI! Operatoriaus saugumo sumetimais saugos diržai visada turi būti užsegti. 6. 7. 8. Variklio droselio svirtį (16, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį. Patikrinkite, kad šepečiai būtų pakelti arba patikrinkite, kad šepečių jungiklis nebūtų nuspaustas - taip išvengsite visų nepatogumų, kai įsijungia šepečiai iš karto užvedus variklį. Patikrinkite, kad mašiną būtų neutralioje padėtyje [važiavimo pedalą (26, D pav.) nenuspaustas]. PASTABA Mašinoje įmontuota saugos sistema, kuri neleidžia užvesti variklio, kai nuspaustas važiavimo pedalas (26, D pav.). 9. Įkiškite uždegimo raktą (24, D pav.), pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę ir laikykite pirmoje padėtyje. Signalinių lempų skyde (2, D pav.) užsidegs šios signalinės lempos: • Dyzelinio variklio kaitinimo žvakės kaitimo signalinė lempa (11, D pav.) • Įkrauto akumuliatoriaus kontrolinė lempa (7, D pav.) • Variklio alyvos slėgio signalinė lempa (8, D pav.) • Stovėjimo stabdžio kontrolinė lempa (12, D pav.) Ekrane (17, D pav.) rodomas pirmas puslapis. Norėdami sužinoti ekrano parinktis ir informaciją, žr. ekrano funkcijų dalį. Kai kaitinimo žvakės kaitimo signalinė lempa (11, D pav.) užges, uždegimo raktą pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui, kai dyzelinis variklis užsives, raktą atleiskite. ATSARGIAI! Visada privalote laikytis išankstinio pakaitinimo laikų, ypač atšiauraus klimato vietovėse, kad nebūtų per daug dūmų. ATSARGIAI! Užvesdami dyzelinį variklį, uždegimo rakto nelaikykite variklio prasukimo padėtyje per ilgai (ne ilgiau kaip 15 sekundžių), kad nesugestų paleidiklis. Jei variklis neužsiveda, palaukite minutę ir mėginkite užvesti jį vėl. Prieš mėgindami vėl užvesti variklį, uždegimo raktą pasukite prieš laikrodžio rodyklę, į pradinę padėtį. Jei variklis neįsijungia po kelių bandymų, nebandykite to daryti dar kartą ir kreipkitės į asmenį, kuris atsako už mašiną. 10. Įsitikinkite, ar, varikliui veikiant, nedega kuri nors signalinė lempa. 11. Perjungę droselio svirtį (16, E pav.) į vidurinę padėtį, palikite variklį veikti keletą minučių, kad jis įšiltų, ypač kai oro temperatūra žema. Dyzelinio variklio išjungimas 12. Variklio droselio svirtį (16, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite ją ten keletą minučių, kad sistema stabilizuotųsi. 13. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. 14. Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį. 18 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Mašiną galima įjungti ir nustatyti vieną iš šių režimų: – Važiavimo režimą – Darbo režimą Atitinkamos procedūros parodytos toliau. ĮSPĖJIMAS! Vairuodami stenkitės nedaryti staigių posūkių, būkite atidūs ir važiuokite mažu greičiu, ypač kai rinktuvas pilnas arba kai dirbate ant nuožulnių paviršių. ATSARGIAI! Prieš pradėdami dirbti su mašina patikrinkite, ar tinkamas oro slėgis padangose (5 bar [72,5 psi]); jeigu reikia, slėgį sureguliuokite. Mašinos važiavimo režimo nustatymas ATSARGIAI! Prieš perjungdami mašiną į važiavimo režimą, patikrinkite, pavojaus signalai arba pasibaigę techninės priežiūros protarpiai nerodomi (17, D pav.) (žr. ekrano funkcijų dalį). Norint pervažiuoti su mašina į kitą vietą (nešluojant), būtina nustatyti važiavimo režimą; tai daroma šitaip: 1. Patikrinkite, ar užtrauktas stovėjimo stabdys (13, E pav.). 2. Įjunkite variklį pagal aprašymą ankstesnėje pastraipoje. 3. Patikrinkite, ar rinktuvas (7, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.). ATSARGIAI! Jei mašinos greitis viršija 5 km/val. (3 mph) su pakeltu rinktuvu, pradeda mirksėti signalinė lempa (3, D pav.), įspėdama apie pavojingą manevrą. 4. 5. 6. 7. Patikrinkite, ar išjungtas įsiurbimo ventiliatorius; svirtis (8, E pav.) turi būti vidurinėje padėtyje. Paspauskite mygtuką (38, D pav.) ir pakelkite įsiurbimo angą bei šoninius šepečius. Išlipkite iš mašinos ir 3-iojo šepečio apsauginį svertą perjunkite iš vienos padėties (2, M pav.) (išjungta) į kitą padėtį (1) (įjungta), užkabindami dantelį (3) už apkabos (4). Atsisėskite ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir patikrinkite, ar užtrauktas stovėjimo stabdys (13). PASTABA Mašinoje įmontuota saugos sistema, kuri neleidžia užvesti variklio, kai vairuotojas nesėdi vairuotojo sėdynėje (14, E pav.). 8. 9. Palaipsniui perjunkite pirmyn variklio droselinės sklendės svirtį (16, E pav.) ir variklio apsukų dažnio rodmenį ekrane (17, D pav.) nustatykite ties 2.600 aps./min. Pradėkite važiuoti rankas laikydami ant vairaračio (28, D pav.) ir palaipsniui spausdami pedalą (26) – priekinę jo pusę, jei norite judėti pirmyn, arba užpakalinę, jei norite judėti atgal. Važiavimo greitis gali būti reguliuojamas nuo nulio iki maksimalaus, spaudžiant atitinkama jėga pedalą. ĮSPĖJIMAS! Mašinoje sumontuota apsaugos sistema, kuri sustabdo judėjimą (įjungiama neutrali mašinos pavara) ir atjungia hidraulines funkcijas, valdomas vairasvirtėmis (15 ir 36, D pav.), kai operatorius nesėdi ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ilgiau nei 3 sekundes. Judėjimas ir hidraulinės funkcijos vėl automatiškai įsijungia, operatoriui atsisėdus ant vairuotojo sėdynės (14). Esant šioms sąlygoms, veikia tik rankinio užpakalinio vamzdžio įsiurbimo ventiliatorius ir plovimo sistemos didžiaslėgis siurblys. ĮSPĖJIMAS! Atsiminkite, kad vairavimo mechanizmas yra ant užpakalinės ašies. Naudokitės užpakalinio vaizdo veidrodžiais, kad manevruodami matytumėte mašinos užpakalinę dalį. ĮSPĖJIMAS! Jei yra kliūčių (pvz., pėsčiųjų takas), nepamirškite pakelti įsiurbimo angos. RS 851 33018305(3)2010-01 D 19 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Mašinos sustabdymas, kai įjungtas važiavimo režimas 10. 11. 12. 13. 14. Jei norite sustabdyti mašiną, atleiskite pedalą (26, D pav.). Jei norite sustabdyti mašiną staiga, kartu nuspauskite ir stabdžio pedalą (31). Variklio droselio svirtį (16, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite ją ten keletą minučių, kad sistema stabilizuotųsi. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį. Mašinos darbo režimo nustatymas ATSARGIAI! Prieš perjungdami mašiną į darbo režimą, patikrinkite, pavojaus signalai arba pasibaigę techninės priežiūros protarpiai nerodomi (17, D pav.) (žr. ekrano funkcijų dalį). Mašinos darbo režimas nustatomas taip: 15. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje. 16. Patikrinkite, ar rinktuvas (7, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.). 17. 3-iojo šepečio apsauginį svertą perjunkite iš vienos padėties (1, M pav.) (įjungta) į kitą padėtį (2) (išjungta). 18. Palaipsniui perjunkite pirmyn variklio droselinės sklendės svirtį (16, E pav.) ir variklio apsukų dažnio rodmenį ekrane (17, D pav.) nustatykite ties tokia reikšme: • mažiausiai 1.800 aps./min. • daugiausiai 2.030 aps./min. ATSARGIAI! Jei darbo metu viršijama 2.050 aps./min., saugos sistema sustabdo pagalbinių įtaisų sistemą ir pradeda mirksėti aps./min. skaičius (1, H pav.), įspėdamas apie gedimą. 19. Įjunkite įsiurbimo ventiliatorių, svirtį (8, E pav.) perjungdami į viršutinę padėtį. 20. Šoninių šepečių sukimąsi įjunkite pasukdami jungiklį (29, D pav.) į pirmą padėtį, o 3-iojo šepečio sukimąsi – pasukdami jungiklį (29) į antrą padėtį. PASTABA Paspaudus vandens siurblio jungiklį (27, D pav.), į purkštukus automatiškai pradedamas tiekti vanduo. 21. Paspauskite mygtuką (37, D pav.) ir nuleiskite įsiurbimo angą bei šoninius šepečius. PASTABA Šoniniai šepečiai nusileidžia tik tuo atveju, jei įsiurbimo ventiliatorius įjungtas. ATSARGIAI! Nepalikite stovinčios šlavimo mašinos su nuleista įsiurbimo anga ir besisukančiais šepečiais. 22. 3-iojo šepečio svertą perjunkite į darbo režimą, vairasvirtę (15, D pav.) patraukdami dešinėn / kairėn. 23. Vairasvirtę (15, D pav.) pastumkite pirmyn ir nuleiskite 3-iąjį šepetį. 24. Patikrinkite ir, jeigu būtina, papildykite dulkių siurbimo sistemos vandens bakus, taip pat patikrinkite, kuris simbolis (12, H pav.) užsidega: • pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni • pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra pilnas • pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio plovimo sistema išsijungia po 5 sekundžių. • ! gedimas dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygio nustatymo arba vizualizacijos sistemoje. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. 20 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI 25. Jei reikia, atsukite dulkių siurbimo sistemos čiaupus (10, 11, 12, E pav.), atsižvelgdami į šias pastabas: • Įsiurbimo vamzdžio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas (10, E pav.): Jį atsukite visada, išskyrus atvejus, kai valomos grindys yra šlapios. • Per šį vožtuvą vanduo tiekiamas ir į užpakalinio vamzdžio dulkių siurbimo sistemos purkštuką (pasirenkama įranga). • Šoninio šepečio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas (11, E pav.): Jį atsukite tik tada, kai grindys sausos ir dulkėtos. • 3-iojo šepečio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas (12, E pav.): Jį atsukite tik tada, kai grindys sausos ir dulkėtos. 26. Dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį įjunkite jungikliu (27, D pav.) šitaip: • Kai jungiklis pasuktas į pirmą padėtį, purkštukai purškia vidutinį vandens kiekį (jį naudokite tik tada, kai dulkių mažai) • Kai jungiklis pasuktas į antrą padėtį, purkštukai purškia maksimalų vandens kiekį (jį naudokite tik tada, kai dulkių daug) ATSARGIAI! Mašinoje sumontuota automatinė sistema, kuri, operatoriui sėdint ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir paspaudus vandens siurblio jungiklį (27, D pav.), leidžia tiekti vandenį į purkštukus tik tuo atveju, jei įjungta šepečių sukimosi funkcija. Jei operatorius nesėdi ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir naudoja užpakalinį vamzdį, vandens tiekimą į purkštukus galima įjungti tik vandens siurblio jungikliu (27, D pav.). 27. Svirtimi (13, E pav.) išjunkite stovėjimo stabdį. 28. Pradėkite šluoti rankas laikydami ant vairaračio (28, D pav.) ir palaipsniui spausdami pedalą (26) – priekinę jo pusę, jei norite judėti pirmyn, arba užpakalinę, jei norite judėti atgal. Važiavimo greitis gali būti reguliuojamas nuo nulio iki maksimalaus, spaudžiant atitinkama jėga pedalą. Šluodama mašina surenka ir lengvas medžiagas, pvz., dulkes, popierius, lapus ir t.t., ir sunkius daiktus, pvz., akmenis, butelius ir pan. ĮSPĖJIMAS! Mašinoje sumontuota apsaugos sistema, kuri sustabdo judėjimą (įjungiama neutrali mašinos pavara) ir atjungia hidraulines funkcijas, valdomas vairasvirtėmis (15 ir 36, D pav.), kai operatorius nesėdi ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ilgiau nei 3 sekundes. Judėjimas ir hidraulinės funkcijos vėl automatiškai įsijungia, operatoriui atsisėdus ant vairuotojo sėdynės (14). Esant šioms sąlygoms, veikia tik rankinio užpakalinio vamzdžio įsiurbimo ventiliatorius ir plovimo sistemos didžiaslėgis siurblys. PASTABA Visi šepečiai (19, 20, 21, G pav.) gali būti pakeliami arba nuleidžiami, kuomet mašina juda. Šepečiai sukasi net tuomet, kai jie pakelti. Mašinos sustabdymas, kai įjungtas darbo režimas 29. Jei norite sustabdyti mašiną, atleiskite pedalą (26, D pav.). Jei norite sustabdyti mašiną staiga, kartu nuspauskite ir stabdžio pedalą (31, D pav.). 30. Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį. 31. Jungikliu (27, D pav.) išjunkite dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį. 32. Jei jie atsukti, uždarykite dulkių siurbimo sistemos vožtuvus (10, 11, 12, E pav.). 33. Vairasvirtę (15, D pav.) patraukite atgal ir pakelkite 3-iąjį šepetį. 34. Jei reikia, 3-iojo šepečio svertą perjunkite į darbo režimą, vairasvirtę (15, D pav.) patraukdami kairėn. 35. Jungikliu (29, D pav.) išjunkite 3-iojo šepečio ir šoninių šepečių sukimąsi. PASTABA Mašinoje sumontuotas automatinis jungiklis, kuris išjungia vandens tiekimą į purkštukus, kai šepečių sukimosi funkcija buvo išjungta spaudžiant jungiklį (29, D pav.) ir vandens tiekimas anksčiau nebuvo išjungtas spaudžiant jungiklį (27). 36. 37. 38. 39. 40. Paspauskite mygtuką (38, D pav.) ir pakelkite įsiurbimo angą bei šoninius šepečius. Išjunkite įsiurbimo ventiliatorių, svirtį (8, E pav.) perjungdami į vidurinę padėtį. Variklio droselio svirtį (16, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite ją ten keletą minučių, kad sistema stabilizuotųsi. Patikrinkite, ar rinktuvas (7, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.). Jei reikia, 3-iojo šepečio apsauginį svertą perjunkite iš vienos padėties (2, M pav.) (išjungta) į kitą padėtį (1) (įjungta), užkabindami dantelį (3) už apkabos (4). 41. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. 42. Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį. RS 851 33018305(3)2010-01 D 21 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS MAŠINOS VALDYMAS 1. Venkite ilgalaikių sustojimų vienoje vietoje, kai sukasi valymo šepečiai: dėl to ant grindų gali atsirasti žymės. Įsiurbimo angos ir šoninių šepečių postūmis 2. Kai reikia, esant įjungtam darbo režimui, įsiurbimo angą ir šoninius šepečius pastumkite kairėn arba dešinėn – reikia paspausti mygtukus (41 arba 42, D pav.) kartu su apsauginiu mygtuku (16). 3-iojo šepečio postūmis 3. Kai reikia, esant įjungtam darbo režimui, 3-iąjį šepetį pastumkite kairėn arba dešinėn, pastumdami vairasvirtę (15, D pav.) į kairę arba dešinę. Stambių šiukšlių rinkimas 4. 5. Norėdami surinkti stambias šiukšles, paspauskite jungiklį (22, D pav.) ir pakelkite priekinę šluostę (25, G pav.). Turėkite omenyje, kad pakėlus šluostę sumažėja mašinos siurbiamoji galia. Norėdami nuleisti priekinę šluostę (25, G pav.), vėl paspauskite jungiklį (22, D pav.). Jei reikia, renkant stambias šiukšles taip pat galima nuimti priekinę šluostę (25, G pav.); ją nuimkite šitaip: • Pakelkite šoninius šepečius, tuomet sustabdykite mašiną ir išjunkite variklį. • Nuimkite gnybtą (1, N pav.) ir nuo šluostės (3) nukabinkite suveržimo strypą (2). • Šluostę (3) nuimkite nutraukdami ją nuo vyrių (4). • Įjunkite mašiną ir vėl pradėkite dirbti. • Šluostę (3) pritaisykite atbuline tvarka, pirma sustabdę mašiną ir išjungę variklį. PASTABA Kai rinktuvas prisipildo, mašina nebegali rinkti dulkių ir šiukšlių. 6. Rinktuvą (7, G pav.) būtina ištuštinti po kiekvieno darbo ciklo arba kai jis pilnas. Nurodymai dėl šios procedūros pateikti kitoje pastraipoje. 22 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI RINKTUVO IŠTUŠTINIMAS Didžiausiasis rinktuvo išvertimo aukštis yra 1.620 mm (63,78 in). Rinktuvą ištuštinkite taip. 1. Jungikliu (27, D pav.) išjunkite dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį. 2. Jei jie atsukti, uždarykite dulkių siurbimo sistemos vožtuvus (10, 11, 12, E pav.). 3. Vairasvirtę (15, D pav.) patraukite atgal ir pakelkite 3-iąjį šepetį. 4. Paspauskite mygtuką (37, D pav.) ir pakelkite įsiurbimo angą bei šoninius šepečius. 5. Jungikliu (29, D pav.) išjunkite 3-iojo šepečio ir šoninių šepečių sukimąsi. 6. Svirtimi (8, E pav.) išjunkite įsiurbimo ventiliatorių. 7. Jei reikia, 3-iojo šepečio svertą perjunkite į darbo režimą, vairasvirtę (15, D pav.) patraukdami kairėn. 8. Jei su mašina reikia nuvažiuoti į nustatytą šiukšlių išpylimo vietą, užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.), išlipkite iš mašinos ir 3-iojo šepečio apsauginį svertą perjunkite iš vienos padėties (2, M pav.) (išjungta) į kitą padėtį (1) (įjungta), užkabindami dantelį (3) už apkabos (4). 9. Mašina nuvažiuokite į nustatytą šiukšlių išpylimo vietą. 10. Jei rinktuve, kaip manote, yra daug vandens, prieš pakeliant ir išverčiant rinktuvą vandenį galima išleisti taip: • Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį ir išlipkite iš mašinos. • Atidarykite kairįjį viršutinį dangtį (9, G pav.). • Atkabinkite žarną (26, F pav.) ir iš rinktuvo išleiskite vandenį. • Prikabinkite žarną (26, F pav.). • Uždarykite kairįjį viršutinį dangtį (9, G pav.). ĮSPĖJIMAS! Išversdami rinktuvą, mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, kad mašina nepasvirtų. Žmonės turi būti atsitraukę toliau nuo mašinos, o ypač nuo rinktuvo (7, G pav.). 11. Atsukite šonines rankenėles (1, O pav.) ir atidarykite užpakalinį šiukšlialovį – pasukite jį iš padėties (2) į padėtį (3). 12. Spausdami mygtuką (19, D pav.) ir apsauginį mygtuką (16), atsargiai pakelkite rinktuvą (7, G pav.). ĮSPĖJIMAS! Nevažiuokite, kai rinktuvas pakeltas! Jeigu būtina važiuoti mašina pakėlus rinktuvą, važiuokite kuo lėčiau, kad išvengtumėte šoninio nestabilumo. Jei mašinos greitis viršija 5 km/val. (3 mph) su pakeltu rinktuvu, pradeda mirksėti signalinė lempa (3, D pav.), įspėdama apie pavojingą manevrą. 13. 14. 15. 16. Jungikliu (21, D pav.) atidarykite rinktuvo dangtį (44, G pav.); jungiklį laikykite nuspaudę tol, kol dangtis visiškai atsidarys. Spausdami mygtuką (40, D pav.) ir apsauginį mygtuką (16), atsargiai apverskite rinktuvą (7, G pav.). Ištuštinkite rinktuvą. Išvertę šiukšles, spausdami mygtuką (39, D pav.) ir apsauginį mygtuką (16) rinktuvą grąžinkite į horizontalią padėtį. Spausdami mygtuką (18, D pav.) ir apsauginį mygtuką (16), rinktuvą (7, G pav.) visiškai nuleiskite. Laikykite šiuos mygtukus nuspaudę tol, kol užges signalinė lempa (3). 17. Jei reikia, patikrinkite, ar rinktuvo metalinis filtras neužsikimšęs; tai daroma šitaip: • Užtraukite stovėjimo stabdį ir išjunkite variklį. • Rinktuvą pakelkite rankiniu būdu ir paremkite atraminiu strypu (17, F pav.). • Kaip parodyta skyriuje “Techninė priežiūra”, ištraukite filtrus (15 ir 12, F pav.) ir patikrinkite, ar jie neužsikimšę. Jei filtrai užsikimšę, juos išvalykite pagal atitinkamos procedūros aprašymą. Įstatykite filtrus. • Atkabinkite atraminį strypą (17, F pav.) ir įtvirtinkite jį laikikliu. 18. Užveskite variklį ir jungikliu (21, D pav.) uždarykite rinktuvo dangtį (44, G pav.) jungiklį laikykite nuspaudę tol, kol užges signalinė lempa. 19. Mašina vėl parengta tolesniam darbui. RS 851 33018305(3)2010-01 D 23 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS UŽPAKALINIO ĮSIURBIMO VAMZDŽIO NAUDOJIMAS (*) (*) Pasirenkamoji funkcija Norėdami rinkti dulkes / šiukšles su užpakaliniu įsiurbimo vamzdžiu (pasirenkama įranga) (43, G pav.), o ne su įsiurbimo anga (17, G pav.), atlikite tokią procedūrą. 1. Išjunkite variklį ir svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį. 2. Atsukite įsiurbimo vamzdžio tvirtinimo rankenėles (1, P pav.), paskui, naudodamiesi rankenėle (3), nuimkite įsiurbimo angos dangtį (2). 3. Kaip parodyta skyriuje “Rinktuvo ištuštinimas”, rinktuvą pakelkite maždaug 10-15 cm (3,9-5,9 in), paskui išjunkite variklį. 4. Atidarykite dešinįjį viršutinį dangtį (28, G pav.) ir išimkite tarpinę (7, F pav.). 5. Pasilipę ant tinkamų kopėčių, ant rinktuvo įsiurbimo angos (1, Q pav.) uždėkite ir įtvirtinkite tarpinę (7, F pav.). 6. Rinktuvą visiškai nuleiskite, kaip parodyta skyriuje “Rinktuvo ištuštinimas”. 7. Atkabinkite užpakalinio įsiurbimo vamzdžio (43, G pav.) fiksatorių (42). 8. Atidarykite atraminę gembę (45, G pav.) ir prie įsiurbimo vamzdžio prikabinkite grandinę (1, R pav.), kad vamzdis laikytųsi. 9. Atsukite dulkių siurbimo sistemos purkštukų čiaupą (23, F pav.). 10. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje. 11. Patikrinkite, ar rinktuvas (7, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.). 12. Palaipsniui perjunkite pirmyn variklio droselinės sklendės svirtį (16, E pav.) ir variklio apsukų dažnio rodmenį ekrane (17, D pav.) nustatykite ties tokia reikšme: • mažiausiai 1.800 aps./min. • daugiausiai 2.030 aps./min. 13. Svirtimi (8, E pav.) įjunkite įsiurbimo ventiliatorių. 14. Dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį įjunkite jungikliu (27, D pav.) šitaip: • Kai jungiklis pasuktas į pirmą padėtį, purkštukai purškia vidutinį vandens kiekį (jį naudokite tik tada, kai dulkių mažai) • Kai jungiklis pasuktas į antrą padėtį, purkštukai purškia maksimalų vandens kiekį (jį naudokite tik tada, kai dulkių daug) ATSARGIAI! Mašinoje sumontuota automatinė sistema, kuri, operatoriui sėdint ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir paspaudus vandens siurblio jungiklį (27, D pav.), leidžia tiekti vandenį į purkštukus tik tuo atveju, jei įjungta šepečių sukimosi funkcija. Jei operatorius nesėdi ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir naudoja užpakalinį vamzdį, vandens tiekimą į purkštukus galima įjungti tik vandens siurblio jungikliu (27, D pav.). 15. Svirtimi (13, E pav.) išjunkite stovėjimo stabdį. 16. Padedant padėjėjui, pradėkite rinkti šiukšles su užpakaliniu įsiurbimo vamzdžiu, paėmę jį taip, kaip parodyta S pav. Šluodama mašina surenka ir lengvas medžiagas, pvz., dulkes, popierius, lapus ir t.t., ir sunkius daiktus, pvz., akmenis, butelius ir pan. 17. Jei reikia, atidarykite vožtuvą (23, F pav.), kad tiektumėte vandenį į plastikinį vamzdį. 18. Norėdami, kad mašina vėl rinktų šiukšles su įsiurbimo anga (17, G pav.), atbuline tvarka atlikite 2-17 veiksmus. PRIEKINIO STIKLO VALYTUVO / PLAUTUVO NAUDOJIMAS 1. 2. Norėdami apipurkšti priekinį stiklą plovikliu, paspauskite jungiklį (23, D pav.). Priekinio stiklo valytuvas įjungiamas ir išjungiamas jungikliu (33, D pav.). KABINOS ŠILDYMO SISTEMOS NAUDOJIMAS 1. 2. 3. Norėdami įjungti kabinos šildymo sistemą, rankenėlę (15, E pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę tiek, kiek reikia. Rankenėle (6, E pav.) nustatykite pūstuvo apsukų dažnį. Norėdami išjungti kabinos šildymo sistemą, rankenėlę (15, E pav.) pasukite iki galo pagal laikrodžio rodyklę. KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS (*) (*) Pasirenkamoji funkcija 1. 2. Oro kondicionavimo sistemos valdymo rankenėlę (5, E pav.) pasukite tiek, tiek reikia. Rankenėle (6, E pav.) nustatykite pūstuvo apsukų dažnį. 24 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI APŠVIETIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS 1. 2. Norėdami įjungti apšvietimą ir signalizacijos sistemą, naudokitės kombinuotuoju jungikliu (35, D pav.), kuris atlieka šias funkcijas: • Priekiniai žibintai išjungti, žyma (35b) yra ties simboliu O • Eigos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties simboliu • Artimosios šviesos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties simboliu • Tolimosios šviesos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties simboliu , o svirtis (35a) nuleista • Tolimosios šviesos žibintai laikinai įjungiami pakeliant svirtį (35a) • Dešiniojo posūkio signalinis žibintas įjungiamas pastumiant svirtį (35a) priekin • Kairiojo posūkio signalinis žibintas įjungiamas patraukiant svirtį (35a) atgal • Garsinis signalas įjungiamas stumiant svirtį (35a) rodyklės (35c) kryptimi Norėdami įjungti apatinius priekinius žibintus (3, G pav.) arba viršutinius priekinius žibintus (2), naudokitės selektoriumi (30, D pav.). PAVOJAUS SIGNALIZACIJOS LEMPŲ NAUDOJIMAS Pavojaus signalizacijos lempas įjunkite jungikliu (20, D pav.). DARBINIO ŽIBINTO NAUDOJIMAS Įsiurbimo angos darbinis žibintas įsijungia kartu su eigos žibintais. RANKINIS RINKTUVO PAKĖLIMAS Norėdami pakelti / nuleisti rinktuvą (7, G pav.) rankiniu būdu (sugedus dyzeliniam varikliui ir pan.), atlikite toliau aprašytą procedūrą. Rankinis rinktuvo pakėlimas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Patikrinkite, ar mašina stovi ant tvirto ir lygaus paviršiaus, ypač jei rinktuvas (7, G pav.) pilnas. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Įjunkite stovėjimo stabdį (13, E pav.) ir ištraukite akumuliatoriaus atpalaidavimo prietaiso raktą (50, G pav.), jį paspaudę ir pasukę. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir atidarykite kairįjį apatinį dangtį (11). Ištraukite rankinio siurblio svirtį iš jos laikiklio (27, F pav.). Svirtį (1, T pav.) sumontuokite ant rankinio siurblio (2). Patikrinkite, ar rinktuvo pakėlimo / nuleidimo selektorius (3, T pav.) perjungtas į kėlimo padėtį (4). Atsargiai pumpuokite pompą (2, T pav.) su svirtimi (1) ir iki galo pakelkite rinktuvą. Įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje pastraipoje. Rankinis rinktuvo nuleidimas 10. 11. 12. 13. 14. Ištraukite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje pastraipoje. Selektorių (3, T pav.) perjunkite į nuleidimo padėtį (5) ir svirtimi (1) pumpuokite siurblį (2), kol rinktuvas visiškai nusileis. Svirtį (1, T pav.) nuimkite nuo siurblio ir įdėkite į laikiklį (27, F pav.). Siurblio selektorių pasukite į vidurį. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir uždarykite kairįjį apatinį dangtį (11). PAKELTO RINKTUVO ATRAMINIŲ STRYPŲ ĮSTATYMAS Prieš dirbant po pakeltu rinktuvu (1, F pav.), būtina jį paremti atraminiais strypais (3), laikantis toliau aprašytos procedūros. ĮSPĖJIMAS! Saugumo sumetimais, prieš pradedant dirbti po pakeltu rinktuvu, būtina jį paremti atraminiais strypais (3, F pav.). Tai padaryti būtina net tuo atveju, jei rinktuvo kėlimo cilindruose įtaisyti parašiutiniai vožtuvai, kurie neleidžia rinktuvui atsitiktinai nusileisti sugedus kuriam nors hidraulinės sistemos vamzdžiui / armatūros detalei arba per jį ištekėjus hidrauliniam skysčiui. Atraminio strypo įstatymas 1. 2. 3. Rinktuvą (7, G pav.) visiškai pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje. Du strypus (2, F pav.) atkabinkite nuo fiksatorių (4) ir pastatykite juos į (3) padėtį, įkišdami strypų galus į lizdus (20). Šiek tiek nuleiskite rinktuvą, kad jis atsiremtų į strypus. Atraminio strypo išėmimas 4. 5. 6. Šiek tiek pakelkite rinktuvą, kad jis nesiliestų su strypais. Du strypus (3, F pav.) ištraukite iš lizdų (20), pastatykite į (2) padėtį, paskui užkabinkite ir pritvirtinkite fiksatoriais (4). Rinktuvą (7, G pav.) visiškai nuleiskite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje. RS 851 33018305(3)2010-01 D 25 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS PAKELTO RINKTUVO DANGČIO ATRAMINIO STRYPO ĮSTATYMAS Prieš dirbant po pakelto rinktuvo dangčiu (44, G pav.), būtina jį paremti atraminiu strypu (17, F pav.), laikantis toliau aprašytos procedūros. Atraminio strypo įstatymas 1. Strypą (17, F pav.) ištraukite iš laikiklio ir pakelkite dangtį tiek, kiek reikia, paskui atraminį strypą įkiškite į lizdą (18). Atraminio strypo išėmimas 2. 1 etape aprašytas procedūras atlikite atvirkštine tvarka. DIDELIO SLĖGIO VANDENS PURKŠTUVO NAUDOJIMAS (*) (*) Pasirenkamoji funkcija Mašinoje sumontuota didelio slėgio vandens sistema (papildoma įranga), kuri naudojama mašinai plauti ir kitais tikslais. Toliau aprašyta procedūra, kaip naudotis didelio slėgio vandens purkštuvu. ĮSPĖJIMAS! Nejunkite aukšto slėgio siurblio, kai vandens bakai tušti arba juose mažai vandens (galite sugadinti siurblį). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Paimkite didelio slėgio vandens purkštuvą (9, E pav.), esantį kabinoje. Ištraukite dalį žarnos (21, F pav.) ir purkštuvą (9, E pav.) sujunkite su greitaveike mova (22, F pav.). Užveskite dyzelinį variklį ir leiskite jam veikti tuščiąja eiga, kaip parodyta atitinkamoje pastraipoje. Įjunkite aukšto slėgio siurblį, svirtį (8, E pav.) perjungdami į viršutinę padėtį. Jei reikia, iš sistemos išleiskite orą: vandens purkštuvo rankenėlę pasukite prieš laikrodžio rodyklę, kiek įmanoma, ir spauskite vandens purkštuvo svirtį tol, kol vanduo pradės tekėti be pertrūkių ir nedideliu slėgiu. Atleiskite vandens purkštuvo svirtį ir rankenėlę pasukite pagal laikrodžio rodyklę, kad galėtumėte naudotis aukšto slėgio purkštuvu. Įjunkite pageidaujamą variklio sūkių dažnį. Vandens purkštuvą įjunkite spausdami atitinkamą spragtuką. ĮSPĖJIMAS! Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). ĮSPĖJIMAS! Nelaikykite aukšto slėgio siurblio įjungto ilgai, jei nesinaudojate vandens purkštuvu. 8. Pasinaudoję vandens purkštuvu, 1–4 veiksmus atlikite atvirkštine tvarka. VAIZDO KAMEROS KOMPLEKTO NAUDOJIMAS (papildoma įranga) 1. 2. Norėdami įjungti vaizdo sistemą (1, AX pav.) ir kameras (4 ir 5), į uždegimo spynelę įkiškite uždegimo raktą (24, D pav.) ir paspauskite mygtuką (2). Monitoriuje (1) bus rodomas priekinės kameros (4) fiksuojamas vaizdas. Pasirinkus atbulinę pavarą, vaizdo sistema ir kameros įsijungia automatiškai, o monotoriuje rodomas užpakalinės kameros (5) fiksuojamas vaizdas. Kitų mygtukų, esančių dešinėje displėjaus pusėje, funkcijos aprašytos vaizdo kameros komplekto vadove. 26 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA Baigę darbą, prieš palikdami mašiną stovėti, atlikite toliau aprašytus veiksmus. 1. Jungikliu (27, D pav.) išjunkite dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį. 2. Jei jie atsukti, uždarykite dulkių siurbimo sistemos vožtuvus (10, 11, 12, E pav.). 3. Jungikliu (29, D pav.) išjunkite 3-iojo šepečio ir šoninių šepečių sukimąsi. 4. Vairasvirtę (15, D pav.) patraukite atgal ir pakelkite 3-iąjį šepetį. 5. Jei reikia, 3-iojo šepečio svertą perjunkite į darbo režimą, vairasvirtę (15, D pav.) patraukdami kairėn. 6. Paspauskite mygtuką (38, D pav.) ir pakelkite įsiurbimo angą bei šoninius šepečius. 7. Svirtimi (8, E pav.) išjunkite įsiurbimo ventiliatorių. 8. Variklio droselio svirtį (16, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite ją ten keletą minučių, kad sistema stabilizuotųsi. 9. Patikrinkite, ar rinktuvas (7, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.). 10. Jei reikia, 3-iojo šepečio apsauginį svertą perjunkite iš vienos padėties (2, M pav.) (išjungta) į kitą padėtį (1) (įjungta), užkabindami dantelį (3) už apkabos (4). 11. Išvalykite rinktuvą, filtrus ir įsiurbimo vamzdį, patikrinkite tarpines ir ištepkite įsiurbimo ventiliatoriaus guolius, kaip parodyta skyriuje “Techninė priežiūra”. 12. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. 13. Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį. 14. Priekiniai žibintai turi būti išjungti. DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS BAKO IŠTUŠTINIMAS Kai reikia, dulkių siurbimo sistemos vandens bakus ištuštinkite vadovaudamiesi toliau aprašyta procedūra. 1. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). 2. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. 3. Aukščiau užpakalinės ašies iš dešinės atsukite vandens filtro dangtį (1, AE pav.) ir nuimkite jį kartu su filtru. 4. Iš bakų išleiskite visą vandenį. 5. Vėl uždėkite dangtį (1, AE pav.) su filtru. MAŠINOS VILKIMAS Norėdami mašiną vilkti, atlikite toliau aprašytus veiksmus. 1. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). 2. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. 3. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (32, G pav.), paskui atidarykite dešinįjį dangtį (31), esantį po kabina. 4. Pavaros sistemos siurblio sraigtą (1, AU pav.) atsukite per du apsisukimus. 5. Vilkite mašiną. 6. Nuvilkę mašiną užveržkite varžtą (1, AU pav.), paskui nuleiskite dešinįjį dangtį (31, G pav.), esantį po kabina, ir su patiektu raktu užkabinkite fiksatorių. RS 851 33018305(3)2010-01 D 27 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS TRANSPORTAVIMAS PRIEKABA Norėdami gabenti mašiną priekaboje, naudokitės toliau parodytais kabliais ir inkarais. ĮSPĖJIMAS! Mašiną kabinti už kablių / inkarų turi kvalifikuoti darbininkai. Esami kabliai 1. Prie mašinos pritaisyti šie kabliai: • 2 kėlimo kabliai (1, B pav.), naudotini tik tuomet, kai rinktuvas tuščias. • 1 priekinis vilkimo / inkarinis kablys (2, B pav.). • 1 užpakalinis vilkimo / inkarinis kablys (3, B pav.). Tvirtinimas 2. Norėdami pritvirtinti vežamą mašiną priekaboje, atlikite toliau aprašytus veiksmus: • Nustatykite mašinos važiavimo režimą (žr. procedūrą atitinkamoje pastraipoje). • Uždegimo raktą (24, D pav.) ištraukite. • Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). • Uždarykite visus dangčius, skydus ir t.t. • Mašiną užkabinkite už priekinių ir užpakalinių vilkimo kablių (2 ir 3, B pav.). • Mašiną pritvirtinkite dviem tinkamomis juostomis (4 ir 5, B pav.), kurias ištempkite atitinkamai per užpakalinės ašies atramą (6) ir priekines kairiąją bei dešiniąją pakojas (7). Laikinas pakėlimas 3. Norėdami tik laikinai pakelti mašiną, atlikite toliau aprašytus veiksmus: • Nustatykite mašinos važiavimo režimą (žr. procedūrą atitinkamoje pastraipoje). • Patikrinkite, ar rinktuvas tuščias. ĮSPĖJIMAS! Jei mašiną reikia pakelti avarijos atveju, o rinktuvas nėra tuščias, būkite itin atidūs, nes dėl atliekų masės mašina gali netekti pusiausvyros, be to, kablius veikia didesnė įrąža. • • • • • Uždegimo raktą (24, D pav.) ištraukite. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždarykite visus dangčius, skydus ir t.t. Mašiną pritvirtinkite prie kėlimo kablių (1, B pav.) tinkamais lynais. Mašiną kelkite atsargiai, kiek įmanoma trumpesnį laiką, naudodami tinkamą kėlimo sistemą ir laikydamiesi nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių. MAŠINOS SAUGOJIMAS Jei mašina nebus naudojama ilgiau kaip 30 dienų, atlikite šiuos veiksmus: 1. Dulkių siurbimo sistemos vandens bakus ištuštinkite taip, kaip aprašyta toliau. 2. Paruoškite mašiną, kaip aprašyta skyriuje “Baigus darbą su mašina”. 3. Mašiną laikykite patalpoje, švarioje ir sausoje vietoje, apsaugotoje nuo nepalankių orų sąlygų; aplinkos parametrai: • Temperatūra: nuo +1 °C iki +50 °C (nuo +33,8 °F iki +122 °F) • Drėgmė: maks. 95% 4. Atjunkite neigiamą akumuliatoriaus gnybtą (34, F pav.). 5. Dyzelinį variklį sutvarkykite pagal aprašymą atitinkamame vadove. PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS Po pirmojo naudojimo periodo (pirmųjų 8 valandų) būtina atlikti šiuos veiksmus: 1. Patikrinkite tvirtinimo ir sujungimo elementus dėl tinkamo užveržimo. Patikrinkite matomas dalis, ar jos nesugadintos ir ar nėra nuotėkio. 2. Po pirmųjų 50 eksploatavimo valandų atlikite tikrinimo ir keitimo veiksmus, nurodytus “Planinės techninės priežiūros lentelėje”. 28 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Mašinos naudojimo trukmė ir jos maksimalus saugumas tiesiogiai susiję su tinkama ir reguliaria technine priežiūra. Šiame grafike nurodytos planinės techninės priežiūros operacijos. Nurodyti laiko tarpsniai gali kisti atsižvelgiant į konkrečias veikimo sąlygas; juos nustato asmuo, atsakingas už techninę priežiūrą. ĮSPĖJIMAS! Techninės priežiūros procedūros turi būti atliekamos išjungus mašiną (ištraukus uždegimo raktą). Be to, prieš bet kokią techninės priežiūros operaciją atidžiai perskaitykite skyriuje “Sauga” išdėstytas instrukcijas. PASTABA rodytų pasibaigusį arba besibaigiantį techninės priežiūros Ekranas (17, D pav.) užprogramuotas, kad šiuo simboliu laikotarpį. Techninę priežiūrą privaloma atlikti po 150 ir 500 valandų (žr. ekrano funkcijų dalį). Visus eilinės ir neeilinės techninės priežiūros darbus privalo atlikti tik gerai apmokytas personalas arba įgaliotas techninės priežiūros centras. Šiame vadove pateiktas techninės priežiūros grafikas ir aprašytos tik pačios lengviausios, dažniausiai pasitaikančios priežiūros procedūros. Kitos techninės priežiūros procedūros yra aprašytos Techninės priežiūros tvarkaraštyje arba, jei kalbama apie ypatingus remonto darbus, žr. atitinkamą Techninės priežiūros darbų vadovą, kurį turi kiekviena techninės priežiūros tarnyba. Toliau išvardytų papildomų įtaisų planinė ir neeilinė techninė priežiūra aprašyta atitinkamuose vadovuose: – Vaizdo kameros komplekto TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS Techninė priežiūra Po 50 valandų Kas 10 valandų arba prieš darbą Kas 150 valandų Kas 300 valandų Kas 500 valandų Kas 1.000 Kas 2.000 Ilgi laikovalandų valandų tarpiai Variklio alyvos lygio patikra Hidraulinės sistemos alyvos lygio patikra Variklio oro filtro valymas Oro filtro cikloninio bloko valymas Variklio radiatoriaus menčių valymas / patikra Variklio aušinimo skysčio lygio patikra Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvo menčių patikra Akumuliatoriaus tirpalo lygio patikra Rinktuvo, filtro ir įsiurbimo vamzdžio valymas, tarpinės patikra ir ventiliatoriaus guolių tepimas Vandens purkštukų ir filtro valymas Stabdžių skysčio lygio patikra Atbulinės pavaros zirzeklio veikimo patikra ir jutiklio reguliavimas Dyzelinio variklio uždegimo apsauginės sistemos patikra (8) Variklio degalų filtro valymas (1) Variklio radiatoriaus menčių valymas (1) (8) Padangų oro slėgio patikra Įsiurbimo angos ir šluostės aukščio bei veikimo patikra Šoninių šepečių padėties patikra ir reguliavimas 3-iojo šepečio padėties patikra ir reguliavimas RS 851 33018305(3)2010-01 D 29 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Po 50 valandų Techninė priežiūra Kas 10 valandų arba prieš darbą Rinktuvo ir įsiurbimo žarnos tarpinės susidėvėjimo patikra Kas 150 valandų Kas 300 valandų Kas 500 valandų Kas 1.000 Kas 2.000 Ilgi laikovalandų valandų tarpiai (8) Aušinimo skysčio vamzdyno patikra Degalų siurblio filtro valymas Dulkių siurbimo sistemos vandens filtro valymas Kintamosios srovės generatoriaus diržo įtempio patikra (8) (8) Oro kondicionavimo sistemos kompresoriaus diržo įtempio patikra (8) (8) Stovėjimo stabdžio patikra Variklinės alyvos keitimas (2) (3) Dyzelinio variklio alyvos filtro keitimas (3) Degalų filtro elemento keitimas (3) Degalų priešfiltrio keitimas (3) Variklio cilindrų galvutės priveržimas (7) Tepimas (8) Variklio aušinimo skysčio vamzdyno patikra (8) Hidraulinės sistemos alyvos įsiurbimo filtro keitimas (8) (8) Hidraulinės sistemos alyvos išleidimo mechanizmo filtro keitimas (8) (8) Variklio degalų sistemos tvirtiklių ir sraigtų užveržimas Kaitinimo žvakės patikra (7) Purkštuvo patikra (7) Variklio oro filtro keitimas Oro kondicionavimo sistemos oro filtro keitimas Kintamosios srovės generatoriaus diržo keitimas (8) Oro kondicionavimo sistemos diržo keitimas (8) Degalų bako valymas (8) Variklio aušinimo skysčio keitimas (4) (8) Hidraulinės sistemos alyvos keitimas (3) (8) Paleidiklio anglinių šepetėlių patikra (7) Stabdžių sistemos patikra (8) Turbokompresoriaus patikra (7) Smulkus variklio remontas (5) (7) Kapitalinis variklio remontas (6) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Kas 100 valandų (varikliai D703 IE3) Atšiauriomis sąlygomis kas 150 valandų Arba kasmet Arba kas dvejus metus Po 4.000 valandų Po 8.000 valandų Kreipkitės į įgaliotas VM Motori S.p.A. dirbtuves Informacijos apie šią procedūrą žr. Techninės priežiūros vadovą, kurį turi bet kuris “Nilfisk” techninės priežiūros centras. 30 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI RINKTUVO, FILTRO IR ĮSIURBIMO VAMZDŽIO VALYMAS, TARPINĖS PATIKRA IR ĮSIURBIMO VENTILIATORIAUS GUOLIŲ TEPIMAS ĮSPĖJIMAS! Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). Paruošiamosios operacijos 1. 2. 3. Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.), su mažina nuvažiuokite į nustatytą valymo / plovimo vietą ir užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite ir išverskite pagal procedūrą, parodytą atitinkamose pastraipose. Sumontuokite paramos strypą (17, F pav.), kaip parodyta atitinkame skyriuje. Rinktuvo valymas (po kiekvieno naudojimo) 4. 5. Rinktuvą (1, F pav.) ir konvejerį (14) išvalykite suslėgtu vandeniu. Atidžiai patikrinkite įsiurbimo vamzdžio sandariklį (19, F pav.), ar jis jis neįtrūkęs, jeigu reikia - pakeiskite. Įsiurbimo vamzdžio valymas (po kiekvieno naudojimo) 6. 7. Suslėgtu vandeniu kruopščiai išvalykite įsiurbimo vamzdžio (6, F pav.) vidų iki pat įsiurbimo angos. Atidžiai patikrinkite įsiurbimo vamzdžio sandariklį (5, F pav.), ar jis neįtrūkęs, jeigu reikia - pakeiskite. Įsiurbimo filtro ir ventiliatoriaus valymas (po kiekvieno naudojimo) 8. Iš rinktuvo išimkite įsiurbimo filtro (15, F pav.) tvirtiklius (16). 9. Ištraukite įsiurbimo filtrą (15, F pav.). 10. Skyriaus (13, F pav.) viduje suslėgtu vandeniu nuplaukite ventiliatorių (1, U pav.) patikrinkite, ar visos ventiliatoriaus dalys (2) švarios. 11. Suslėgtu vandeniu išplaukite įsiurbimo filtrą (1, V pav.). 12. Įstatykite įsiurbimo filtrą ir pritvirtinkite jį tvirtikliais (16, F pav.). 13. Ištraukite dangčio atraminį strypą (17, F pav.) ir nuleiskite rinktuvą (7, G pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje pastraipoje. 14. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Alsuoklio filtro valymas (po kiekvieno naudojimo) 15. 16. 17. 18. 19. Naudodamiesi kopėčiomis ir padėjėjo pagalba, atkabinkite alsuoklio filtro gaubto (27) tvirtiklius (26, G pav.). Atidarykite gaubtą (1, W pav.) ir įstatykite apsauginius kaiščius (2). Išsukite montavimo sraigtus (1, X pav.), paskui ištraukite alsuoklio filtrą (2). Suslėgtu vandeniu išplaukite alsuoklio filtrą (1, Y pav.). Vėl sumontuokite alsuoklio filtrą ir uždarykite gaubtą, atlikdami 15-17 veiksmus atvirkštine tvarka. Įsiurbimo ventiliatoriaus guolių tepimas (po kiekvieno naudojimo) 20. Atidarykite kairįjį šoninį dangtį (9, G pav.). 21. Įsiurbimo ventiliatoriaus guolius ištepkite tepalinėmis (1, Z pav.). Teptino tepalo kiekis: • 4 - 5 pumpavimo taktai, jei naudojate rankinę pompą. • Purkšti 15 - 20 sek., jei naudojate pneumatinę pompą. 22. Uždarykite kairįjį šoninį dangtį (9, G pav.). RS 851 33018305(3)2010-01 D 31 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS PURKŠTUKŲ IR FILTRŲ VALYMAS ĮSPĖJIMAS! Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). Paruošiamosios operacijos 1. 2. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Šoninių šepečių purkštukų ir filtrų valymas 3. 4. 5. Atsukite žiedines veržles (1, AA pav.). Išimkite purkštukus (2, AA pav.) ir filtrus (3) bei išvalykite juos suslėgtu oru. Pašalinkite kalkines nuosėdas. Jei reikia, pakeiskite filtrus (3). Įstatykite filtrus ir purkštukus bei pritvirtinkite juos žiedinėmis veržlėmis. Įsiurbimo vamzdžio purkštukų ir filtrų valymas nuo įsiurbimo angos iki rinktuvo 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje pastraipoje. Įsiurbimo vamzdžio (6, F pav.) viduje su 14 mm (0,55 in) galiniu veržliarakčiu (1, AB pav.) atsukite purkštuką (2, AB, AC pav.) ir ištraukite filtrą (3) (patikrinkite faktinę purkštuko padėtį). Purkštuką (2, AB, AC pav.) ir filtrą (3) išvalykite suslėgtu oru. Pašalinkite kalkines nuosėdas. Jei reikia, pakeiskite filtrą (3). Filtrą ir purkštuką vėl sumontuokite atbuline tvarka. Ištraukite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.) ir nuleiskite rinktuvą (7, G pav.) (žr. procedūrą atitinkamose pastraipose). Purkštuko ir filtro valymas užpakaliniame įsiurbimo vamzdyje (papildoma įranga) 15. Atlaisvinkite gnybtą (1, AD pav.) ir nuo žarnos (3) atskirkite nejudamąją užpakalinio įsiurbimo vamzdžio (2) dalį. 16. Vamzdžio (2, AD pav.) viduje su 14 mm (0,55 in) galiniu veržliarakčiu atsukite purkštuką (4) ir ištraukite filtrą (5) (patikrinkite faktinę purkštuko padėtį). 17. Purkštuką (4, AD pav.) ir filtrą (5) išvalykite suslėgtu oru. Pašalinkite kalkines nuosėdas. Jei reikia, pakeiskite filtrą (5). 18. Filtrą ir purkštuką vėl sumontuokite atbuline tvarka. 19. Žarną (3, D pav.) prijunkite prie nejudamosios užpakalinio įsiurbimo vamzdžio (2) dalies ir įtvirtinkite gnybtu (1). DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS FILTRO VALYMAS ĮSPĖJIMAS! Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). PASTABA Išėmus filtrą, iš bakų ima tekėti vanduo. Šią techninės priežiūros procedūrą patariama atlikti tik tada, kai bakai tušti. 1. 2. 3. 4. 5. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Aukščiau užpakalinės ašies iš dešinės atsukite vandens filtro dangtį (1, Z pav.) ir nuimkite jį kartu su filtru. Filtrą (2, Z pav.) atskirkite nuo dangčio (3), paskui juos abu nuplaukite ir išvalykite. Jei reikia, pakeiskite filtrą. Vėl sumontuokite filtrą ir dangtį. 32 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS LYGIO PATIKRA ATSARGIAI! Ši procedūra turi būti atliekama visiškai nuleidus rinktuvą (6, G pav.). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 12, G pav.) bei atidarykite kairės pusės viršutinį ir apatinį dangčius (9 ir 11). Patikrinkite, ar hidraulinės sistemos alyvos bako viršutinėje dalyje nėra alyvos nuotėkių. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Matuokle (35, F pav.) patikrinkite, ar alyvos lygis bake yra tarp žymų “MIN” ir “MAX”. Jei reikia, išsukite kamštį (31, F pav.) ir įpilkite alyvos. Dėl naudotinų alyvos rūšių žr. skyrių “Techniniai duomenys”. PASTABA Pilkite tik tos pačios rūšies alyvos, kuri jau yra bakelyje. 8. 9. Įsukite kamštį (31). Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (10 ir 12, G pav.) bei uždarykite kairės pusės viršutinį ir apatinį dangčius (11 ir 9). HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS AUŠINTUVO MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA ĮSPĖJIMAS! Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). 1. 2. 3. 4. 5. Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje pastraipoje. 6. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 29, G pav.) bei uždarykite kairįjį ir dešinįjį viršutinius dangčius (9 ir 28). 7. Išsukite sraigtus, paskui nuimkite variklio skyriaus skydą (11, F pav.). 8. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (35, G pav.) ir atidarykite dešinįjį apatinį dangtį (34). 9. Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvo mentes (9, F pav.) nuvalykite suslėgtu oru (maks. 6 bar [87,0 psi] slėgio). Jei reikia, suslėgto oro srovę nukreipkite priešinga aušinimo oro srovei kryptimi. 10. Radiatoriaus (9, F pav.) viduje patikrinkite, ar ventiliatorius sukasi nekliudomai. 11. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 8, tik atvirkštine tvarka. HIDRAULINĖS SISTEMOS FILTRO PATIKRA / KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Nuimkite vairuotojo sėdynės skydą (2, AF pav.) atsukdami 5 tvirtinimo varžtus (3). Patikrinkite, kad užsikimšimo indikatorius (4, AF pav.) būtų žalioje srityje (5) ties vidurio žyma. Jei užsikimšimo indikatorius (4, AF pav.) yra raudonoje srityje (6) ties vidurio žyma, reikia pakeisti filtro elementą (1). Tinkamu įrankiu išimkite elementą (1) ir atkreipkite dėmesį į alyvos prasisunkimus. Filtro elementą pakeiskite originalia atsargine dalimi. ĮSPĖJIMAS! Netinkamą naudoti alyvą ir filtrus reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl aplinkosaugos. 8. Uždėkite atgal vairuotojo sėdynės skydą (2). RS 851 33018305(3)2010-01 D 33 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS AKUMULIATORIAUS TIRPALO LYGIO PATIKRA ĮSPĖJIMAS! Tikrindami ir valydami akumuliatorius, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Kad atjungtumėte akumuliatorių (34, F pav.), pasukite atpalaidavimo prietaiso (50, G pav.) raktą, paskui jį paspauskite, pasukite ir ištraukite. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 12, G pav.) bei atidarykite kairės pusės viršutinį ir apatinį dangčius (9 ir 11). Patikrinkite higrometro (43, F pav.) spalvą; jei žalia – akumuliatorius geras, jei raudona: • Akumuliatorius privalo būti iš naujo pripildytas distiliuotu vandeniu • Akumuliatorius privalo būti įkrautas. Jei higrometro (43, F pav.) spalva vis dar raudona, akumuliatorių būtina pakeisti. Jei reikia, nuvalykite akumuliatorių. Patikrinkite akumuliatoriaus gnybtus, ar jie nepažeisti oksidacijos. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (10 ir 12, G pav.) bei uždarykite kairės pusės viršutinį ir apatinį dangčius (11 ir 9). STABDŽIŲ SKYSČIO LYGIO PATIKRA 1. 2. 3. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Patikrinkite bake esančio stabdžių sistemos skysčio lygį (7, E pav.). Skysčio lygis turi būti per 1 cm (0,4 in) nuo bako įpylimo angos žiočių. Jei reikia, įpilkite tokios pat rūšies stabdžių skysčio, koks yra vamzdyne. Naudotino skysčio rūšis: DOT4. ATBULINĖS PAVAROS ZIRZEKLIO JUTIKLIO PATIKRA Patikrinkite, ar, mašinai važiuojant atbuline eiga, zirzeklis skamba. Jei reikia, sureguliuokite, laikydamiesi Techninės priežiūros vadove pateiktų instrukcijų. PADANGŲ ORO SLĖGIO PATIKRA 1. 2. 3. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Padangų oro slėgis turi būti toks: • Priekinės padangos: 5,0 bar (72,5 psi) • Užpakalinės padangos: 5,0 bar (72,5 psi) ĮSPĖJIMAS! Prašom laikytis rekomenduojamo padangų slėgio, nurodyto atitinkamuose atvaizduose. Gamintojo įvertinimas paremtas standartiniu važiavimo greičiu ir standartine apkrova, kurie skiriasi nuo mašinos tikrojo darbo. 34 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI ĮSIURBIMO ANGOS IR ŠLUOSTĖS AUKŠČIO BEI VEIKIMO PATIKRA Paruošiamosios operacijos 1. 2. 3. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Įsiurbimo angą (17, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Įsiurbimo angos ratų patikra 4. Patikrinkite, ar trys įsiurbimo angos ratai (1, AH pav.) yra geros būklės ir sukasi nekliudomai (jie neturi būti įlenkti / deformuoti dėl atsitrenkimų, per didelio slėgio ir t.t.). Taip pat patikrinkite, ar gumos storis (2) ne mažesnis nei keletas milimetrų. Jei reikia, ratus (1) pakeiskite (žr. procedūrą Techninės priežiūros vadove). Slankiojo skydo patikra 5. Patikrinkite, ar pagrindinio slankiojo skydo (3, AH pav.) ir priekinių slankiųjų skydų (4) bei (5) būklė yra tinkama, ir ar jų storis (6) ne mažesnis nei 5 mm (0,2 in); priešingu atveju juos pakeiskite (žr. procedūrą Techninės priežiūros vadove). Svarbu pakeisti slankiuosius skydus (3), (4), (5), kol jie dar visiškai nesusidėvėję, kad nebūtų sugadinti montavimo sraigtai – tuomet bus sunku juos išsukti. Patartina visus slankiuosius skydus (3), (4), (5) pakeisti vienu metu, kad ties sandūromis (7) jie neišsikištų vienas pro kitą dėl nevienodo susidėvėjimo. Įsiurbimo angos šluostės, apsauginės plokštės ir ratų sureguliavimo patikra 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Patikrinkite, ar šluostė (8, AH pav.) bei apsauginė plokštė (9) nesugadintos, ar jos nesuplėšytos (10) ir neatsišerpetojusios (11), nes šie defektai gali turėti įtakos įsiurbimo angos veikimui. Jei reikia, šluostę (8) ir apsauginę plokštę (9) pakeiskite (žr. procedūrą Techninės priežiūros vadove). Mašiną pastatykite lygioje vietoje ir įsiurbimo angą (17, G pav.) nuleiskite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Patikrinkite, ar šluostės atstumas nuo žemės (12, AH pav.) neviršija 1 cm (0,4 in). Jei atstumas didesnis, tai gali turėti neigiamos įtakos įsiurbimo angos veikimui. Jei reikia, šluostę (8) pakeiskite (žr. procedūrą Techninės priežiūros vadove). Patikrinkite, ar visi ratai (1, AH pav.) remiasi į žemę. Jei užpakalinis ratas nesiremia į žemę arba remiasi per stipriai, sureguliuokite jo aukštį pagal šią procedūrą: • Abiejose įsiurbimo angos pusėse atsukite / užsukite savaime užsifiksuojančias veržles (1, AI pav.) tol, kol užpakalinis ratas atsidurs tinkamoje padėtyje. Taip pat patikrinkite, ar visi trys ratai (1, AH pav.) remiasi į žemę, o slankieji skydai (3), (4), (5) neliečia žemės; priešingu atveju ratus (1) būtina pakeisti, kad slankieji skydai per daug nenudiltų (ratų keitimo procedūra aprašyta Techninės priežiūros vadove). Pakelta įsiurbimo anga balansuojama reguliatoriumi (2, AH pav.). Užveskite mašiną, kaip aprašyta atitinkamame skirsnyje, paskui pakelkite šluostę (8, AH pav.) ir patikrinkite, ar ji kyla nekliudomai. Patikrinkite, ar ji pakyla ir tuomet, kai ją veikia keleto kilogramų įrąžą (pamėginkite pastumti butelius ar kitus sunkius daiktus, kuriuos teks surinkti). Jei reikia, sureguliuokite šluostės (8) atidarymo įrąžą pagal šią procedūros aprašymą: • Išjunkite mašiną. • Atsukite reguliavimo vožtuvo fiksavimo veržlę (13, AH pav.) ir kiek reikia pasukite sraigtą (14), turėdami omenyje, kad: – Sraigtą atsukant, atidarymo įrąža mažėja; – Sraigtą užsukant, atidarymo įrąža didėja. • Baigę reguliuoti, vėl priveržkite fiksavimo veržlę (13, AH pav.). Surinkite visus komponentus priešinga ardymui tvarka. RS 851 33018305(3)2010-01 D 35 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS ŠONINIŲ ŠEPEČIŲ AUKŠČIO PATIKRA IR REGULIAVIMAS PASTABA Yra įvairaus kietumo šepečių. Ši procedūra atliekama su visų tipų šepečiais. Patikra 1. 2. 3. Patikrinkite, ar šoniniai šepečiai yra reikiamame aukštyje nuo žemės ir tinkamai pasvirę: atlikite šiuos veiksmus: • Mašiną pastatykite ant lygaus paviršiaus. • Sustabdykite mašiną, visiškai nuleiskite šoninius šepečius ir sukite juos keletą sekundžių. • Sustabdykite ir pakelkite šoninius šepečius, tuomet pavažiuokite mašina. • Patikrinkite, ar šoninių šepečių paliekamų spaudinių dydis ir kryptis yra tokie: – Dešinysis šepetys turi liestis su žeme pagal apskritimo lanką, einantį nuo “11 valandos” padėties iki “4 valandos” padėties (1, AJ pav.). – Kairysis šepetys turi liestis su žeme pagal apskritimo lanką, einantį nuo “8 valandos” padėties iki “1 valandos” padėties (2, AJ pav.). • Jei spaudiniai neatitinka nustatytų duomenų, atlikite toliau aprašytus veiksmus ir sureguliuokite šepečių aukštį. Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Šoninių šepečių aukščio reguliavimas 4. 5. Abiejose mašinos pusėse sureguliuokite spyruoklės (4, AK pav.) savaime užsifiksuojančios veržlės (3) užveržimą, turėdami omenyje, kad: • Norint nuleisti šepetį, veržlę (3) reikia atsukti; • Norint pakelti šepetį, veržlę (3) reikia užsukti. Vėl atlikite 1 veiksmą. Šoninių šepečių priekinio posvyrio kampo (5, AK pav.) reguliavimas 6. 7. 8. Abiejose mašinos pusėse atsukite fiksavimo veržles (6 ir 7, AK pav.), paskui sureguliuokite priekinio posvyrio kampą (5), į angą (9) įkišę svirtį ir sukdami jungiamąją trauklę (8). Baigę reguliuoti, vėl priveržkite fiksavimo veržles (6) ir (7). Vėl atlikite 1 veiksmą. Šoninių šepečių šoninio posvyrio kampo (10, AK pav.) reguliavimas 9. Abiejose mašinos pusėse atsukite sraigtus (11 ir 12, AK pav.), paskui sureguliuokite šoninio posvyrio kampą (10). Baigę reguliuoti, vėl priveržkite sraigtus (11) ir (12). 10. Vėl atlikite 1 veiksmą. Šoninių šepečių šoninės padėties reguliavimas 11. Šio reguliavimo tikslas - pagerinti šepečių šoninę padėtį įsiurbimo angos (17, G pav.) atžvilgiu. 12. Norėdami sureguliuoti, atsukite/priveržkite savaime užsifiksuojančias veržles (1 ir/arba 2, AL pav.) ir taip pakeiskite šepečių šoninę padėtį. Optimalaus sureguliavimo sumetimais svertus reikia truputįm patempti išorėn. 13. Jei šoniniai šepečiai pernelyg sudilę ir jų sureguliuoti neįmanoma, šepečius pakeiskite pagal atitinkamoje pastraipoje pateiktus nurodymus. 36 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI 3-IOJO ŠEPEČIO PADĖTIES PATIKRA IR REGULIAVIMAS PASTABA Yra įvairaus kietumo šepečių. Ši procedūra atliekama su visų tipų šepečiais. 3-iojo šepečio padėties patikra 1. 2. 3. Patikrinkite, ar 3-ias šepetys yra reikiamame aukštyje nuo žemės ir tinkamai pasviręs – atlikite šiuos veiksmus: • Mašiną pastatykite ant lygaus paviršiaus. • Užveskite mašiną ir 3-iojo šepečio svertą (1, AM pav.) pasukite tiesiai prieš kabiną (kaip parodyta paveikslėlyje) vadovaukitės procedūra, pateikta atitinkamoje pastraipoje. • Išlaikydami mašiną vienoje vietoje, visiškai nuleiskite 3-iąjį šepetį (2, AM pav.) ir leiskite jam suktis keletą sekundžių. • Sustabdykite ir pakelkite 3-iąjį šepetį, tuomet pavažiuokite su mašina. • Patikrinkite, ar 3-iojo šepečio paliekamo spaudinio dydis ir kryptis yra tokie: – Šepetys turi liestis su žeme pagal apskritimo lanką, einantį nuo “10 valandos” padėties iki “2 valandos” padėties (3, AM pav.). – Šepečio priekinio posvyrio kampas (4, AM pav.) turi būti maždaug 10 laipsnių. Jei reikia, šepetį sureguliuokite taip. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. 3-iojo šepečio aukščio reguliavimas 4. 5. Sureguliuokite spyruoklės (6, AN pav.) savaime užsifiksuojančios veržlės (5) įtempį, turėdami omenyje, kad: • Norint nuleisti šepetį, veržlę (5) reikia atsukti; • Norint pakelti šepetį, veržlę (5) reikia užsukti. Vėl atlikite 1 veiksmą. 3-iojo šepečio priekinio posvyrio kampo (4, AM pav.) reguliavimas 6. 7. 8. 9. Atsukite fiksavimo veržles (7 ir 8, AN pav.), paskui sureguliuokite priekinio posvyrio kampą (4), į angą (10) įkišę svirtį ir sukdami jungiamąją trauklę (9). Baigę reguliuoti, vėl priveržkite fiksavimo veržles (7) ir (8). Vėl atlikite 1 veiksmą. Jei šepetys pernelyg sudilęs ir jo sureguliuoti neįmanoma, šepetį pakeiskite pagal atitinkamoje pastraipoje pateiktus nurodymus. ŠEPEČIŲ KEITIMAS PASTABA Yra įvairaus kietumo šepečių. Ši procedūra atliekama su visų tipų šepečiais. ATSARGIAI! Keičiant šoninius šepečius, patariama dėvėti pirštines, nes plaušeliuose gali būti įstrigę aštrių šiukšlių. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pakelkite šepečius ir užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Išsukite apatinį vidurinį sraigtą (1, AO pav.), paskui nuimkite keičiamą šepetį (2). Nuimkite raktą. Iš nuimamo šepečio išsukite sraigtus (3, AO pav.) ir nuimkite jungę (4). Uždėkite jungę (4, AO pav.) ir prisukite ją sraigtais (3) prie naujojo šepečio. Su raktu sumontuokite naująjį šepetį (2, AO pav.), paskui užveržkite vidurinį sraigtą (1). Naujojo šepečio aukštį sureguliuokite pagal procedūrą, aprašytą atitinkamoje pastraipoje. STOVĖJIMO STABDŽIO PATIKRA 1. 2. Užtraukite stovėjimo stabdžio svirtį (13, E pav.) ir patikrinkite, kaip jis veikia. Taip pat patikrinkite, ar stabdys vienodai veikia abu priekinius ratus. Jei reikia, sureguliuokite stovėjimo stabdį, laikydamiesi Techninės priežiūros vadove pateiktų instrukcijų. VARIKLIO ALYVOS LYGIO PATIKRA 1. 2. 3. 4. 5. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir atidarykite kairįjį apatinį dangtį (11). Patikrinkite alyvos lygį, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir uždarykite kairįjį apatinį dangtį (11). RS 851 33018305(3)2010-01 D 37 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS VARIKLINĖS ALYVOS KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje pastraipoje. 6. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 29, G pav.) bei uždarykite kairįjį ir dešinįjį viršutinius dangčius (9 ir 28). 7. Išsukite sraigtus, paskui nuimkite variklio skyriaus skydą (11, F pav.). 8. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir atidarykite kairįjį apatinį dangtį (11). 9. Pakeiskite alyvą, kaip parodyta dyzelinio variklio vadove. 10. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 8, tik atvirkštine tvarka. VARIKLIO ALYVOS FILTRO KEITIMAS PASTABA Šią procedūrą reikia atlikti išleidus variklio alyvą. 1. 2. 3. 4. 5. Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje pastraipoje. 6. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 29, G pav.) bei uždarykite kairįjį ir dešinįjį viršutinius dangčius (9 ir 28). 7. Išsukite sraigtus, paskui nuimkite variklio skyriaus skydą (11, F pav.). 8. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir atidarykite kairįjį apatinį dangtį (11). 9. Pakeiskite alyvos filtrą, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove. 10. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 8, tik atvirkštine tvarka. ATSARGIAI! Kai keičiate variklio alyvos filtrą, rekomenduojama variklio alyvą keisti kaip nurodyta atitinkamoje dalyje. VARIKLIO ORO FILTRO VALYMAS / KEITIMAS ĮSPĖJIMAS! Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.). Paruošiamosios operacijos 1. 2. 3. 4. Pakelkite rinktuvą ir įjunkite atraminius strypus, kaip nurodyta atitinkamoje dalyje. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Nuimkite variklio gaubtą (11, E pav.) atsukdami dvi tvirtinimo rankenėles (40). Filtro valymas / keitimas 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Nuimkite 4 šoninius tvirtinimo elementus (1, AR pav.) mašinos kairėje pusėje ir nuimkite dangtį (2). Išimkite plastikinį rėmą su filtro elementu (3, AR pav.). Išimkite filtro elementą (4, AR pav.) iš plastikinio rėmo (5) ir tinkamai išmeskite pagal galiojančius aplinkos teisės aktus. Išimkite antrinį filtro elementą (6, AR pav.) traukdami už įrengtų rankenėlių. Suslėgtu oru (maks. 6 bar [87,0 psi]) kruopščiai išvalykite oro filtro elementus (4) ir (6), pūsdami iš vidaus išorėn (priešinga įsiurbimo srovei kryptimi). Jei reikia, pakeiskite filtro elementus ir tinkamai juos išmeskite pagal galiojančius aplinkos teisės aktus. Filtro elementus (4) ir (6) įstatykite atvirkštine tvarka atlikite 5, 6, 7 ir 8 veiksmus. Kai reikia valyti cikloninį bloką (7, AR pav.), išimkite tvirtinimo varžtą (8) iš srieginio įdėklo (9), po to cikloninį bloką (7) išimkite iš jo korpuso (10). Cikloninį bloką (7) išvalykite suspaustu oru arba vandeniu. Įstatykite cikloninį bloką (7). 38 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI VARIKLIO RADIATORIAUS MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA 1. 2. 3. 4. 5. Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje pastraipoje. 6. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 29, G pav.) bei uždarykite kairįjį ir dešinįjį viršutinius dangčius (9 ir 28). 7. Išsukite sraigtus, paskui nuimkite variklio skyriaus skydą (11, F pav.). 8. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir atidarykite kairįjį apatinį dangtį (11). 9. Patikrinkite, ar radiatoriaus mentės švarios, kaip parodyta dyzelinio variklio vadove. 10. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 8, tik atvirkštine tvarka. VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO LYGIO PATIKRA 1. 2. 3. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Pasilipę ant tinkamų kopėčių pasiekite aušinimo skysčio baką (5, G pav.). ĮSPĖJIMAS! Aušinimo skysčio vamzdyne yra padidintas slėgis; netikrinkite nieko, kol variklis atvės; netgi kai jis šaltas, bako kamštį (2, AQ pav.) būtina atsukti itin atsargiai. 4. 5. 6. Patikrinkite, ar aušinimo skysčio lygis bake (1, AQ pav.) yra tarp minimalaus ir maksimalaus lygio žymų, kaip parodyta dyzelinio variklio vadove. Jei reikia, išsukite kamštį (2) ir įpilkite aušinimo skysčio. Aušinimo skysčio sudėtinės dalys: • 50% “AGIP” antifrizo • 50% vandens Įpylę vėl įsukite kamštį (2, AQ pav.). VARIKLIO DEGALŲ FILTRO KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (32, G pav.) ir atidarykite dešinįjį dangtį (31), esantį po kabina. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (35, G pav.) ir atidarykite dešinįjį apatinį dangtį (34). Degalų filtrą (1, AP pav.) pakeiskite atsižvelgdami į nurodymus dyzelinio variklio vadove. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 5, tik atvirkštine tvarka. PIRMINIO DEGALŲ FILTRO KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (29, G pav.) ir atidarykite dešinįjį viršutinį dangtį (28). Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (35, G pav.) ir atidarykite dešinįjį apatinį dangtį (34). Pakeiskite degalų priešfiltrį (44, F pav.), atlaisvinę gnybtus (2, AV pav.) ir ištraukę žarną (1) iš tvirtiklių, įtaisytų ant elemento (3). Nepamirškite sušluostyti degalų, kurie išsilaisto šios procedūros metu. Pakeiskite filtro elementą (3, AV pav.) Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 5, tik atvirkštine tvarka. KABINOS ORO FILTRO KEITIMAS 1. 2. 3. 4. 5. Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina. Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje pastraipoje. 6. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (10, G pav.) ir atidarykite kairįjį viršutinį dangtį (9). 7. Pasilipę ant tinkamų kopėčių, atsukite sraigtą (1, AS pav.) ir pasukite laikiklį (2). 8. Išimkite kabinos oro filtrą (1, AT pav.). 9. Naują filtrą (1, AT pav.) įdėkite taip, kad strėlytės (2) būtų nukreiptos oro srauto kryptimi (į viršų). 10. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 7, tik atvirkštine tvarka. RS 851 33018305(3)2010-01 D 39 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS RATŲ KEITIMAS Paruošiamosios operacijos 1. 2. 3. 4. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Patikrinkite, ar mašina negali pajudėti, kai vienas ratas pakeltas (stovėjimo stabdys stabdo tik priekinius ratus). Jei reikia, mašiną įtvirtinkite, pakišdami pleištus po tais ratais, kurie remiasi į žemę. Ratą nuimkite pagal toliau pateiktą aprašymą. Priekinių ratų nuėmimas / montavimas 5. 6. 7. 8. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (29, G pav.) ir atidarykite dešinįjį viršutinį dangtį (28). Atsukite rankenėles (38, F pav.) ir nuimkite mašinos kėlimo apkabą (37). Šalia nuimamo rato (1, AG pav.) ant mašinos rėmo stebulių (3) uždėkite kėlimo apkabą (2), kaip parodyta paveikslėlyje, paskui ją užfiksuokite vielokaiščiu (4). Po apkaba (2) pakiškite kėliklį (5), kaip parodyta paveikslėlyje. Prieš keldami atsukite padangų veržles. ĮSPĖJIMAS! Kėliklis (5, AG pav.) nėra mašinos įrangos dalis. Naudokite tinkamą kėliklį, kurio minimali keliamoji galia 3.000 kg (6.614 lb). 9. Kėliklį (5, AG pav.) kelkite atsargiai, ratą (1) kelkite tol, kol jis šiek tiek pakils nuo žemės. 10. Išsukite montavimo veržles ir nuimkite ratą (1, AG pav.). 11. Sumontuokite ratą (1, AG pav.) - atvirkštine tvarka atlikite 5 - 9 veiksmus. Rato montavimo veržlės užveržimo momentas: 400 N·m (295 lb·ft). Užpakalinių ratų nuėmimas / montavimas 12. Po atitinkamu užpakalinės ašies (7, AG pav.) karteriu (9) pakiškite kėliklį (6), kaip parodyta paveikslėlyje. 13. Prieš keldami atsukite padangų veržles. ĮSPĖJIMAS! Kėliklis (5, AG pav.) nėra mašinos įrangos dalis. Naudokite tinkamą kėliklį, kurio minimali keliamoji galia 3.000 kg (6.614 lb). 14. Kėliklį (6, AG pav.) kelkite atsargiai, ratą (8) kelkite tol, kol jis šiek tiek pakils nuo žemės. 15. Išsukite montavimo veržles ir nuimkite ratą (8, AG pav.). 16. Sumontuokite ratą (8, AG pav.) - atvirkštine tvarka atlikite 11 - 13 veiksmus. Rato montavimo veržlės užveržimo momentas: 400 N·m (295 lb·ft). 40 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI SAUGIKLIŲ KEITIMAS 1. 2. 3. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Nuimkite permatomą saugiklių dėžės dangtį (25 arba 34, D pav.) ir pakeiskite reikiamą saugiklį; saugikliai yra tokie: Saugiklių dėžė (25, D pav.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Laisvas saugiklio laikiklis (10 A) Laisvas saugiklio laikiklis (7,5 A) Stovėjimo stabdžio zirzeklis / degaluose esančio vandens jutiklio saugiklis (10 A) Prietaisų skydo saugiklis (7,5 A) Atbulinės eigos įspėjamasis zirzeklis, kameros, paleidimo apsauginė relė ir rinktuvo dangčio saugiklis (10 A) Šluostės solenoido saugiklis (10 A) Šepečio sukimosi saugiklis (10 A) Relių skydo saugiklis (10 A) Pakelto rinktuvo įspėjamoji lemputė/priekinio stiklo plautuvo saugiklis (7,5 A) Dulkių siurbimo sistemos vandens siurblio saugiklis (15 A) Oro kondicionavimo sistemos saugiklis (15 A) Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvo ventiliatoriaus saugiklis (20 A) Saugiklių dėžė (34, D pav.) 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 4. Tolimosios šviesos žibinto saugiklis (15 A) Eigos žibinto saugiklis (7,5 A) Pavojaus signalizacijos lempos ir garsinio signalo saugiklis (10 A) Artimosios šviesos žibinto saugiklis (15 A) Eigos žibinto saugiklis (7,5 A) Kaitinimo žvakės valdymo mazgo saugiklis (7,5 A) Posūkio signalo saugiklis (7,5 A) Švyturėlio saugiklis (7,5 A) Degalų solenoido saugiklis (variklis išjungtas) (10 A) Stabdymo žibinto saugiklis (10 A) Priekinio stiklo valytuvo saugiklis (7,5 A) Oro kondicionavimo sistemos pūstuvo saugiklis (20 A) Vėl uždėkite permatomą saugiklių dėžės dangtį (25 arba 34, D pav.). RS 851 33018305(3)2010-01 D 41 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS ĮSIURBIMO ANGOS ARDYMAS / SURINKIMAS PASTABA Tai – esminė procedūra, ji dažnai atliekama kartu su kitomis procedūromis, jei to reikia. Ardymas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Nuimkite šoninius šepečius (žr. procedūrą atitinkamame skirsnyje). 3-iąjį šepetį (21, G pav.) pasukite į šalį ir nuleiskite įsiurbimo angą (17), kaip aprašyta atitinkamame skirsnyje. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite. Pasižymėkite sistemos vamzdžių (1 ir 2, AY pav.) padėtį (kad galėtumėte vėl juos tinkamai sumontuoti), paskui atjunkite juos nuo įsiurbimo angos (3) ir užkimškite. Pasižymėkite sistemos vamzdžių (4 ir 5, AY pav.) padėtį (kad galėtumėte vėl juos tinkamai sumontuoti), paskui atjunkite juos nuo įsiurbimo angos (3) ir užkimškite. Atjunkite dulkių siurbimo sistemos vamzdžius (6 ir 7, AY pav.). Atjunkite elektros laidus (8 ir 9, AY pav.) ir nuimkite tarpinę. Išsukite sraigtus (10, AY pav.). Įsiurbimo angą (3, AY pav.) pakelkite aukštyn ir atlaisvinkite įsiurbimo vamzdžio gnybtą (11). Nuo įsiurbimo angos atjunkite įsiurbimo vamzdį (12, AY pav.). Abiejose įsiurbimo angos pusėse išsukite veržles (13, AY pav.) ir atjunkite atitinkamas spyruokles. Nuimkite įsiurbimo angą (3). Surinkite vamzdžius (15, AY pav.), atjungtus nuo įsiurbimo angos, ir pritvirtinkite juos gnybtais (14). Uždėkite dulkių gaubtą, kad purvas ir pašalinės medžiagos nepatektų į vamzdžius (15). Surinkimas 15. Surinkite visus komponentus priešinga ardymui tvarka. 16. Jei reikia, patikrinkite įsiurbimo angos ir šluostės aukštį bei veikimą (žr. procedūrą atitinkamame skirsnyje). 3-IOJO ŠEPEČIO SVERTO ARDYMAS / SURINKIMAS PASTABA Tai – esminė procedūra, ji dažnai atliekama kartu su kitomis procedūromis, jei to reikia. ATSARGIAI! Ši procedūra taikoma tik toms šlavimo mašinoms, kuriose įtaisyti sniego valymo šepečio tvirtikliai. Ardymas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ištieskite 3-iojo šepečio svertą (23, G pav.) ir pakelkite šepetį (21), kaip aprašyta atitinkamame skirsnyje. Išjunkite variklį ir užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.). Laikydamiesi saugos taisyklių ir naudodami tinkamą kėlimo sistemą (1, AZ pav.), 3-iojo šepečio svertą (2) užkabinkite lynais ties paveikslėlyje parodytais taškais. Vamzdžius ir kabelį patraukite į šalį, kad keliant jie nebūtų sutraiškyti. 3-iojo šepečio sverto masė: apytiksliai 80 kg (176,4 svaro). Atjunkite elektros jungtį (3, AZ pav.). Atjunkite hidraulinės sistemos greitaveikes movas (4, AZ pav.) nuo atitinkamų vamzdžių movų (5), paskui uždėkite apsauginius dangčius. Atjunkite dulkių siurbimo sistemos greitaveikę movą (6, AZ pav.) nuo atitinkamos vamzdžio movos (7), paskui uždėkite apsauginius dangčius. Kabinoje išsukite sraigtą (8, AZ pav.), paskui nuimkite skydą (9). Šiek tiek įtempkite kėlimo sistemą (1, AZ pav.), paskui išsukite sraigtus (10) ir veržlę (11). Nuimkite 3-iojo šepečio svertą (2, AZ pav.). Surinkimas 10. Surinkite visus komponentus priešinga ardymui tvarka. 11. Jei reikia, patikrinkite ir sureguliuokite 3-iojo šepečio padėtį (žr. procedūrą atitinkamame skirsnyje). 42 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ŽIEMĄ Žiemą kruopščiai atlikite nurodytas techninės priežiūros procedūras. Procedūros, taikomos mašinoms, laikomos arba naudojamoms esant žemesnei nei 0 °C (+32 °F) temperatūrai 1. 2. 3. 4. 5. 6. Išleiskite vandenį iš purkštuvų ir vandens bakų. Iš vandenį iš vandens filtro, filtrą išvalykite / pakeiskite. Į vandens bakus pripilkite antifrizo (patikrinkite kiekį). Įjunkite vandens siurblį (žr. procedūrą atitinkamose pastraipose), kad antifrizas užpildytų sistemą, kol pradės tekėti iš šepečių purkštuvų, siurbiamosios žarnos purkštuvo ir užpakalinio vamzdžio purkštuvo (jei jis įtaisytas). Kai antifrizas pradės tekėti iš purkštukų, siurblį išjunkite. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje. Įjunkite aukšto slėgio vandens sistemos siurblį (žr. procedūrą atitinkamose pastraipose) ir palaukite, kol antifrizas užpildys aukšto slėgio plovimo sistemą ir pradės tekėti iš vandens purkštuvo. Kai antifrizas pradės tekėti, siurblį išjunkite. ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite dulkių siurbimo sistemos, kai lauko temperatūra žemesnė nei 0 °C (+32 °F), kadangi dėl to gali apledėti šaligatvių danga. Procedūros, kurias būtina atlikti, kai mašina stovėjo nenaudojama du mėnesius 7. 8. 9. 10. 11. Pakeiskite variklinę alyvą ir alyvos filtrą (žr. atitinkamas pastraipas). Pripildykite degalų baką (žr. atitinkamą pastraipą). Sutepkite mašiną. Įkraukite akumuliatorių. Patikrinkite slėgį padangose (žr. atitinkamą skirsnį). Procedūros, kurias būtina atlikti, kai mašina stovėjo nenaudojama tris mėnesius 12. Atlikite tas pačias procedūras, kaip ir po dviejų mėnesių. 13. Kas mėnesį prijunkite akumuliatorių įkroviklį ir akumuliatorių kraukite 12 / 24 valandas. SAUGOS FUNKCIJOS Mašinoje yra sumontuota ši saugos įranga. Atbulinės eigos zirzeklis Mašinoje įtaisytas jutiklis ir zirzeklis, kuris signalizuoja, kad mašina juda atbuline eiga. Šepečių greičio ribotuvas Mašina sukalibruota taip, kad išjungtų šepečių sukimąsi, kai variklio apsukų dažnis viršija 2.050 aps./min. Vairasvirtės apsauginis mygtukas Vairasvirtės mygtukai veikia tik tuomet, kai nuspaustas apsauginis mygtukas (esantis vairasvirtėje). Apsauginis prietaisas, reguliuojantis šepečių įjungimo eiliškumą Įsiurbimo anga nusileidžia tik nuspaudus šepečių jungiklį; šepečiai pradeda suktis tada, kai įsiurbimo anga visiškai nusileidžia. Variklio užvedimo stabdymo jutiklis esant nuspaustam važiavimo pedalui Mašinoje įmontuotas jutiklis, kuris neleidžia užvesti variklio, kai nuspaustas važiavimo pedalas. Mechaninis akumuliatoriaus atlaisvinimas Mašinoje yra įrengtas mechaninio akumuliatoriaus atlaisvinimo įtaisas, skirtas apsaugoti mašiną, kai ji sandėliuojama ilgą laiką arba paliekama nenaudojama. Apsaugos sistema, neleidžianti įsijungti varikliui, kai vairuotojas nesėdi ant vairuotojo sėdynės Mašinoje sumontuota apsaugos sistema sistema, neleidžianti varikliui įsijungti, kai operatorius nesėdi ant vairuotojo sėdynės. Avarinio sustojimo mygtukas Mašinoje yra avarinis mygtukas, kurį paspaudus tiesioginio pavojaus atveju sustabdomas variklis. RS 851 33018305(3)2010-01 D 43 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS GEDIMŲ NUSTATYMAS Toliau esančioje lentelėje nurodytos dažniausiai pasitaikančios triktys dirbant su mašina, galimos jų priežastys ir rekomenduojamos trikčių šalinimo priemonės. ĮSPĖJIMAS! Rekomenduojamas sutrikimų šalinimo priemones turi atlikti kvalifikuotas personalas, atsižvelgdamas į šiame vadove pateiktas instrukcijas (jei jį turite); priešingu atveju kreipkitės į Nilfisk techninės priežiūros centrą, kuris turi techninės priežiūros vadovą. Dėl paaiškinimų ar informacijos prašom kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus. Toliau išvardytų papildomų įtaisų gedimų diagnostika aprašyta atitinkamuose vadovuose: – Vaizdo kameros komplekto PROBLEMOS IR JŲ ŠALINIMO PRIEMONĖS Problema Galima priežastis Taisymas ŠEPEČIAI Šepečiai valo nešvariai Šepečiai nesisuka Šepečiai netinkamai sureguliuoti Sureguliuokite Netinkamas šepečių sūkių dažnis Sureguliuokite apsukų dažnį Saugos sistema išjungė šepečių sukimąsi, nes variklio apsukų dažnis buvo per didelis Sumažinkite variklio greitį iki 2.050 aps./min. Solenoido įtampa per maža Patikrinkite elektros sistemą Alyva nuteka iš hidraulinės sistemos tvirtiklių / žarnų Sutaisykite / pakeiskite Sugedę varikliai Pakeiskite Pagalbinės sistemos siurblys nesudaro alyvos slėgio grandinėje Patikrinkite alyvos slėgį hidraulinėje sistemoje Šepečio jungiklis išjungtas Įjunkite Susilydęs saugiklis Pakeiskite Sudegęs solenoidas Pakeiskite Vairuotojas nesėdi vairuotojo sėdynėje Vairuotojas turi sėdėti vairuotojo sėdynėje Vairuotojo sėdynės mikrojungiklis sugedęs Patikrinkite jungtis / pakeiskite mikrojungiklį Netinkamai sureguliuotos įtempimo spyruoklės Sureguliuokite 3-IOJO ŠEPEČIO SVERTAS 3-iojo šepečio svertas svyruoja 3-iojo šepečio svertas nepasisuka į šonus 3-iojo šepečio svertas nepasikelia / nenusileidžia 44 Eigos galo jutikliai netinkamai sureguliuoti Sureguliuokite Saugos kaištis pažeistas Pakeiskite Solenoido įtampa per maža Patikrinkite elektros sistemą Užsikirto skirstytuvas Sutaisykite Susidėvėjusios cilindro tarpinės Sutaisykite cilindrą Jungiklis deaktyvuotas Įjunkite Susilydęs saugiklis Pakeiskite Dešinys / kairys mygtukas perdegęs Pakeiskite Sudegusi relė Pakeiskite Sudegė solenoidiniai vožtuvai Pakeiskite Užsikirto skirstytuvas Sutaisykite Susidėvėjusios cilindro tarpinės Sutaisykite cilindrą Susilydęs saugiklis Pakeiskite Atviras nuleidimo mygtukas Pakeiskite Atviras pakėlimo mygtukas Pakeiskite Sudegusi relė Pakeiskite Sudegęs solenoidas Pakeiskite 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS Problema Galima priežastis LIETUVIŠKAI Taisymas ĮSIURBIMO VENTILIATORIUS Įsiurbimo ventiliatorius kelia triukšmą Įsiurbimo ventiliatorius sukasi, tačiau siurbimas silpnas Įsiurbimo ventiliatorius nesisuka Ventiliatoriaus guolis nesuteptas Ištepkite Ventiliatoriaus guoliai susidėvėję Pakeiskite Sugedęs variklis Sutaisykite Užsikimšęs uždarasis kišeninis filtras Išvalykite Užsikimšusi siurbimo žarna Išvalykite Įpjauta / įplėšta siurbimo žarna Pakeiskite Tarpinė tarp įsiurbimo angos ir rinktuvo yra sulūžusi arba pasislinkusi Pakeiskite / sureguliuokite Siurbimo ventiliatoriaus variklio siurblys nesudaro slėgio Sureguliuokite siurblio slėgį Užsikirto skirstytuvas Sutaisykite Sugedęs variklis Pakeiskite Sugedęs siurblys Pakeiskite Variklio apsukos per didelės Sumažinkite variklio greitį iki 2.050 aps./min. Netinkama įsiurbimo angos padėtis Patikrinkite įsiurbimo angos ir šluostės aukštį bei veikimą Yra perdegęs elektros sistemos kontaktas Sutaisykite elektros sistemą Užsikirto skirstytuvas Sutaisykite Susidėvėjusios cilindro tarpinės Sutaisykite cilindrą Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas slėgis Patikrinkite siurblio slėgį Susilydęs saugiklis Pakeiskite Atviras pakėlimo mygtukas Pakeiskite ĮSIURBIMO ANGA IR ŠLUOSTĖ Įsiurbimo anga nesurenka šiukšlių efektyviai Įsiurbimo anga nepasikelia Įsiurbimo anga nenusileidžia Įsiurbimo anga nepasislenka į šoną Nepakankama šluostės atidarymo įrąža Šluostė neatsidaro / neužsidaro Vairalazdės saugos mygtukas yra perdegęs Pakeiskite Relių elektroninė plokštė yra sugedusi Sutaisykite Sudegęs solenoidas Pakeiskite Įsiurbimo ventiliatorius išjungtas Įjunkite Parašiutiniame vožtuve nesusidaro padidintas slėgis Patikrinkite įsiurbimo ventiliatoriaus skirstytuvo slėgį Trūksta slėgio skirstytuvo solenoide Patikrinkite slėgį Susilydęs saugiklis Pakeiskite Šepečio jungiklis išjungtas Įjunkite Atviras nuleidimo mygtukas Pakeiskite Vairalazdės saugos mygtukas yra perdegęs Pakeiskite Relių elektroninė plokštė yra sugedusi Sutaisykite Sudegęs solenoidas Pakeiskite Dėl išdilusių tarpinių cilindre trūksta slėgio Sutaisykite cilindrą Susilydęs saugiklis Pakeiskite Atviras kairiojo poslinkio mygtukas Pakeiskite Atviras dešiniojo poslinkio mygtukas Pakeiskite Atviras apsauginis mygtukas Pakeiskite Relių elektroninė plokštė yra sugedusi Pakeiskite Sudegęs solenoidas Pakeiskite Netinkamas šluostės atidarymo slėgis Sureguliuokite atidarymo slėgį Jungiklis deaktyvuotas Įjunkite Sudegęs solenoidas Pakeiskite RS 851 33018305(3)2010-01 D 45 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS Problema Galima priežastis Taisymas RINKTUVAS IR JO DANGTIS Rinktuvas nepakyla / neišsiverčia Rinktuvas negrįžta į horizontalią padėtį / nenusileidžia Rinktuvo dangtis neatsidaro / neužsidaro Rinktuvo dangtis neatsidaro / neužsidaro Rinktuvo dangtis neatsidaro / neužsidaro Užsikirto skirstytuvas Sutaisykite Mygtukas yra perdegęs Pakeiskite Susilydęs saugiklis Pakeiskite Atviras apsauginis mygtukas Pakeiskite Šepečio jungiklis yra įjungtas Išjunkite Susidėvėjusios cilindro tarpinės Sutaisykite cilindrus Susilydęs saugiklis Pakeiskite Mygtukas yra perdegęs Pakeiskite Atviras apsauginis mygtukas Pakeiskite Relių elektroninė plokštė yra sugedusi Pakeiskite Sudegė solenoidiniai vožtuvai Pakeiskite Pavaroje nėra įtampos Sutaisykite elektros sistemą Atviras valdymo mygtukas Pakeiskite Pavaros kumšteliai nėra suderinti Sureguliuokite pavaros kumštelius Sugedusi pavara Pakeiskite Mašina juda Sustabdykite mašiną Pavaroje nėra įtampos Sutaisykite elektros sistemą Atviras valdymo mygtukas Pakeiskite Pavaros kumšteliai nėra suderinti Sureguliuokite pavaros kumštelius Sugedusi pavara Pakeiskite Mašina juda Sustabdykite mašiną Pavaroje nėra įtampos Sutaisykite elektros sistemą Atviras valdymo mygtukas Pakeiskite Pavaros kumšteliai nėra suderinti Sureguliuokite pavaros kumštelius Sugedusi pavara Pakeiskite Mašina juda Sustabdykite mašiną Ekranas atjungtas arba sugedęs Patikrinkite / atstatykite jungtis arba pakeiskite ekraną Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite / pakeiskite Užsikimšę purkštukai Išvalykite DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS PURKŠTUKAI Iš purkštukų neteka vanduo Į purkštukus neteka vanduo Vandens siurblys neišsijungia Sudegusi vandens siurblio relė Pakeiskite Siurblys neveikia Sutaisykite / pakeiskite Deaktyvuotas vandens siurblio jungiklis Įjunkite Susilydęs saugiklis Pakeiskite Sudegusi vandens siurblio relė Pakeiskite Vandens bakai yra tušti Pripildykite bakus Užsikirto plūdė Sutaisykite Plūdė netinkamai įrengta Įrenkite tinkamai Užpakalinės ašies teigiamas suvedimas netinkamas Sureguliuokite Sugedo vairavimo mechanizmo stiprintuvas Pakeiskite Sugedęs pirmenybinis vožtuvas Pakeiskite Sugedo galinio rato hidraulinio valdymo cilindras Pakeiskite VAIRAVIMO SISTEMA Mašina nevažiuoja tiesiai Sunku vairuoti 46 33018305(3)2010-01 D RS 851 NAUDOTOJO VADOVAS Problema Galima priežastis LIETUVIŠKAI Taisymas STABDŽIŲ SISTEMA Mašinos stabdžių sistema veikia neefektyviai Stovėjimo stabdys veikia neefektyviai Nepakankamas stabdžių skysčio kiekis Patikrinkite stabdžių skysčio lygį Stabdžių trinkelės sudilusios arba išteptos tepalu Pakeiskite Linijoje yra oro Iš sistemos išleiskite orą Sugedęs būgninių stabdžių cilindras Pakeiskite Sugedęs stabdžių skysčio siurblys Sutaisykite Nesureguliuotas stabdys Sureguliuokite Netinkamas oro slėgis padangose Patikrinkite oro slėgį padangose Susidėvėję ratų guoliai Pakeiskite STOVUMAS Mašinai judant sumažėja stovumas RATAI Užpakaliniai ratai kelia triukšmą VAROMOJI GALIA Sumažėjusi mašinos varomoji galia Mašina neturi varomosios galios Mašina nejuda, kai nuspaustas važiavimo pedalas Sugedęs važiavimo pedalas Pakeiskite Atidaryta pralaidos linija Patikrinkite šunto sraigto užveržimą Mažėja pavaros sistemos siurblio galia Patikrinkite hidraulinės sistemos alyvos slėgį pavaros sistemos siurblyje Pavaros sistemos varikliai susidėvėję Pakeiskite Pavaros sistemos siurblio atjungimo sraigtas, skirtas mašinos stūmimui / vilkimui, neišsuktas Išjunkite Iš hidraulinės sistemos nuteka alyva Sutaisykite Pavaros sistemos siurblys sugedęs Pakeiskite Pavaros sistemos variklis sugedęs Pakeiskite Vairuotojas nesėdi vairuotojo sėdynėje Vairuotojas turi sėdėti vairuotojo sėdynėje Vairuotojo sėdynės mikrojungiklis sugedęs Patikrinkite jungtis / pakeiskite mikrojungiklį Stovėjimo stabdys turi būti užtrauktas Atleiskite stovėjimo stabdį Netinkamai sureguliuotas važiavimo pedalas Sureguliuokite Vožtuvas arba karšto vandens tiekimo žarnos sugadinti Pakeiskite Iš šildytuvo teka vanduo Pakeiskite PAVAROS PEDALAS Mašina toliau važiuoja net atleidus pavaros pedalą KABINOS ŠILDYMAS Netiekiamas karštas oras Jungiklis deaktyvuotas Įjunkite Susilydęs saugiklis Pakeiskite Kompresorius nesisuka, nes pavaros diržas laisvas / nutrūkęs Sureguliuokite įtempį / pakeiskite diržą KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMA Netiekiamas šviežias oras Termostatas neįjungtas Įjunkite Iš sistemos teka dujos Pašalinkite nuotėkį ir prileiskite dujų Sugedęs plėtimosi vožtuvas Pakeiskite Jungiklis deaktyvuotas Įjunkite Susilydęs saugiklis Pakeiskite Atvira dujų slėgio jungiklio grandinė Pakeiskite Sudegusi relė Pakeiskite Nuspaustas važiavimo pedalas Užvesdami variklį nespauskite važiavimo pedalo. DYZELINIS VARIKLIS Pasukus uždegimo raktą, variklis neužsiveda PASTABA Išsamiau apie dyzelinio variklio gedimų diagnostiką skaitykite atitinkamame vadove. RS 851 33018305(3)2010-01 D 47 LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS UTILIZACIJA Mašinos utilizaciją patikėkite profesionalui. Prieš atiduodami mašiną į metalo laužą, išimkite ir atskirkite šias medžiagas, kurios turi būti tinkamai utilizuotos pagal galiojantį įstatymą: – Šepečiai – Variklio alyvą – Hidraulinės sistemos alyva – Hidraulinės sistemos alyvos filtrus – Plastikines dalis – Elektros ir elektroninius komponentus PASTABA Ypač dėl elektrinių ir elektroninių dalių utilizavimo kreipkitės į artimiausią Nilfisk centrą. 48 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA SATURS IEVADS ............................................................................................................................................................................ 3 ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS .................................................................................................................................... 3 MĒRĶIS ........................................................................................................................................................................................... 3 KĀ GLABĀT ŠO ROKASGRĀMATU ............................................................................................................................................... 3 ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTS .......................................................................................................................................................... 3 IDENTIFIKĀCIJAS DATI .................................................................................................................................................................. 3 CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS ......................................................................................................................................... 4 REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE ................................................................................................................................ 4 IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI .......................................................................................................................................................... 4 DROŠĪBA ......................................................................................................................................................................... 4 SIMBOLI .......................................................................................................................................................................................... 4 VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS ........................................................................................................................................................ 5 IZSAIŅOŠANA/PIEGĀDE................................................................................................................................................ 7 MAŠĪNAS APRAKSTS .................................................................................................................................................... 7 EKSPLUATĀCIJAS IESPĒJAS........................................................................................................................................................ 7 PAMATPIEŅĒMUMI......................................................................................................................................................................... 7 APRAKSTS ...................................................................................................................................................................................... 7 TEHNISKIE DATI ........................................................................................................................................................................... 12 VIDES APSTĀKĻI .......................................................................................................................................................................... 15 HIDRAULISKĀ DIAGRAMMA ........................................................................................................................................................ 15 ELEKTRISKIE DROŠINĀTĀJI ....................................................................................................................................................... 15 TRAUKSMES SIGNĀLU APRAKSTI ............................................................................................................................................. 16 PIEDERUMI/PAPILDAPRĪKOJUMS .............................................................................................................................................. 16 LIETOŠANA ................................................................................................................................................................... 17 VISPĀRĪGIE BRĪDINĀJUMI .......................................................................................................................................................... 17 PIRMS IEDARBINĀŠANAS ........................................................................................................................................................... 17 DĪZEĻMOTORA IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA ................................................................................................................ 18 MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA ......................................................................................................................... 19 MAŠĪNAS EKSPLUATĀCIJA ......................................................................................................................................................... 22 BUNKURA IZTUKŠOŠANA ........................................................................................................................................................... 23 AIZMUGURĒJĀS IESŪKŠANAS CAURULES IZMANTOŠANA (*)............................................................................................... 24 VĒJSTIKLA TĪRĪTĀJA/MAZGĀTĀJA IZMANTOŠANA .................................................................................................................. 24 KABĪNES APSILDES IZMANTOŠANA .......................................................................................................................................... 24 KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMAS IZMANTOŠANA (*) .............................................................................................. 24 APGAISMOJUMA SISTĒMAS EKSPLUATĀCIJA ......................................................................................................................... 25 BĪSTAMĪBAS SIGNĀLLAMPIŅAS IZMANTOŠANA ...................................................................................................................... 25 DARBA APGAISMOJUMA DARBĪBA ............................................................................................................................................ 25 BUNKURA MANUĀLA PACELŠANA ............................................................................................................................................. 25 PACELTA BUNKURA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA........................................................................................................... 25 PACELTA BUNKURA VĀKA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA ................................................................................................ 26 ŪDENSPISTOLES AR AUGSTU SPIEDIENU IZMANTOŠANA (*) ............................................................................................... 26 KAMERAS KOMPLEKTA IZMANTOŠANA (opcija) ....................................................................................................................... 26 PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS ....................................................................................................................................................... 27 PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS TVERTNES IZTUKŠOŠANA ................................................................................ 27 MAŠĪNAS VILKŠANA .................................................................................................................................................................... 27 PĀRVADĀŠANA PIEKABĒ ............................................................................................................................................................ 28 MAŠĪNAS GLABĀŠANA ................................................................................................................................................................ 28 PIRMAIS LIETOŠANAS PERIODS ............................................................................................................................................... 28 RS 851 33018305(3)2010-01 D 1 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA TEHNISKĀ APKOPE ..................................................................................................................................................... 29 PLĀNOTĀS TEHNISKĀS APKOPES TABULA .............................................................................................................................. 29 BUNKURA, FILTRA UN IESŪKŠANAS CAURULES TĪRĪŠANA; STARPLIKAS PĀRBAUDE UN IESŪKŠANAS VENTILATORA GULTŅU EĻĻOŠANA ........................................................................................................................................... 31 PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SPRAUSLAS UN FILTRA TĪRĪŠANA................................................................................. 32 PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS FILTRA TĪRĪŠANA ................................................................................................ 32 HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE .......................................................................................................... 33 HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS DZESĒTĀJA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE ..................................................................... 33 HIDRAULISKĀS SISTĒMAS FILTRA PĀRBAUDE/NOMAIŅA ...................................................................................................... 33 AKUMULATORA ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE ..................................................................................................................... 34 BREMŽU ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE ................................................................................................................................. 34 ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERA SENSORA PĀRBAUDE ........................................................................................ 34 SPIEDIENA RIEPĀS PĀRBAUDE ................................................................................................................................................. 34 IESŪKŠANAS IEVADA UN MALU AUGSTUMA, UN DARBĪBAS PĀRBAUDE............................................................................. 35 SĀNU SUKAS AUGSTUMA PĀRBAUDE UN REGULĒŠANA ...................................................................................................... 36 TREŠĀS SUKAS STĀVOKĻA PĀRBAUDE UN REGULĒŠANA ................................................................................................... 37 SUKAS NOMAIŅA ......................................................................................................................................................................... 37 STĀVBREMZES PĀRBAUDE ....................................................................................................................................................... 37 MOTOREĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE ........................................................................................................................................... 37 MOTORA EĻĻAS NOMAIŅA.......................................................................................................................................................... 38 MOTORA EĻĻAS FILTRA NOMAIŅA............................................................................................................................................. 38 MOTORA GAISA FILTRA TĪRĪŠANA/MAIŅA ................................................................................................................................. 38 MOTORA RADIATORA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE................................................................................................................ 39 MOTORA DZESĒŠANAS ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE ....................................................................................................... 39 MOTORA DEGVIELAS FILTRA NOMAIŅA ................................................................................................................................... 39 DEGVIELAS PRIMĀRĀ FILTRA MAIŅA ........................................................................................................................................ 39 KABĪNES GAISA FILTRA NOMAIŅA ............................................................................................................................................. 39 RITEŅU NOMAIŅA ........................................................................................................................................................................ 40 DROŠINĀTĀJU NOMAIŅA ............................................................................................................................................................ 41 IESŪKŠANAS IEVADA DEMONTĀŽA/MONTĀŽA ........................................................................................................................ 42 TREŠĀS SUKAS STRĒLES DEMONTĀŽA/MONTĀŽA ................................................................................................................ 42 ZIEMAS TEHNISKĀ APKOPE ....................................................................................................................................................... 43 DROŠĪBAS FUNKCIJAS ............................................................................................................................................... 43 BOJĀJUMU KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA ....................................................................................................... 44 PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMI ............................................................................................................................................... 44 NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS ...................................................................................................................................... 48 2 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA IEVADS ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS Šī rokasgrāmata ir mašīnas neatņemama sastāvdaļa; mērķis ir nodrošināt operatoru ar visu nepieciešamo informāciju, lai pareizi izmantotu šo mašīnu, strādājot ar drošiem paņēmieniem un autonomi. Tā ietver informāciju par tehniskajiem datiem, drošību, ekspluatāciju, mašīnas glabāšanu, tehnisko apkopi, rezerves daļām un utilizēšanu. Pirms veikt jebkādu procedūru ar mašīnu, operatoriem un kvalificētiem speciālistiem ir rūpīgi jāizlasa šī rokasgrāmata. Šaubu gadījumā sazinieties ar Nilfisk par instrukciju interpretāciju un jebkādu papildu informāciju. MĒRĶIS Šī instrukcija ir paredzēta operatoriem un tehniskiem darbiniekiem, kas ir kvalificēti, lai veiktu mašīnas apkopi. Operators nedrīkst veikt operācijas, kas paredzētas kvalificētiem speciālistiem. Nilfisk nebūs atbildīgs par bojājumiem, kas radušies šī aizlieguma neievērošanas dēļ. KĀ GLABĀT ŠO ROKASGRĀMATU Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata ir jāglabā mašīnas kabīnē, sargājot no šķidrumiem un citām vielām, kas var to sabojāt. ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTS A zīmējumā redzama dokumentācija, kas apliecina slaucītāja atbilstību spēkā esošajiem tiesību aktiem. PIEZĪME Viena oriģinālās atbilstības deklarācijas kopija tiek piegādāta kopā ar mašīnas dokumentāciju. PIEZĪME Ja mašīna ir piemērota lietošanai uz sabiedrisiem ceļiem, tā tiek piegādāta ar speciālu Atbilstības Sertifikātu. IDENTIFIKĀCIJAS DATI Mašīnas sērijas numurs un modelis redzami uz uzlīmētās etiķetes (1, C zīm.) un uz plāksnes (1, E zīm.), kas atrodas kabīnē. Mašīnas sērijas numurs ir iespiests arī uz mašīnas sāna (33, G zīm.). Dīzeļmotora sērijas numurs un modelis ir apzīmēti marķējuma pozīcijās, kas norādītas attiecīgajā rokasgrāmatā; dažās valstīs plāksnīta ar tiem pašiem datiem izvietota pozīcijā (1, E zīm.). Šī informācija ir noderīga, pasūtot mašīnas un dīzeļmotora rezerves daļas. Izmantojiet šo tabulu, lai pierakstītu mašīnas un dīzeļmotora identifikācijas datus turpmākai uzziņai. MAŠĪNAS modelis ............................................................................. MAŠĪNAS sērijas numurs .................................................................. MOTORA modelis .............................................................................. MOTORA sērijas numurs ................................................................... RS 851 33018305(3)2010-01 D 3 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS Ceļa slaucītājs tiek piegādāts kopā ar šādu dokumentāciju: – Dīzeļmotora rokasgrāmata (*) – Slaucītāja rezerves daļu saraksts – Slaucītāja vadojuma diagramma (CD un papīra formātā) – Kameras komplekta rokasgrāmata (opcija) (*) – Kameras komplekta rezerves daļu saraksts (opcija) (*) Šīs rokasgrāmatas uzskatāmas par slaucītāja Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmatas neatņemamu sastāvdaļu. Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros ir pieejama arī šāda rokasgrāmata: – Slaucītāja Tehniskās apkopes rokasgrāmata REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE Visas nepieciešamās ekspluatācijas, tehniskās apkopes un labošanas procedūras jāveic kvalificētam personālam vai Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centriem. Jālieto tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumi. Zvaniet Nilfisk attiecībā uz tehnisko apkopi un rezerves daļu un piederumu pasūtīšanu, norādot mašīnas modeli un sērijas numuru. IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI Nilfisk pastāvīgi uzlabo savus izstrādājumus un saglabā tiesības veikt izmaiņas un uzlabojumus pēc saviem ieskatiem, neuzņemoties veikt šādus uzlabojumus iepriekš iegādātām mašīnām. Jebkādas modifikācijas un/vai piederuma pievienošana ir jāapstiprina un jāveic Nilfisk. DROŠĪBA Šādi simboli norāda uz potenciāli bīstamām situācijām. Vienmēr rūpīgi izlasiet šo informāciju un veiciet nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai aizsargātu personālu un īpašumu. Lai novērstu savainojumus, būtiska ir operatora sadarbība. Negadījumu novēršanas programma nav efektīva, ja persona, kas atbildīga par mašīnas ekspluatāciju, nesadarbojas pilnībā. Vairums negadījumu, kas var notikt, strādājot ar mašīnu vai pārvietojot to, rodas visvienkāršāko noteikumu neievērošanas dēļ. Uzmanīgs un piesardzīgs operators ir vislabākā garantija pret negadījumiem, un tas ir būtiski, lai veiksmīgi īstenotu jebkādu negadījumu novēršanas programmu. SIMBOLI BĪSTAMĪBA! Tas norāda uz bīstamu situāciju ar nāves draudiem operatoram. BRĪDINĀJUMS! Tas norāda uz potenciālu cilvēka savainošanas risku. PIESARDZĪBU! Tas norāda brīdinājumu vai piezīmi, kas attiecas uz svarīgām vai lietderīgām funkcijām. Vislielāko uzmanību pievērsiet rindkopām, kas apzīmētas ar šo simbolu. PIEZĪME Tas norāda piezīmi, kas attiecas uz svarīgām vai lietderīgām funkcijām. KONSULTĀCIJA Pirms jebkādu darbību veikšanas skatiet lietošanas rokasgrāmatu. 4 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS Zemāk norādīti īpaši brīdinājumi un piesardzības pasākumi, lai informētu par potenciāliem cilvēku savainojumiem un mašīnas bojājumiem. BĪSTAMĪBA! – Šo mašīnu lietot drīkst tikai pienācīgi apmācīts un pilnvarots personāls. – Turklāt operatoram: • Jābūt vecākam par 18 gadiem • Jābūt vadītāja apliecībai • Jābūt normālā psihiskā un fiziskā stāvoklī • Operators nedrīkst atrasties tādu vielu ietekmē, kas rada izmaiņas nervu sistēmā (alkohols, psihofarmaceitiskie līdzekļi, narkotikas utt.) – Izņemiet aizdedzes atslēgu, pirms veikt jebkādas tehniskās apkopes/labošanas procedūras. – Šo mašīnu lietot drīkst tikai pienācīgi apmācīts un pilnvarots personāls. Bērni vai darba nespējīgas personas šo mašīnu lietot nedrīkst. – Nenēsājiet dārglietas, kad strādājat kustīgu daļu tuvumā. – Nestrādājiet zem paceltas mašīnas, ja tā nav atbalstīta ar drošības platformām. – Neekspluatējiet mašīnu toksisku, bīstamu, viegli uzliesmojošu un/vai eksplozīvu pulveru, šķidrumu vai tvaiku tuvumā. – Esiet piesardzīgs, degviela ir sevišķi viegli uzliesmojoša. – Nesmēķējiet un nenesiet atklātas liesmas vietā, kur mašīna tiek uzpildīta vai kur tiek glabāta degviela. – Uzpildiet degvielu ārpus telpām vai labi vēdināmā vietā, kad motors ir izslēgts. – Nepiepildiet degvielas tvertni līdz augšai, bet atstājiet vismaz 4 cm (1,6 in) tvertnes kakliņā, lai degviela varētu izplesties. – Pēc uzpildīšanas pārbaudiet, vai uzpildes vāciņš ir stingri noslēgts. – Ja, uzpildot degvielu, tā ir izšļakstījusies, notīriet skarto vietu un ļaujiet tvaikiem izgaist pirms motora iedarbināšanas. – Izvairīties no saskares ar ādu un neieelpot degvielas tvaikus. Sargāt no bērniem. – Pirms jebkādu apkopes/remonta darbību veikšanas izņemiet aizdedzes atslēgu, iedarbiniet stāvbremzi un atvienojiet akumulatoru. – Strādājot zem pacelta pārsega/durvīm, pārbaudiet, vai tie nejauši nevar aizvērties. – Veicot apkopes darbus ar paceltu bunkuru, fiksējiet to ar atbalsta stieņiem. – Pārvadājot slaucītāju, tā degvielas tvertne nedrīkst būt pilna. – Dīzeļmotora izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu, sevišķi indīgu, bezkrāsainu gāzi bez smaržas. Neieelpot. Neatstāt motoru strādājam slēgtā telpā. – Nelikt uz motora nekādus priekšmetus. – Pirms darba ar dīzeļmotoru tas jāizslēdz. Lai izvairītos no motora nejaušas iedarbināšanas, atvienojiet akumulatora negatīvo spaili. – Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS dīzeļmotora rokasgrāmatā, kas jāuzskata par šīs rokasgrāmatas neatņemamu sastāvdaļu. – Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS šādu (opcijas) iekārtu rokasgrāmatās, kas jāuzskata par šīs rokasgrāmatas neatņemamu sastāvdaļu: • Kameras komplekts RS 851 33018305(3)2010-01 D 5 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA BRĪDINĀJUMS! – Mašīnai jāatbilst vietējiem licencēšanas noteikumiem, lai pārvietotos pa koplietošanas ceļiem. – Mašīna ir konstruēta, lai to izmantotu kā slaucītāju, neizmantojiet to citiem nolūkiem. – Lietojot šo mašīnu, rūpējieties, lai nesavainotu cilvēkus un nesabojātu īpašumu. – Nelietojiet mašīnu kā transporta līdzekli. – Neatstājiet mašīnu bez uzraudzības ar aizdedzes atslēgu slēdzī un neiedarbinātu stāvbremzi. – Neuzskrieniet plauktiem vai sastatnēm, īpaši, ja ir priekšmetu nokrišanas risks. – Paceļot un iztukšojot bunkuru, jāievēro sevišķa piesardzība. – Regulējiet ekspluatācijas ātrumu, lai pielāgotu to grīdas apstākļiem. – Pirms jebkādu tehniskās apkopes/remonta operāciju veikšanas rūpīgi izlasiet visas instrukcijas. – Veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai novērstu matu, dārglietu un plandoša apģērba ieraušanu mašīnas kustošajās daļās. – Veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai novērstu matu, dārglietu un plandoša apģērba ieraušanu mašīnas kustošajās daļās. – Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). – Izvairieties no saskares ar akumulatora skābi, nepieskarieties karstām detaļām. – Neļaujiet darboties sukām, kamēr mašīna ir apturēta uz vietas, lai novērstu grīdas bojāšanu. – Ugunsgrēka gadījumā, ja iespējams, lietojiet pulvera ugunsdzēšamo aparātu, nevis ūdens ugunsdzēšamo aparātu. – Nemazgājiet filtru ar korozīvām vielām. – Nelietojiet mašīnu pārāk putekļainās vietās. – Neniekojieties ar mašīnas drošības aizsargierīcēm un rūpīgi ievērojiet ikdienas tehniskās apkopes instrukcijas. – Nenoņemiet un nemainiet pie mašīnas piestiprinātās plāksnes. – Mašīnas nepareizas darbības gadījumā pārliecinieties, ka tā nav radusies apkopes trūkuma dēļ. Citos gadījumos lūdziet palīdzību no pilnvarotā personāla vai Tehniskās apkalpošanas centra. – Nomainot daļas, pasūtiet ORIĢINĀLĀS rezerves daļas no pilnvarotā izplatītāja vai mazumtirgotāja. – Lai nodrošinātu pareizu un drošu mašīnas ekspluatāciju, veiciet ieplānoto tehnisko apkopi, kas sīki izklāstīta atbilstošajā šīs rokasgrāmatas nodaļā, ko veic pilnvarots personāls vai pilnvarots Tehniskās apkalpošanas centrs. – Mašīna ir pareizi jāutilizē, jo tā satur toksiski kaitīgus materiālus (eļļas, akumulatorus, plastmasas utt.), uz ko attiecas standarti, kuri paredz utilizāciju īpašos centros (skatīt nodaļu “Nodošana metāllūžņos”). – Ja mašīna tiek lietota saskaņā ar instrukcijām, vibrācijas bīstamas situācijas nerada. Vibrācijas līmenis pie operatora ķermeņa ir 0,495 m/s2 (19,5 collas/s2) (ISO 2631-1) maksimālajā darba ātrumā (1.850 apgr./min.). – Motoram darbojoties, trokšņa slāpētājs sakarst. Nepieskarieties trokšņa slāpētājam, lai izvairītos no nopietniem apdegumiem vai uguns. – Nedarbiniet motoru, ja eļļas līmenis ir zems, lai to nopietni nesabojātu. Pārbaudiet eļļas līmeni, kad motors ir izslēgts un mašīna atrodas uz līdzenas virsmas. – Nedarbiniet motoru, ja gaisa filtrs nav uzstādīts, lai motoru nopietni nesabojātu. – Dzinēja dzesēšanas šķidruma caurule ir zem spiediena. Jebkādas pārbaudes veiciet tikai tad, kad motors ir izslēgts un atdzisis. Arī tad, ja motors ir atdzisis, radiatora vāku atveriet uzmanīgi. – Motors ir aprīkots ar ventilatoru; neuzturieties motora tuvumā, kad tas ir karsts, jo ventilators var sākt darboties pat tad, ja mašīna ir izslēgta. – Visas dīzeļmotora apkopes procedūras jāveic pilnvarotam izplatītājam. – Izmantojiet tikai oriģinālas dīzeļmotora rezerves daļas vai rezerves daļas ar līdzvērtīgu kvalitāti. Sliktas kvalitātes rezerves daļas var nopietni kaitēt motoram. – Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS dīzeļmotora rokasgrāmatā, kas jāuzskata par šīs rokasgrāmatas neatņemamu sastāvdaļu. – Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS šādu (opcijas) iekārtu rokasgrāmatās, kas jāuzskata par šīs rokasgrāmatas neatņemamu sastāvdaļu: • Kameras komplekts BRĪDINĀJUMS! Oglekļa monoksīds (CO) var izraisīt smadzeņu bojājumus vai nāvi. Šīs mašīnas iekšdedzes dzinējs var izdalīt oglekļa monoksīdu. Neieelpot izplūdes gāzes. Iekštelpās izmantot tikai tad, ja nodrošināta atbilstīga ventilācija un asistentam dots uzdevums jūs uzraudzīt. 6 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA IZSAIŅOŠANA/PIEGĀDE Mašīna tiek piegādāta jau samontēta un gatava lietošanai, izsaiņošana/uzstādīšana nav jāveic. Lūdzu, pārbaudiet, vai kopā ar mašīnu ir piegādāti šādi priekšmeti: – Tehniskie dokumenti: • Slaucītāja lietošanas rokasgrāmata • Dīzeļmotora rokasgrāmata • Slaucītāja rezerves daļu saraksts • Vadojuma diagramma • Šāda papildu aprīkojuma rokasgrāmata un rezerves daļu saraksts: – Kameras komplekts MAŠĪNAS APRAKSTS EKSPLUATĀCIJAS IESPĒJAS Slaucītājs ir paredzēts un konstruēts, lai to lietotu kvalificēts operators ceļu, gludu un cietu grīdu tīrīšanai (slaucīšanai un putekļu sūkšanai) civilās un rūpnieciskās vidēs, un putekļu un vieglu netīrumu savākšanai drošos ekspluatācijas apstākļos. PAMATPIEŅĒMUMI Norādes “uz priekšu”, “atpakaļ”, “priekšpuse”, “aizmugure”, “pa kreisi” vai “pa labi” šajā rokasgrāmatā ir paredzētas, ņemot vērā operatora roku stāvokli, vadītājam sēžot sēdeklī (14, E zīm.). APRAKSTS Vadības zonas apraksts (Skatīt D zīm.) 1. Mērinstrumentu un vadības panelis 2. Mērinstrumenti 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Pacelta bunkura signāllampiņa Tālo gaismu indikatora spuldzīte Darba apgaismojuma indikatora spuldzīte Pagrieziena signāla indikatora spuldzīte Akumulatora signāllampiņa Motoreļļas spiediena signāllampiņa Pārbaudiet dzinēja brīdinājuma indikatoru (augsta temperatūra) Augsta hidrauliskās sistēmas eļļas temperatūra un hidrauliskās sistēmas kļūdas brīdinājuma indikators Kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa Stāvbremzes signāllampiņa Aizsērējuša dzinēja gaisa filtra signāllampiņa Brīdinājuma lampiņa par ūdeni degvielā Trešās sukas vadības svira (*), lai iedarbinātu šādas funkcijas (pēc tam, kad nospiests trešās sukas slēdzis): • Uz priekšu: trešās sukas nolaišana • Atpakaļ: trešās sukas pacelšana • Pa labi: strēle pa labi • Pa kreisi: strēle pa kreisi Drošības spiedpoga (nospiediet to un turiet nospiestu, lai aktivizētu citas spiedpogas uz vadības sviras) (*) Displejs (**) Bunkura nolaišanas spiedpoga (*) Bunkura pacelšanas spiedpoga (*) Bīstamības signāllampiņas slēdzis Bunkura vāka atvēršanas/aizvēršanas slēdzis Priekšējās malas pacelšanas slēdzis Vējstikla mazgātāja slēdzis Aizdedzes slēdzis Labā drošinātāju kārba Iedarbināšanas un kustības pedālis RS 851 27. Putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkņa slēdzis: • Kad slēdzis pagriezts pirmajā pozīcijā, sprauslas izsmidzina vidēju ūdens daudzumu • Kad slēdzis pagriezts otrajā pozīcijā, sprauslas izsmidzina maksimālo ūdens daudzumu 28. Stūres rats 29. Sānu sukas (pirmā pozīcija) un trešās sukas (otrā pozīcija) slēdzis 30. Augšējā/apakšējā priekšējā apgaismojuma slēdzis 31. Bremžu pedālis 32. Vējstikla tīrītāja šķidruma tvertne 33. Vējstikla tīrītāja slēdzis 34. Kreisā drošinātāju kārba 35. Kombinētais slēdzis (***) 36. Iesūkšanas ievads, sukas, bunkura vadības svira (*) 37. Iesūkšanas ievada un sānu sukas nolaišanas spiedpoga (*) 38. Iesūkšanas ievada un sānu sukas pacelšanas spiedpoga (*) 39. Spiedpoga bunkura atgriešanai sākotnējā stāvoklī (*) 40. Bunkura iztukšošanas spiedpoga (*) 41. Iesūkšanas ievada un sānu sukas bīdīšanas pa kreisi spiedpoga (*) 42. Iesūkšanas ievada un sānu sukas bīdīšanas pa labi spiedpoga (*) 43. Displeja ritināšanas poga 44. Brīdinājuma etiķete 45. Avārijas apturēšanas spiedpoga (*) Mašīnās ar stūri kreisajā pusē šīs detaļas atrodas uz kabīnes kreisajām durvīm. (**) Skatīt displeja funkcijas zemāk. (***) Skatīt kombinētā slēdža funkcijas zemāk. 33018305(3)2010-01 D 7 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Displeja funkcijas: 1. • Kad atslēga ir ieslēgtā stāvoklī (ON) Kad iedarbināšanas atslēga (24, D zīm.) ir pagriezta pirmajā pozīcijā, displejā (17) dažas sekundes tiek rādīta pirmā lapa (23, H zīm.) ar skaitļiem vai simboliem, kas norāda mašīnas stāvokli. Rādītāji, kurus var pārbaudīt, ir norādīti zemāk. • Plānotās tehniskās apkopes intervāli. MA0 (15, H zīm.) norāda plānoto tehnisko apkopi pēc 150 stundām, bet MA1 (16) norāda plānoto tehnisko apkopi pēc 500 stundām. Ja kāds no intervāliem tuvojas beigām vai ir beidzies (negatīvs skaitlis), veiciet apkopes procedūras, kā norādīts atbilstošajā nodaļā. PIEZĪME Ja kāds no tehniskās apkopes intervāliem ir beidzies, iedarbinot mašīnu, dažas sekundes mirgo kāds no simboliem (15 vai 16, H zīm.). • PIESARDZĪBU! Ja līmeņa sensors ir bojāts, displejs parāda brīdinājuma ziņojumus atbilstoši bojājuma tipam (īsslēgums vai pārtraukta ķēde) (trauksmju kodus skatiet rindkopā Trauksmes signāla apraksts). Lai izlabotu ķēdi un nomainītu līmeņa sensoru, sazinietes ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru. • Iedarbināta hidrauliskā sistēma (21, H zīm.). BRĪDINĀJUMS! Ja netiek rādīts simbols Degvielas līmenis: degvielas līmenis ir norādīts ar horizontālu iedaļu indikatoru (3, H zīm.). Pēdējās iedaļas norāda rezervi un tās mirgo, ja līmenis ir zems. Tiek norādīts arī pašreizējais degvielas līmenis % (5, H zīm.). , bet displejā Simbols (4, H zīm.) norāda, ka degvielas līmeņa indikators ir aktivizēts. Motora dzesēšanas šķidruma temperatūra: temperatūras līmenis ir norādīts ar horizontālu iedaļu indikatoru (6, H zīm.). Pārkaršanas gadījumā iedaļas mirgo. Tiek norādīta arī pašreizējā temperatūras vērtība (8, H zīm.). Simbols (7, H zīm.) norāda, ka temperatūras indikators ir aktivizēts. PIESARDZĪBU! Ja temperatūras sensors ir bojāts, displejs parāda brīdinājuma ziņojumus atbilstoši bojājuma tipam (īsslēgums vai pārtraukta ķēde) (trauksmju kodus skatiet rindkopā Trauksmes signāla apraksts). Lai izlabotu ķēdi un nomainītu temperatūras sensoru, sazinietes ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru. , tad tehniskās redzama atslēga apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties, kā parādīts atbilstošajā nodaļā. • • • 2. Darba stundu skaits (14, H zīm.). Odometrs (18, H zīm.). Trauksmes signālu skaitītājs (17, H zīm.). Tas skaita trauksmes signālu skaitu pēc vadības bloka pēdējās atiestatīšanas. Ja skaitlis nav nulle, tad sazinieties ar Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru, lai atiestatītu sistēmu. • Programmatūras pārbaude (19, H zīm.). • Ceļa slaucītāja identifikācijas numurs (20, H zīm.). Numurs “005” apzīmē modeli RS 851 ar dzinēju VM D703 IE3. • Piesprādzējiet drošības jostas. Mirgojošie simboli (22, H zīm.) brīdina, ka jāpiesprādzē drošības jostas. Pārvietošanas režīma vizualizācija Kad atslēga ir ON, displejs (17, D zīm.) ekrānā (23) automātiski parāda pārvietošanas režīma vizualizāciju (13, H zīm.). Ekrāns (13, H zīm.) saglabājas arī pēc dzinēja ieslēgšanas. Šis ekrāns parāda šādus parametrus. • Dzinēja ātrums: 3 ciparu skaitlis (1, H zīm.) ar šādu simbolu Km/h (2). • 33018305(3)2010-01 D – galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna – galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna – • BRĪDINĀJUMS! Spidometra sensora efektivitāti nevar pārbaudīt, jo sistēma uztver, ka mašīna ir apturēta pat tad, ja sensors ir atvienots vai tam noticis īsslēgums, un tādēļ saistītās drošības sistēmas ir atslēgtas. 8 Putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmenis ar attiecīgo indikatoru (12, H zīm.): RS 851 galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta spiediena mazgāšanas sistēma izslēdzas pēc 5 sekundēm. – ! līmeņa sensori ir bojāti vai apmainīti. Mašīnas ekspluatācijas režīms ar attiecīgo indikatoru (11, H zīm.): – pārvietošanas režīmā LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA • Kopējais nobraukto kilometru skaits (10, H zīm.) ar attiecīgo simbolu (9). BRĪDINĀJUMS! Ja netiek rādīts simbols , bet displejā , tad tehniskās redzama atslēga apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties, kā parādīts atbilstošajā nodaļā. BRĪDINĀJUMS! Ja parādās nevis norādītais simbols , bet gan brīdinājuma simbols , tas nozīmē, ka daži trauksmes signāli tiek saglabāti B_BOX. Pārbaudiet B_BOX (kā redzams attiecīgajā rindkopā) un nosūtiet saglabātos trauksmes signālu kodus uz Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru, lai atiestatītu trauksmes signālus. 3. Darba režīma vizualizācija Kad motors darbojas, ja mašīna ir iestatīta darba režīmā ar ieslēgtām sukām (skat. procedūru atbilstošajā rindkopā), displejs (17, D zīm.) parāda darba režīmu (28, H zīm.), kurš ietver šādus parametrus. Ir parādīti tikai no pārvietošanas režīma atšķirīgie parametri. • Dzinēja ātrums: 4 ciparu skaitlis (23, H zīm.) ar šādu ENG simbolu rpm (25). • Mašīnas ekspluatācijas režīms ar attiecīgo indikatoru (24, H zīm.): – darba režīmā • Dzinēja darba stundas (26, H zīm.) ar attiecīgo simbolu (27). BRĪDINĀJUMS! Ja netiek rādīts simbols , bet displejā , tad tehniskās redzama atslēga apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties, kā parādīts atbilstošajā nodaļā. BRĪDINĀJUMS! Ja parādās nevis norādītais simbols , bet gan brīdinājuma simbols , tas nozīmē, ka daži trauksmes signāli tiek saglabāti B_BOX. Pārbaudiet B_BOX (kā redzams attiecīgajā rindkopā) un nosūtiet saglabātos trauksmes signālu kodus uz Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru, lai atiestatītu trauksmes signālus. 4. Trauksmes signāla vizualizācija Dzinējam darbojoties, mašīnas nepareizas darbības gadījumā trauksmes signāli tiks parādīti displejā (17, D zīm.). Šie trauksmes signāli ir redzami vizualizācijā (11, I zīm.). Lai pilnībā saprastu trauksmes signālus, skatiet rindkopu par Trauksmes signālu apraksts. RS 851 5. LATVIEŠU VALODA Mašīnas atmiņas vizualizācija PIESARDZĪBU! Tās nolasīšana un/vai pārbaude jāveic tad, kad mašīna ir apturēta, lai, vadot mašīnu, nenovērstu uzmanību. Kad atslēga ir ON pozīcijā un mašīna ir apturēta, var pārbaudīt datus par mašīnas stāvokli, veicot: • Konsultācija par tehniskās apkopes intervāliem, izvēlnē “MAIN MENU”, kas redzama displejā (17, D zīm.). Lai skatītu, atkārtoti nospiediet spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) līdz redzams minētais rādījums. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas apakšējo daļu (15, D zīm.). Bultveida kursors (1, J zīm.) būs redzams pie vārda “STATUS”. Nospiediet spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) vēlreiz, lai pārvietotu bultveida kursoru pie vārda “MAINTENANCE”. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.). Displejā (17, D zīm.) būs redzama lapa “MAINT.01”. Stundu skaits (2, J zīm.) norāda cik stundu atlicis līdz tehniskai apkopei un kad MA_0 beigsies (150 stundas), bet stundu skaits (3) norāda cik stundu atlicis līdz tehniskai apkopei un kad MA_1 beigsies (500 stundas). Nospiežot spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) vēlreiz, displejs (17) parādīs lapu “MAINT.02”. Stundu skaits (4, J zīm.) norāda dīzeļmotora darba stundas, stundu skaits (5) norāda mašīnas darba stundas, kilometru skaits (6) norāda kopējo nobraukto kilometru skaitu, bet skaitlis (7) norāda trauksmes signālu skaitu pēc vadības bloka pēdējās atiestatīšanas. • Konsultācija par TRAUKSMES SIGNĀLU SARAKSTU, izvēlnē “MAIN MENU”, kas redzama displejā (17, D zīm.). Lai skatītu, atkārtoti nospiediet spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) līdz redzams minētais rādījums. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas apakšējo daļu (15, D zīm.). Bultveida kursors (6, J zīm.) būs redzams pie vārda “STATUS”. Nospiediet spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) vēlreiz, lai pārvietotu bultveida kursoru pie vārda “DIAGNOSTIC”. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.). Displejā (17, D zīm.) ir redzama lapa “ALARM_L.01”. Nospiežot spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) vēlreiz, tiks parādīta lapa “ALARM_L.02”. Šīs abas lapas satur trauksmes signālus, kas parādīti rindkopā Trauksmes signāla apraksts. Skaitļi (1, 2, 3 un 5, K zīm.) norāda trauksmes signālu skaitu. Skaņas signāls (4, zīm. K) norāda, cik stundas ir pagājušas kopš aizsērējuša filtra konstatēšanas. Ja skaitlis nav nulle, tad var noskaidrot laiku, kad notikusi mašīnas nepareiza darbība. Nospiediet spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) līdz bultveida kursors (6, K zīm.) atrodas pie nepieciešamajiem datiem. Nospiežot spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) vēlreiz, tiks parādīta vajadzīgā trauksmes signāla lapa. Piemēram, zīm. L parādīta motora dzesēšanas virstemperatūra un pirmā reize, kad radās trauksmes signāls pēc 500 stundām un otrā reize pēc 5.550 stundām. 33018305(3)2010-01 D 9 LATVIEŠU VALODA • LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Konsultācija par B_BOX (7, J zīm.), ja visi trauksmes signāli nostrādājuši pēc tam, kad saglabāta pēdējā atmiņas atiestatīšana. Trauksmi identificē pēc skaitliska koda, kas var būt uzrādīts sekojoši: atkārtoti spiežot spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.), līdz parādās “MAIN MENU”. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas apakšējo daļu (15, D zīm.). Bultveida kursors (6, J zīm.) būs redzams pie vārda “STATUS”. Nospiediet spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) vēlreiz, lai pārvietotu bultveida kursoru pie vārda “MAINTENANCE”. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.). Displejā (17) ir parādīta lapa “MAINT.01”; atkārtoti nospiežot spiedpogas augšējo daļu (15), parādās lapa “MAINT.02”. Nospiežot spiedpogas apakšējo daļu (15, D zīm.), kursors izlīdzinās ar B_BOX; pēc tam ievadiet B_BOX, nospiežot spiedpogas augšējo daļu (15). Šajā lapā pirmā ciparu sērija (8, J zīm.) norāda trauksmes atpazīšanas numuru, bet otra numuru sērija (9) norāda laiku, kad nostrādājis trauksmes signāls. Četrās lapās ir uzskaitīti maksimāli 16 trauksmes signāli, un lapas var ritināt, atkārtoti nospiežot spiedpogu (15, D zīm.). PIESARDZĪBU! B_BOX trauksmes signāli tiek saglabāti viens pēc otra, tāpēc nosakot trauksmes signālu, vienmēr vispirms pārbaudiet trauksmes signāla laiku, lai uzzinātu trauksmes signālu īsto hronoloģisko secību. Kombinētā slēdža funkcijas: – – – – – – – – Priekšējais apgaismojums izslēgts, atzīme (35b) pret simbolu O Darba apgaismojums ieslēgts, atzīme (35b) pret simbolu Tuvās gaismas ieslēgtas, atzīme (35b) pret simbolu . Kad kombinētais slēdzis ir šajā pozīcijā, ieslēdzas arī darba apgaismojums. Tālās gaismas ieslēgtas, atzīme (35b) pret simbolu un nolaistu sviru (35a) Tālās gaismas īslaicīgi ieslēgtas, paceļot sviru (35a) Labā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (35a) uz priekšu Kreisā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (35a) atpakaļ Skaņas signāla ieslēgšana, pabīdot sviru (35a) bultas (35c) norādītajā virzienā (Skatīt E zīm.) 1. Sērijas numura plāksne/tehniskie dati/atbilstības sertifikācija 2. Kabīnes ventilācijas atveres 3. Griestu apgaismojums 4. Kabīnes gaisa recirkulācijas atveres 5. Klimata kontroles poga 6. Kabīnes gaisa plūsmas kloķis 7. Bremžu šķidruma tvertne (**) 8. Iesūkšanas ventilatora/papildu aprīkojuma svira 9. Ūdenspistole ar augstu spiedienu 10. Putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts: • Sūkšanas šļūtene (no sūkšanas ieplūdes līdz bunkuram) • Aizmugures iesūkšanas caurule (*) 11. Sānu sukas putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts 12. Trešās sukas putekļu kontroles sistēmas sprausluas vārsts 13. Stāvbremzes svira 14. Vadītāja sēdeklis 15. Kabīnes sildītāja kontroles kloķis 16. Dīzeļmotora droseles svira 17. Vadītāja sēdekļa priekšējās/aizmugurējās regulēšanas svira 18. Vadītāja sēdekļa drošības josta 19. Avārijas apturēšanas spiedpoga 20. Aprīkojuma sadalītāja spiediena ievade (*) Opcija (**) Mašīnās ar stūri labajā pusē šīs detaļas atrodas pa labi no vadītāja sēdekļa. 10 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Skats no ārpuses (Skatīt G zīm.) (Skatīt F zīm.) 1. Pacelts un apgriezts bunkurs 2. Pacelta bunkura atbalsta stieņi (nav izmantoti) 3. Pacelta bunkura atbalsta stieņi (izmantoti) 4. Pacelta bunkura atbalsta stieņu stiprinājumi (nav izmantoti) 5. Iesūcējcaurules starplika 6. Sūkšanas šļūtene (no sūkšanas ieplūdes līdz bunkuram) 7. Bunkura priekšējās iesūkšanas atveres pārsegs 8. Kabīnes klimata kontroles dzesētājs 9. Hidrauliskās sistēmas eļļas dzesētājs 10. Degvielas tvertnes uzpildes kakliņš 11. Motora nodalījuma panelis 12. Gaisa iesūkšanas caurules filtrs 13. Iesūkšanas ventilatora nodalījums 14. Konveijers 15. Putekļu un netīrumu iesūkšanas filtrs 16. Iesūkšanas filtra stiprinājumi 17. Bunkura vāka (atvērta) atbalsta stienis 18. Bunkura vāka atbalsta stieņa pamatne 19. Iesūkšanas hermetizējošā starplika 20. Bunkura atbalsta stieņa pamatne 21. Augsta spiediena mazgāšanas sistēmas šļūtene ar spoli 22. Augsta spiediena ūdens ātri izjaucams savienojums 23. Aizmugurējās iesūkšanas caurules putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts 24. Putekļu kontroles sistēmas palīgtvertne 25. Dzinēja gaisa filtrs 26. Bunkura ūdens iztukšošanas šļūtene 27. Bunkura manuālas pacelšanas rokas sūkņa svira 28. Putekļu kontroles sistēmas galvenā tvertne 29. Putekļu kontroles sistēmas ūdens piegādes šļūtene 30. Putekļu kontroles sistēmas galvenās tvertnes aizbāznis 31. Uzpildes tapa 32. Bunkura manuālas pacelšanas rokas sūknis 33. Dīzeļmotors (dīzeļmotora daļu aprakstu skatīt attiecīgajā rokasgrāmatā) 34. Akumulators 35. Hidrauliskās sistēmas eļļas līmeņa indikators 36. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne 37. Priekšējā riteņa pacelšanas kronšteins 38. Kronšteina uzstādīšanas kloķi 39. Uzstādīšanas kloķis 40. Ūdenspistoles ar augstu spiedienu sprauslas caurule 41. Paplašināšanas tvertne 42. Spārns (*) 43. Akumulatora higrometrs 44. Degvielas primārais filtrs 1. 2. 3. 4. 5. 6. LATVIEŠU VALODA 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. Kabīne Priekšējais apgaismojums (augšējais) Priekšējais apgaismojums (apakšējais) Kabīnes kreisās durvis Motora dzesēšanas šķidruma tvertne Mašīnas pacelšanas āķi (tos var izmantot tikai tad, kad bunkurs ir tukšs) Bunkurs Putekļu kontroles sistēmas ūdens līmeņa indikators Kreisās puses augšējais vāks Lūka Kreisās puses apakšējais vāks Lūka Aizmugures vadāmie riteņi Kreisais vāks zem kabīnes Lūka Priekšējie dzenošie riteņi (fiksēti) Iesūkšanas ievads Priekšējais vilkšanas āķis Kreisā suka Labā suka Trešā suka (*) Trešās sukas drošības strēle mašīnas pārvietošanai (atvienota) Trešās sukas strēle Sūkšanas šļūtene (no sūkšanas ieplūdes līdz bunkuram) Priekšējā mala Gaisa iesūkšanas caurules filtra pārsega stiprinājumi Gaisa iesūkšanas caurules filtra pārsegs Labās puses augšējais vāks Lūka Kabīnes labās durvis Labais vāks zem kabīnes Lūka Mašīnas sērijas numurs Labās puses apakšējais vāks Lūka Dīzeļmotors Aizmugurējais vilkšanas āķis Aizmugures vadāmā ass Aizmugurējie lukturi Aizmugurējās bērtnes sānu uzstādīšanas kloķis Aizmugurējā iztukšošanas bērtne (atvērta) Aizmugures iesūkšanas caurules stiprinājums Aizmugures iesūkšanas caurule (*) Bunkura durvis Aizmugures iesūkšanas caurules atbalsta strēle (nofiksēta) Aizmugures iesūkšanas caurules pārsegs Aizmugures buferis (*) Iesūkšanas ventilatora spiediena ievade Trešās sukas spiediena ievade Akumulatora atslēgšanas relejs Piedziņas sistēmas sūkņa spiediena ievade (*) Opcija 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Kameras komplekta apraksts (opcija) (Skatīt AX zīm.) 1. Displejs 2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 3. Video regulēšanas kloķi 4. Priekšējā kamera 5. Aizmugurējā kamera RS 851 33018305(3)2010-01 D 11 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA TEHNISKIE DATI Izmēri un svars Vērtības Mašīnas garums 3.630 mm (142,9 in) Mašīnas garums ar aizmugurējo cauruli 3.830 mm (150,8 in) Mašīnas garums ar 3. suku 4.150 mm (163,4 in) Mašīnas garums ar 3. suku un aizmugurējo cauruli 4.350 mm (171,1 in) Mašīnas platums 1.350 mm (53,1 in) Attālums starp priekšējiem un aizmugurējiem riteņiem 1.680 mm (66,1 in) Priekšējā riteņu bāze 1.115 mm (43,9 in) Aizmugurējā riteņu bāze 1.140 mm (44,9 in) Mašīnas augstums ar mirgojošo gaismu 2.470 mm (97,2 in) Mašīnas augstums ar lietus pārsegu uz trokšņa slāpētāja 2.360 mm (92,9 in) Mašīnas augstums ar izliekto cauruli uz trokšņa slāpētāja 2.360 mm (92,9 in) Minimālais attālums no zemes (malas nav iekļautas) 90 mm (3,5 in) Maksimālais priekšējais darba leņķis 16° Maksimālais iztukšošanas augstums 1.620 mm (63,8 in) Priekšējās riepas 195 R 14C 106/104N (8 PR) Aizmugurējās riepas 23x8,50-12 (10 PR) Spiediens riepās 5 Bar (72,5 psi) Kreisās/labās sukas diametrs 650 mm (25,6 in) Kopējais mašīnas svars darba stāvoklī (bez operatora) 2.730 kg (6.019 lb) Trešās sukas svars 100 kg (220,5 lb) Kopējā masa 3.750 kg (8.267 lb) Mašīnas taras svars 2.350 kg (5.181 lb) Mašīnas svars transportējot 2.400 kg (5.291 lb) Ekspluatācijas dati Vērtības Maksimālais turpgaitas ātrums (tikai pārbraucieniem) 19 km/h (11,8 mph) Maksimālais darba ātrums 12 km/h (7,4 mph) Maksimālais atpakaļgaitas ātrums 8 km/h (5,0 mph) Pārvaramais slīpums pie pilnas slodzes 22% Minimālais iekšējā pagrieziena rādiuss 3.375 mm (132,9 in) Maksimālais sānu sukas ātrums 80 apgr./min. Savākšanas sistēma Iesūkšana Tīrīšanas platums ar 2 sukām 1.600 mm (63,0 in) Tīrīšanas platums ar 3 sukām 2.100 mm (82,7 in) Filtrēšanas sistēma Metālisks tīkls Akustiskā spiediena līmenis darbstacijā (ISO/EN3744) maksimālā darba ātrumā 81 dB(A) Apstiprinātā akustiskā jauda (2000/14/EK) maksimālā darba ātrumā 109 dB(A) Bunkura tilpums 850 litri (224,5 USgal) Bunkura maksimālā krava 1.150 kg (2.535 lb) Putekļu kontroles sistēma Ar ūdeni Putekļu kontroles sistēmas tvertnes kopējais tilpums (Nr.2) 230 litri (60,7 USgal) Apgaismojuma un signalizācijas sistēma Ceļa tips Transmisija Hidrostatiskā servotransmisija Stūres sistēma Uz aizmugurējās ass, ar pastiprinātāju Bremzes Hidrauliskas Stāvbremze Mehāniska Vadības ierīces Elektrohidrauliskas 12 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA Dīzeļmotora dati* Vērtības Marka VM MOTORI Tips D703 IE3 87C/3 Cilindri 3 Darba tilpums 2 082 cm3 (127,0 in3) Maksimālais ātrums 2.600 apgr./min. Maksimālais darba ātrums 2.050 apgr./min. Maksimālā jauda 48 kW (64,4 HP) Tukšgaitas ātrums 1.000 apgr./min. Motora dzesēšanas šķidrums 50% antifrīzs AGIP un 50% ūdens Antifrīza veids AGIP Antifreeze Extra (**) Motoreļļas veids AGIP Sigma Super TFE 10W40 (***) Motora kartera tilpums (maks./min.) 5,45/4,45 kg (12,0/10,0 lb) Patēriņš darba stāvoklī transportēšanas laikā 8 l/h (2,1 USgal/h) Patēriņš darba stāvoklī izmantošanas laikā 6,7 l/h (1,8 USgal/h) (*) Citus dīzeļmotora datus/vērtības skatīt attiecīgajā rokasgrāmatā. (**) Skatīt dzesētāja tehniskos datus un uzziņas datus tabulās zemāk. (***) Skatīt zemāk norādītos motoreļļas tehniskos datus un uzziņas datu tabulas. AGIP ANTIFREEZE EXTRA SPECIFIKĀCIJAS Apstiprinājumi un specifikācijas Vārīšanās punkts °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956-16 97 Vārīšanās punkts šķidrumā ar 50% ūdens °C (°F) 110 (230) FF.SS kat. 002/132 Nosalšanas punkts šķidrumā ar 50% ūdens °C (°F) -38 (-36,4) ASTM D 1384 Krāsa / Tirkīzzilā Biezums ar +15 °C (+59 °F) kg/l 1,13 SAE KVALITĀTE / 10W40 AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 SPECIFIKĀCIJAS Apstiprinājumi un specifikācijas ACEA E4, E5, E7, B4 Viskozitāte ar +100 °C (+212 °F) mm /s 14,5 APICH-4, CF/SL Viskozitāte ar +40 °C (+104 °F) mm2/s 107 MAN M 3277 + M 3277 low ash Viskozitāte ar -25 °C (-13 °F) mm2/s 6,400 Mercedes Benz 228.5 + 229.1 2 Viskozitātes indekss / 138 MTU tips 3 Uzliesmošanas punkts COC °C (°F) 220 (428) VW 505.00 level Izliešanās punkts °C (°F) -27 (-16,6) RVI RXD Biezums ar +15 °C (+59 °F) kg/l 0,876 VOLVO VDS2 CAT-TO 2 ALLISON C-4 ZF TE ML 04C DEUTZ DQC IV 05 level ISOTTA FRASCHINI Degvielas uzpildes dati Vērtības Degvielas tvertnes tilpums 65 litri (17,2 USgal) Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes tilpums 55 litri (14,5 USgal) Elektriskās sistēmas dati Vērtības Sistēmas spriegums 12 V Startera akumulators 12 V – 100 Ah RS 851 33018305(3)2010-01 D 13 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Hidrauliskās sistēmas dati Vērtības Maksimālais piedziņas sistēmas spiediens 300 Bar (4,351 psi) Iesūkšanas ventilatora sistēmas maksimālais spiediens 210 Bar (3,046 psi) Maksimālais palīgsistēmas spiediens 110 Bar (1,595 psi) Hidrauliskās sistēmas eļļas viskozitāte [vides temperatūrā virs +10 °C (+50 °F)] (*) 46 cSt Hidrauliskās sistēmas eļļas veids AGIP Arnica 46 (**) Bremzes šķidruma tips DOT4 (***) (*) Ja mašīna ir jāizmanto vides temperatūrā zem +10 °C (+50 °F), eļļa ir jānomaina ar līdzīgu eļļu ar viskozitāti 32 cSt. Temperatūrā zem 0 °C (+32 °F) jāizmanto eļļa ar vēl zemāku viskozitāti. (**) Skatīt zemāk norādītos hidrauliskās sistēmas eļļas tehniskos datus un uzziņas datu tabulas. (***) Skatīt bremzes šķidruma tehniskos datus un uzziņas datus tabulās zemāk. AGIP ARNICA SPECIFIKĀCIJA 46 32 Apstiprinājumi un specifikācijas Viskozitāte ar +40 °C (+104 °F) mm /s 45 32 ISO-L-HV Viskozitāte ar +100 °C (+212 °F) mm2/s 7,97 6,40 ISO 11158 2 Viskozitātes indekss / 150 157 AFNOR NF E 48603 HV Uzliesmošanas punkts COC °C (°F) 215 (419) 202 (395,6) AISE 127 Izliešanās punkts °C (°F) -36 (-32,8) -36 (-32,8) ATOS Tab. P 002-0/I Biezums ar +15 °C (+59 °F) kg/l 0,87 0,865 BS 4231 HSE CETOP RP 91 H HV KOMERCIĀLĀ HIDRAULIKA Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463 DOT4 SPECIFIKĀCIJA Apstiprinājumi un specifikācijas Viskozitāte ar -40 °C (-40 °F) mm /s 1.300 SAE J 1703 Viskozitāte ar +100 °C (+212 °F) mm2/s 2,2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3 Sausās vārīšanās punkts °C (°F) 509 (265) ISO 4925 Mitrās vārīšanās punkts °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956 DOT4 Biezums ar +15 °C (+59 °F) kg/l 1,07 Krāsa / Dzeltens 2 Klimata kontroles sistēmas dati Vērtības Gāzes veids Reclin 134a Gāzes daudzums 0,8 kg (1,76 lb) Kameras komplekta apraksts (opcija) (*) Vērtības* Marka Kontinentālais VDO - Tips LCD 5” krāsu monitors Infrasarkanās krāsas kamera (*) Citus papildu aprīkojuma datus/vērtības skatīt attiecīgajās rokasgrāmatās. 14 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA VIDES APSTĀKĻI ELEKTRISKIE DROŠINĀTĀJI – Stūres statņa labajā un kreisajā pusē atrodas divas drošinātāju kārbas (25 un 34, D zīm.) ar caurspīdīgu vāku, kurās ir šādi drošinātāji: – – (*) Vidē, kurā mašīna tiek ekspluatēta, nedrīkst būt nekādas eksplozijas briesmas. Lai izvairītos no izplūdes gāzu ieelpošanas, mašīnu drīkst izmantot tikai tad, ja ir pienācīga ventilācija. Mašīna darbojas pareizi (*) šādos vides apstākļos: • Temperatūra: no -10 °C līdz +40 °C (no +14 °F līdz +104 °F) • Mitrums: 30% – 95% Izmantojot mašīnu āra temperatūrā starp -10 °C un 0 °C (+14 °F un +32 °F), putekļu kontroles sistēmu nevar izmantot; bez tam ūdens tvertnēm un pašai putekļu kontroles sistēmai ir jābūt tukšai. HIDRAULISKĀ DIAGRAMMA (Skatīt AW zīm.) 71. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne 72. Iztukšošanas filtrs 73. Iesūkšanas filtrs 74. Piedziņas sistēmas sūknis 75. Dīzeļmotors 76. Piedziņas sistēmas hidrauliskais motors 77. Aprīkojuma sistēmas sadalītājs 78. Priekšējās malas pacelšanas cilindrs 79. Bunkura pacelšanas cilindrs 80. Rokas sūknis 81. Sānu sukas motors 82. Piedziņas sistēmas hidrauliskais motors 83. Hidrauliskās sistēmas eļļas dzesētājs 84. Elektromagnētiskais vārsts 85. Iesūkšanas ievada sānbīdes cilindrs 86. Iesūkšanas ievada pacelšanas cilindrs 87. Pārbaudes vārsts 88. Bunkura iztukšošanas cilindrs 89. Stūres pastiprinātājs 90. Plūsmas dalītājs (prioritārais vārsts) 91. Piederuma un trešās sukas sūknis 92. Iesūkšanas ventilatora sūknis 93. Iesūkšanas ventilatora sadalītājs 94. Priekšējās malas sadalītājs 95. Iesūkšanas ventilatora motors 96. Stūres pastiprinātāja cilindrs 97. Iedarbināšanas un kustības pedāļa pastiprinātājs 98. Hidrauliskās sistēmas eļļas iesūkšanas filtrs 99. Hidrauliskās sistēmas eļļas iesūkšanas filtrs 100. Trešās sukas strēles rotācijas cilindrs (*) 101. Trešās sukas pacelšanas cilindrs (*) 102. Elektromagnētiskais vārsts (*) 103. Trešās sukas motors (*) 104. Hidrauliskais filtrs (*) 105. Augsta spiediena mazgāšanas sistēmas sūknis (*) 106. Piespiests tukšgaitas pārnesuma elektromagnētiskais vārsts 107. Ūdens iesūkšana (*) 108. Ūdens izplūde (*) (*) Drošinātāju kārba A (34, D zīm.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Labās puses tālās gaismas drošinātājs (15 A) Tuvo gaismu drošinātājs (15 A) Pagrieziena signāla drošinātājs (10 A) Bremžu lukturu drošinātājs (10 A) Labās darba gaismas drošinātājs (7,5 A) Kreisās darba gaismas drošinātājs (7,5 A) Mirgojošo gaismu drošinātājs (7,5 A) Vējstikla tīrītāja motora drošinātājs (7,5 A) Bīstamības signāllampiņas (+30)/skaņas signāla drošinātājs (15 A) 10. Kvēlsveces vadības bloka drošinātājs (7,5 A) 11. Degvielas elektromagnētiskā vārsta drošinātājs (7,5 A) 12. Kondensatora ventilatora/griestu apgaismojuma drošinātājs (10 A) Drošinātāju kārba B (25, D zīm.) 13. Durvju pievada elektroapgādes drošinātājs (10 A) 14. Mērinstrumentu elektroapgādes drošinātājs (7,5 A) 15. Sukas motora elektromagnētiskā vārsta/vadītāja sēdekļa mikroslēdža drošinātājs (10 A) 16. Ūdens sūkņa drošinātājs (15 A) 17. Kameras/spidometra sensora elektroapgādes drošinātājs (7,5 A) 18. Sensora elektroapgādes drošinātājs (10 A) 19. Aprīkojuma elektromagnētisko vārstu un neitrālā pārnesuma drošinātājs (10 A) 20. Kompresora/kabīnes elektriskā ventilatora drošinātājs (20 A) 21. Stāvbremzes zummera/sensora, kas konstatē ūdeni degvielā, drošinātājs (10 A) 22. Malas elektromagnētiskā vārsta drošinātājs (7,5 A) 23. Bunkura mikroslēdža drošinātājs (7,5 A) 24. Apmainītāja ventilatora drošinātājs (20 A) Opcija RS 851 33018305(3)2010-01 D 15 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA TRAUKSMES SIGNĀLU APRAKSTI BRĪDINĀJUMS! Trauksmes signāli tiek rādīti līdz 5 sekundēm ilgi. Tad trauksmes signāls tiek saglabāts B_BOX (skatiet rindkopu Displeja funkciju apraksts). Trauksmes signāli ir redzami arī TRAUKSMES SIGNĀLU SARAKSTĀ (skatiet rindkopā Displeja funkciju apraksts, ALARM.01 un ALARM.02). Trauksmes signāli tiek norādīti pēc to nosaukuma “ALARM” (6, I zīm.) un dažiem simboliem, kas nosaka trauksmes signāla avotu (2) un nopietnību (1). Otrajā rindā redzamā vizualizācija nosaka trauksmes signāla aprakstu (3, I zīm.). Dažu nopietnu trauksmes signālu gadījumā mašīna automātiski beidzēsies. Šādā gadījumā (5, I zīm.) pēc 20 sekunžu skaitīšanas atiestatās skaitītājs un tad parādās ziņojums (4). Trauksmes signālu norādījumos nopietnības simbols var atšķirties: - Trauksmes signāls, kas neapdraud mašīnas darbību. Pārbaudiet/nomainiet daļu, kas izraisīja trauksmes signāla ieslēgšanos. - Nopietns trauksmes signāls, kas neizraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. - STOP Nopietni trauksmes signāli, kas izraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. Tālāk attēlota trauksmju pazīšana un parādīšana displejā (17, D zīm.). – Degvielas līmeņa sensora īsslēgums (13, I zīm.) – Atklāts degvielas līmeņa sensors (12,I zīm.) – Motora dzesēšanas sistēmas pārkarse (7, I zīm.) (motors automātiski izslēdzas) – Zems motoreļļas spiediens (8, I zīm.) (motors automātiski izslēdzas) – Ūdens degvielā (9, I zīm.) – Hidrauliskās eļļas pārkarse (10, I zīm.) Atvērts vai atvienots motora dzesēšanas šķidruma temperatūras sensors (14, I zīm.) – – Motora dzesēšanas sķidruma temperatūras sensora īsslēgums (15, I zīm.) – Atvērts vai atvienots motora eļļas spiediena sensors (16, I zīm.) Uz iepriekš minētajiem trauksmes signāliem norāda arī attiecīgo brīdinājuma signāllampiņu aktivizēšana, kas redzamas rindkopā Vadības zonas apraksts. PIEDERUMI/PAPILDAPRĪKOJUMS Bez standarta daļām mašīnu var aprīkot ar šādiem piederumiem/papildaprīkojumu atbilstoši mašīnas īpašam lietojumam: – Trešā suka (*) (**) – Sukas ar cietākiem un mīkstākiem sariem – Kameras komplekts (*) – Augsta spiediena mazgāšanas sistēma (*) (**) – Aizmugures buferis – Aizmugures spārns – Gatavs radio uzstādīšanai – Kabīnes klimata kontroles sistēma (*) (**) – Aizmugures iesūkšanas caurule (*) (**) – Vadītāja sēdekļa drošības josta (*)(**) (*) Opcija (**) Lai izmantotu šos piederumus, slaucītājam jābūt aprīkotam ar atbilstīgiem stiprinājumiem. 16 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Uz dažām mašīnas vietām ir uzlīmes, kas norāda: – BĪSTAMĪBA – BRĪDINĀJUMS – PIESARDZĪBU – KONSULTĀCIJA Lasot šo rokasgrāmatu, operatoram īpaša uzmanība jāpievērš simboliem, kas norādīti uz plāksnēm. Nekādu iemeslu dēļ šīs uzlīmes nenosegt un nekavējoties nomainīt, ja tās ir bojātas. VISPĀRĪGIE BRĪDINĀJUMI Šī mašīna ir aprīkota ar lielas veiktspējas, lielas jaudas slaucītāju, kuru var izmantot tīrīšanai šaurās un piesārņotās zonās. No dizaina viedokļa tas nozīmē šauru garenbāzi ar stingru stūrēšanas spēju. Šīs dizaina prasības noteiktos apstākļos var radīt nestabilitāti mašīnas izmantošanas laikā. Nestabilitāti var izraisīt mašīnas braukšanas ātruma, strauju kustību, darba uz slīpuma, zema spiediena riepās, slodzes uz bunkura un pacelta bunkura kombinācija. Tāpēc mašīna jāizmanto kvalificētam operatoram, kas bija kārtīgi apmācīts to izmantot un informēts par potenciāliem riskiem. Tālāk norādītas situācijas, kas izraisa mašīnas nestabilitāti, un operatoram jābūt uzmanīgam, lai nodrošinātu drošu darbību: – Bunkura pacelšana uz nogāzes – Mašīnas manevrēšana ar paceltu bunkuru – Strauja stūrēšana – Manevrēšana lielā ātrumā, uz nogāzes un/vai ar slodzi uz bunkura – Zems spiediens riepās Kabīnē ir etiķete (44, D zīm.), kas brīdina operatoru par nestabilitātes risku un sniedz informāciju par pasākumiem, veicamiem mašīnas nestabilitātes novēršanai. PIRMS IEDARBINĀŠANAS 1. Ja vajadzīgs, atveriet labo augšējo vāku (28, G zīm.), atbrīvojot stiprinājumu (29) ar piegādāto atslēgu, un uzpildiet degvielu pa uzpildes kakliņu (10, F zīm.). PIESARDZĪBU! Nepiepildiet degvielas tvertni līdz augšai, bet atstājiet vismaz 4 cm (1,6 in) tvertnes kakliņā, lai degviela varētu izplesties. 2. Pārbaudiet putekļu kontroles sistēmas ūdens līmeni ar indikatoru (8, G zīm.). Ja vajadzīgs, papildiniet ūdeni, rīkojoties šādi: • Atvienojiet stiprinājumu (10, G zīm.) ar piegādāto atslēgu, tad atveriet kreiso vāku (9). • Ielejiet ūdeni tvertnēs caur aizbāzni (30, F zīm.) vai šļūteni (29). • Aizveriet aizbāzni (30) vai saritiniet šļūteni (29) un novietojiet atpakaļ vietā. • Aizveriet vāku (9, G zīm.) un nostipriniet to ar stiprinātāju (10), izmantojot piegādāto atslēgu. Pārbaudiet, vai nav atvērti kādi vāki/pārsegi un vai mašīna ir normālas ekspluatācijas stāvoklī. RS 851 33018305(3)2010-01 D 17 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA DĪZEĻMOTORA IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA Dīzeļmotora iedarbināšana 1. 2. Ievietojiet akumulatoru, pagriežot atslēgšanas ierīces atslēgu (50, G zīm.) horizontālā stāvoklī. Apsēdieties vadītāja sēdeklī (14, E zīm.) un pārbaudiet, vai stāvbremze (13) ir iedarbināta. PIEZĪME Mašīna aprīkota ar drošības sistēmu, kas neļauj motoram sākt darboties, ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.). 3. 4. 5. Pārbaudiet, vai avārijas spiedpoga (19, E zīm.) nav aktivizēta. Ar sviru (17, E zīm.) noregulējiet sēdekli ērtā stāvoklī. Piesprādzējiet drošības jostas (18, E zīm.). PIESARDZĪBU! Operatora drošības veicināšanai drošības jostai vienmēr jābūt piesprādzētai. 6. 7. 8. Pagrieziet motora droseles sviru (16, E zīm.), lai sāktu to darbināt tukšgaitā. Pārbaudiet, vai sukas ir paceltas un suku slēdzis nav nospiests, lai izvairītos no situācijas, kad sukas tiek aktivizētas, iedarbinot dzinēju. Pārbaudiet, vai mašīna ir neitrālā stāvoklī [kustības pedālis (26, D zīm.) nav nospiests]. PIEZĪME Mašīna aprīkota ar drošības sistēmu, kas neļauj motoram sākt darboties, ja nospiests iedarbināšanas/kustības pedālis (26, D zīm.). 9. Ievietojiet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.), pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā un turiet to pirmajā pozīcijā. Uz signāllampiņu paneļa (2, D zīm.) iedegas šādas lampiņas: • Dīzeļmotora kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa (11, D zīm.) • Uzlādēta akumulatora indikatora spuldzīte (7, D zīm.) • Motoreļļas spiediena signāllampiņa (8, D zīm.) • Stāvbremzes signāllampiņa (12, D zīm.) Displejā (17, D zīm.) ir redzama pirmā lapa. Lai noskaidrotu displeja opcijas un informāciju, skatiet rindkopu Displeja funkcijas. Kad kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa (11, D zīm.) izdziest, pagrieziet aizdedzes atslēgu pulksteņrādītāja virzienā līdz gājiena galam, tad atlaidiet to, kad dīzeļmotors sāk darboties. PIESARDZĪBU! Lai izvairītos no dūmošanas, jāievēro iepriekšējas uzsildīšanas laiks, īpaši skarba klimata apstākļos. PIESARDZĪBU! Iedarbinot motoru, neturiet aizdedzes atslēgu griešanas pozīcijā pārāk ilgi (maksimums 15 sekundes), lai izvairītos no startera motora sabojāšanas. Ja motors nesāk darboties, pagaidiet minūti, pirms mēģināt vēlreiz. Pirms mēģināt motoru iedarbināt vēlreiz, pagrieziet aizdedzes atslēgu pretēji pulksteņrādītāja virzienam sākotnējā pozīcijā. Ja motors pēc dažiem mēģinājumiem neiedarbojas, neturpiniet iedarbināšanu, bet meklējiet palīdzību pie personas, kas atbildīga par mašīnu. 10. Pārliecinieties, vai neviena signāllampiņa, motoram darbojoties, nedeg. 11. Droseles svirai (16, E zīm.) atrodoties starppozīcijā, ļaujiet motoram darboties dažas minūtes, lai tas iesiltu, īpaši, ja gaisa temperatūra ir zema. Dīzeļmotora apturēšana 12. Pabīdiet motora droseles sviru (16, E zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet to šajā pozīcijā uz dažām minūtēm. 13. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. 14. Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.). 18 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA Mašīnu var iedarbināt un iestatīt: – Pārvietošanas režīmā – Darba režīmā Attiecīgās darbības parādītas tālāk. BRĪDINĀJUMS! Stūrēšanas laikā izvairieties no straujas virziena maiņas, esat uzmanīgs un vadiet mašīnu mazā ātrumā, sevišķi ar pilnu bunkuru vai strādājot uz nogāzēm. PIESARDZĪBU! Pirms mašīnas iedarbināšanas pārbaudiet, vai spiediens riepās ir pareizs [5 bar (72,5 psi)] un, ja nepieciešams, noregulējiet to. Mašīnas iestatīšana pārvietošanas režīmā PIESARDZĪBU! Pirms mašīnas iestatīšanas pārvietošanās režīmā, pārliecinieties, ka displejā neparādās trauksmes signāli vai ziņojums, ka tehniskās apkopes intervāls ir beidzies (17, D zīm.) (skatiet rindkopu Displeja funkcijas). Lai pārvieto mašīnu (neslaukot), jāiestata pārvietošanas režīms, rīkojoties šādi: 1. Pārbaudiet, vai stāvbremze (13, E zīm.) ir iedarbināta. 2. Iedarbiniet motoru, kā parādīts iepriekšējā rindkopā. 3. Pārbaudiet, vai bunkurs (7, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta. PIESARDZĪBU! Ja mašīnas ātrums pārsniedz 5 km/h (3 mph), braucot ar paceltu bunkuru, mirgos signāllampiņa (3, D zīm.), brīdinot par bīstamu manevru. 4. 5. 6. 7. Pārbaudiet, vai iesūkšanas ventilators ir izslēgts, svirai (8, E zīm.) jābūt centrālajā pozīcijā. Paceliet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, nospiežot spiedpogu (38, D zīm.). Izkāpiet no mašīnas un trešās sukas drošības strēli no pozīcijas (atvienota) (2, M zīm.) pārvietojiet pozīcijā (saslēgta) (1), saslēdzot zobu (3) uz skavas (4). Apsēdieties vadītāja sēdeklī (14, E zīm.) un atslēdziet stāvbremzi (13). PIEZĪME Mašīna aprīkota ar drošības sistēmu, kas neļauj motoram sākt darboties, ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.). 8. 9. Pakāpeniski virziet uz priekšu motora droseles sviru (16, E zīm.) un iestatiet motora ātrumu uz displeja (17, D zīm.) līdz 2600 apgr./min. Sāciet mašīnas pārvietošanu uz darba zonu, turot rokas uz stūres rata (28, D zīm.) un pakāpeniski nospiežot pedāli (26) uz priekšu, lai pārvietotos uz priekšu, un uz aizmuguri, lai pārvietotos atpakaļgaitā. Braukšanas ātrumu var regulēt no nulles līdz maksimālajam ātrumam, palielinot spiedienu uz pedāli. BRĪDINĀJUMS! Mašīna ir aprīkota ar drošības sistēmu, kura aptur kustību (mašīna ir neitrālajā) un atspējo hidrauliskās funkcijas, kuras tiek vadītas ar vadības svirām (15 un 36, D zīm.), kad operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.) vairāk nekā 3 sekundes. Kustība un hidrauliskās funkcijas automātiski restartējas, kad operators atgriežas vadītāja sēdeklī (14). Šādos apstākļos var izmantot tikai manuālās aizmugurējās caurules iesūkšanas ventilatoru un mazgāšanas sistēmas augstspiediena sūkni. BRĪDINĀJUMS! Atcerieties, ka stūrējošā ass ir aizmugurējā ass. Manevrējot izmantojiet atpakaļskata spoguļus, lai redzētu mašīnas aizmuguri. BRĪDINĀJUMS! Ja ir kādi šķēršļi (piemēram, gājēju celiņš), atcerieties, ka jāpaceļ iesūkšanas ievads. RS 851 33018305(3)2010-01 D 19 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Mašīnas apturēšana pārvietošanas režīmā 10. 11. 12. 13. Lai apturētu mašīnu, atbrīvojiet pedāli (26, D zīm.). Lai strauji apturētu mašīnu, nospiediet arī bremzes pedāli (31). Pabīdiet motora droseles sviru (16, E zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet to šajā pozīcijā uz dažām minūtēm. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. 14. Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.). Mašīnas iestatīšana darba režīmā PIESARDZĪBU! Pirms mašīnas iestatīšanas darba režīmā, pārliecinieties, ka displejā neparādās trauksmes signāli vai ziņojums, ka tehniskās apkopes intervāls ir beidzies (17, D zīm.) (skatiet rindkopu Displeja funkcijas). Iestatiet mašīnu darba režīmā, rīkojoties šādi: 15. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā. 16. Pārbaudiet, vai bunkurs (7, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta. 17. Trešās sukas drošības strēli no pozīcijas (saslēgta) (1, M zīm.) pārvietojiet pozīcijā (atvienota) (2). 18. Pakāpeniski virziet uz priekšu motora droseles sviru (16, E zīm.) un iestatiet motora ātrumu uz displeja (17, D zīm.) līdz šādai vērtībai: • minimums 1.800 apgr./min. • maksimums 2.030 apgr./min. PIESARDZĪBU! Ja darba režīmā ir pārsniegti 2.050 apgr./min, drošības sistēma izslēdz aprīkojuma sistēmu un mirgo apgr./min skaits (1, H zīm.), brīdinot par kļūmi. 19. Ieslēdziet iesūkšanas ventilatoru, ieslēdzot sviru (8, E zīm.) augšējā pozīcijā. 20. Uzsāciet sānu sukas rotāciju, pagriežot slēdzi (29, D zīm.) pirmajā pozīcijā, un trešās sukas rotāciju, pagriežot slēdzi (29) otrajā pozīcijā. PIEZĪME Ja nospiests ūdens sūkņa slēdzis (27, D zīm.), ūdens padeve uz sprauslām sākas automātiski. 21. Nolaidiet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, nospiežot spiedpogu (37, D zīm.). PIEZĪME Sānu sukas var nolaist tikai tad, ja iesūkšanas ventilators ir ieslēgts. PIESARDZĪBU! Neatstāt putekļsūcēju strādāt tukšgaitā ar nolaistu iesūkšanas caurumu un iedarbinātām sukām. 22. Pārslēdziet trešās sukas strēli darba režīma, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) pa labi/kreisi. 23. Nolaidiet trešo suku, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) uz priekšu. 24. Pārbaudiet un, ja vajadzīgs, papildiniet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes, un pārbaudiet, kurš simbols (12, H zīm.) iedegas: • galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna • galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna • galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta spiediena mazgāšanas sistēma izslēdzas pēc 5 sekundēm. • ! kļūme putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmeņa noteikšanā vai vizualizācijas sistēmā. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. 20 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA 25. Ja vajadzīgs, atveriet putekļu kontroles sistēmas vārstus (10, 11, 12, E zīm.), ņemot vērā šādus faktorus: • Iesūkšanas caurules putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts (10, E zīm.): Tas jāatver vienmēr, izņemot gadījumus, ja tīrāmā grīda ir mitra. • Šis vārsts padod ūdeni arī aizmugurējās iesūkšanas caurules putekļu kontroles sistēmas sprauslai (izvēles). • Sānu sukas putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts (11, E zīm.): Tas jāatver, kad grīda ir sausa un putekļaina. • Trešās sukas putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts (12, E zīm.): Tas jāatver, kad grīda ir sausa un putekļaina. 26. Ieslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni ar slēdzi (27, D zīm.), rīkojoties šādi: • Kad slēdzis pagriezts pirmajā pozīcijā, sprauslas izsmidzina vidēju ūdens daudzumu (izmantot, kad putekļu ir maz) • Kad slēdzis pagriezts otrajā pozīcijā, sprauslas izsmidzina maksimālo ūdens daudzumu (izmantot, kad putekļu ir daudz) PIESARDZĪBU! Mašīna ir aprīkota ar automātisku sistēmu, kura tad, kad operators atrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.) un ir nospiests ūdens sūkņa slēdzis (27, D zīm.), atļauj ūdens padevi uz sprauslām tikai tad, ja ir iespējota suku rotācija. Ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.), lai izmantotu aizmugurējo cauruli, ūdeni var padot ar sprauslām, izmantojot tikai ūdens sūkņa slēdzi (27, D zīm.). 27. Atslēdziet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.). 28. Sāciet slaucīšanu, turot rokas uz stūres rata (28, D zīm.) un pakāpeniski nospiežot pedāli (26) uz priekšu, lai pārvietotos uz priekšu, un uz aizmuguri, lai pārvietotos atpakaļgaitā. Braukšanas ātrumu var regulēt no nulles līdz maksimālajam ātrumam, palielinot spiedienu uz pedāli. Esot darbībā, mašīna savāc gan vieglus materiālus, piemēram, putekļus, papīru, lapas u.c., gan arī smagus materiālus, piem., akmeņus, pudeles u.c. BRĪDINĀJUMS! Mašīna ir aprīkota ar drošības sistēmu, kura aptur kustību (mašīna ir neitrālajā) un atspējo hidrauliskās funkcijas, kuras tiek vadītas ar vadības svirām (15 un 36, D zīm.), kad operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.) vairāk nekā 3 sekundes. Kustība un hidrauliskās funkcijas automātiski restartējas, kad operators atgriežas vadītāja sēdeklī (14). Šādos apstākļos var izmantot tikai manuālās aizmugurējās caurules iesūkšanas ventilatoru un mazgāšanas sistēmas augstspiediena sūkni. PIEZĪME Visas sukas (19, 20, 21, G zīm.) var pacelt vai nolaist, kad mašīna pārvietojas. Sukas griežas arī tad, kad ir paceltas. Mašīnas apturēšana darba režīmā 29. Lai apturētu mašīnu, atbrīvojiet pedāli (26, D zīm.). Lai strauji apturētu mašīnu, nospiediet arī bremzes pedāli (31, D zīm.). 30. Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.). 31. Izslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni ar slēdzi (27, D zīm). 32. Ja tie ir atvērti, aizveriet putekļu kontroles sistēmas vārstus (10, 11, 12, E zīm.). 33. Paceliet trešo suku, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) atpakaļ. 34. Ja vajadzīgs, pārslēdziet trešās sukas strēli darba režīma, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) pa kreisi. 35. Apturiet trešās sukas un sānu sukas rotāciju ar slēdzi (29, D zīm.). PIEZĪME Mašīna ir aprīkota ar automātisku slēdzi, kurš apstādina ūdens padevi sprauslām, kad ir apturēta sukas griešanās, nospiežot slēdzi (29, D zīm.), un ūdens padeve nav iepriekš apturēta, nospiežot slēdzi (27). 36. 37. 38. 39. 40. Paceliet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, nospiežot spiedpogu (38, D zīm.). Izslēdziet iesūkšanas ventilatoru, atgriežot sviru (8, E zīm.) centrālajā pozīcijā. Pabīdiet motora droseles sviru (16, E zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet to šajā pozīcijā uz dažām minūtēm. Pārbaudiet, vai bunkurs (7, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta. Ja vajadzīga, trešās sukas drošības strēli no pozīcijas (atvienota) (2, M zīm.) pārvietojiet pozīcijā (saslēgta) (1), saslēdzot zobu (3) uz skavas (4). 41. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. 42. Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.). RS 851 33018305(3)2010-01 D 21 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA MAŠĪNAS EKSPLUATĀCIJA 1. Izvairieties no mašīnas ilgstošas stāvēšanas vienā un tajā pašā vietā ar rotējošām sukām: tas uz grīdas var radīt nevēlamus traipus. Iesūkšanas ievada un sānu sukas pārbīde 2. Ja vajadzīgs, darba režīmā pārbīdiet iesūkšanas ievadu un sānu sukas pa labi vai pa kreisi, nospiežot spiedpogas (41 vai 42, D zīm.) kopā ar drošības spiedpogu (16). Trešās sukas pārbīde 3. Ja vajadzīgs, darba režīmā pārbīdiet trešo suku pa labi vai pa kreisi, bīdot vadības sviru (15, D zīm.) pa labi vai pa kreisi. Lielgabarīta atkritumu savākšana 4. 5. Lai savāktu lielgabarīta atkritumus, paceliet priekšējo malu (25, G zīm,), nospiežot slēdzi (22, D zīm.). Ņemiet vērā, ka mašīnas iesūkšanas jauda samazinās, kad mala ir pacelta. Lai nolaistu priekšējo malu (25, G zīm,), no jauna nospiediet slēdzi (22, D zīm.). Ir iespējams arī noņemt priekšējo malu (25, G zīm.), lai savāktu lielgabarīta atkritumus; noņemiet to, rīkojoties šādi: • Paceliet sānu sukas, pēc tam apturiet mašīnu un izslēdziet motoru. • Noņemiet fiksatoru (1, N zīm.) un atvienojiet stieni (2) no malas (3). • Noņemiet malu (3), izvelkot to no virām (4). • Ieslēdziet mašīnu un atsāciet darbu. • Malu (3) uzstādiet, rīkojoties noņemšanai pretējā secībā, pēc mašīnas apturēšanas un motora izslēgšanas. PIEZĪME Kad bunkurs ir pilns, mašīna putekļus un atkritumus vairs nespēj savākt. 6. Bunkurs (7, G zīm.) jāiztukšo pēc katra darba cikla, kā arī tad, kad tas pilns. Attiecīgo procedūru skatiet nākamajā rindkopā. 22 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA BUNKURA IZTUKŠOŠANA Maksimālais bunkura iztukšošanas augstums ir 1.620 mm (63,78 in). Iztukšojiet bunkuru, rīkojoties šādi. 1. Izslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni ar slēdzi (27, D zīm). 2. Ja tie ir atvērti, aizveriet putekļu kontroles sistēmas vārstus (10, 11, 12, E zīm.). 3. Paceliet trešo suku, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) atpakaļ. 4. Paceliet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, nospiežot spiedpogu (37, D zīm.). 5. Apturiet trešās sukas un sānu sukas rotāciju ar slēdzi (29, D zīm.). 6. Izslēdziet iesūkšanas ventilatoru ar sviru (8, E zīm.). 7. Ja vajadzīgs, pārslēdziet trešās sukas strēli darba režīma, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) pa kreisi. 8. Ja mašīna jāpārvieto uz izraudzīto iztukšošanas vietu, iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.), izkāpiet no mašīnas un trešās sukas drošības strēli no pozīcijas (atvienota) (2, M zīm.) pārvietojiet pozīcijā (saslēgta) (1), saslēdzot zobu (3) uz skavas (4). 9. Aizbrauciet mašīnu līdz izvēlētajai iztukšošanas vietai. 10. Ja šķiet, ka bunkurā ir daudz ūdens, pirms bunkura pacelšanas un iztukšošanas ūdeni var izlaist, rīkojoties šādi: • Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.) un izkāpiet no mašīnas. • Atveriet kreiso augšējo vāku (9, G zīm.). • Atvienojiet šļūteni (26, F zīm.) un izlaidiet ūdeni no bunkura. • Uzstādiet šļūteni (26, F zīm.). • Aizveriet kreiso augšējo vāku (9, G zīm.). BRĪDINĀJUMS! Bunkura iztukšošana jāveic tikai uz kompaktas un līdzenas pamatnes, lai mašīna nezaudētu līdzsvaru. Neļaujiet cilvēkiem atrasties mašīnas un it īpaši bunkura (7, G zīm.) tuvumā. 11. Atbrīvojiet sānu kloķus (1, O zīm.) un atveriet aizmugurējo tekni, no pozīcijas (2) to pagriežot pozīcijā (3). 12. Uzmanīgi paceliet bunkuru (7, G zīm.), nospiežot spiedpogu (19, D zīm.) un drošības spiedpogu (16). BRĪDINĀJUMS! Nekustiniet mašīnu, kad bunkurs ir pacelts! Ja mašīnas izkustēšanos ar paceltu bunkuru nav iespējams novērst, brauciet ar mazāko iespējamo ātrumu, lai novērstu sānisko nestabilitāti. Ja mašīnas ātrums pārsniedz 5 km/h (3 mph), braucot ar paceltu bunkuru, mirgos signāllampiņa (3, D zīm.), brīdinot par bīstamu manevru. 13. Atveriet bunkura vāku (44, G zīm.) ar slēdzi (21, D zīm.), turiet slēdzi nospiestu, līdz vāks ir pilnīgi atvērts. 14. Uzmanīgi iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.), nospiežot spiedpogu (40, D zīm.) un drošības spiedpogu (16). Iztukšojiet bunkuru. 15. Kad iztukšošana pabeigta, novietojiet bunkuru horizontālā stāvoklī, nospiežot spiedpogu (39, D zīm.) un drošības spiedpogu (16). 16. Pilnīgi nolaidiet bunkuru (7, G zīm.), nospiežot spiedpogu (18, D zīm.) un drošības spiedpogu (16). Spiedpogas jātur nospiestas, līdz izdziest signāllampiņa (3). 17. Ja vajadzīgs, pārliecinieties, vai bunkura metāla filtrs nav aizsērējis, rīkojoties šādi: • Iedarbiniet stāvbremzi un izslēdziet motoru. • Manuāli paceliet bunkura vāku un nostipriniet to ar atbalsta stieni (17, F zīm.). • Noņemiet filtrus (15 un 12, F zīm.) un pārbaudiet, vai nav aizsērējuma, rīkojoties, kā parādīts nodaļā “Tehniskā apkope”. Ja filtri ir aizsērējuši, iztīriet tos, rīkojoties saskaņā ar attiecīgo procedūru. Uzstādiet filtrus. • Atvienojiet atbalsta stieni (17, F zīm.) un novietojiet to vietā. 18. Iedarbiniet motoru un aizveriet bunkura vāku (44, G zīm.) ar slēdzi (21, D zīm.), turiet slēdzi nospiestu, līdz signāllampiņa izdziest. 19. Mašīna ir gatava atsākt darbu. RS 851 33018305(3)2010-01 D 23 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA AIZMUGURĒJĀS IESŪKŠANAS CAURULES IZMANTOŠANA (*) (*) Opcija Lai savāktu putekļus/netīrumus ar aizmugurējo iesūkšanas cauruli (43, G zim.) (opcija), nevis ar iesūkšanas ievadu (17, G zīm.), rīkojieties šādi. 1. Izslēdziet motoru un iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.). 2. Atbrīvojiet iesūkšanas caurules uzstādīšanas kloķus (1, P zīm.), tad noņemiet iesūkšanas atveres pārsegu (2), izmantojot kloķi (3). 3. Paceliet bunkuru aptuveni 10-15 cm (3,9-5,9 in) augstumā, kā parādīts rindkopā “Bunkura iztukšošana”, pēc tam izslēdziet motoru. 4. Atveriet labo augšējo vāku (28, G zīm.) un noņemiet starpliku (7, F zīm.). 5. Izmantojot piemērotas kāpnes, ievietojiet un nostipriniet starpliku (7, F zīm.) bunkura iesūkšanas atverē (1, Q zīm.). 6. Pilnīgi nolaidiet bunkuru, kā aprakstīts rindkopā “Bunkura iztukšošana”. 7. Atbrīvojiet aizmugurējās iesūkšanas caurules (43, G zīm.) stiprinājumu (42). 8. Atveriet atbalsta strēli (45, G zīm.) un pievienojiet ķēdi (1, R zīm.) iesūkšanas caurulei, lai to atbalstītu. 9. Atveriet putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārstu (23, F zīm.). 10. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā. 11. Pārbaudiet, vai bunkurs (7, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta. 12. Pakāpeniski virziet uz priekšu motora droseles sviru (16, E zīm.) un iestatiet motora ātrumu uz displeja (17, D zīm.) līdz šādai vērtībai: • minimums 1.800 apgr./min. • maksimums 2.030 apgr./min. 13. Ieslēdziet iesūkšanas ventilatoru ar sviru (8, E zīm.). 14. Ieslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni ar slēdzi (27, D zīm.), rīkojoties šādi: • Kad slēdzis pagriezts pirmajā pozīcijā, sprauslas izsmidzina vidēju ūdens daudzumu (izmantot, kad putekļu ir maz) • Kad slēdzis pagriezts otrajā pozīcijā, sprauslas izsmidzina maksimālo ūdens daudzumu (izmantot, kad putekļu ir daudz) PIESARDZĪBU! Mašīna ir aprīkota ar automātisku sistēmu, kura tad, kad operators atrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.) un ir nospiests ūdens sūkņa slēdzis (27, D zīm.), atļauj ūdens padevi uz sprauslām tikai tad, ja ir iespējota suku rotācija. Ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.), lai izmantotu aizmugurējo cauruli, ūdeni var padot ar sprauslām, izmantojot tikai ūdens sūkņa slēdzi (27, D zīm.). 15. Atslēdziet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.). 16. Ar asistenta palīdzību sāciet vākt netīrumus ar aizmugurējo iesūkšanas cauruli, to satverot tā, kā parādīts S zīmējumā. Esot darbībā, mašīna savāc gan vieglus materiālus, piemēram, putekļus, papīru, lapas u.c., gan arī smagus materiālus, piem., akmeņus, pudeles u.c. 17. Ja nepieciešams, atveriet vārstu (23, F zīm.), lai plastmasas caurulei piegādātu ūdeni. 18. Lai atsāktu mašīnas darbību ar iesūkšanas ievadu (17, G zīm.), veicot 2. līdz 17. punktā minētās darbības pretējā secībā. VĒJSTIKLA TĪRĪTĀJA/MAZGĀTĀJA IZMANTOŠANA 1. 2. Nospiediet slēdzi (23, D zīm.), lai izsmidzinātu mazgāšanas līdzekli uz vējstikla. Nospiediet slēdzi (33, D zīm.), lai iedarbinātu un apturētu vējstikla tīrītāju. KABĪNES APSILDES IZMANTOŠANA 1. 2. 3. Lai ieslēgtu kabīnes apsildi, pagrieziet kloķi (15, E zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam pēc vajadzības. Ventilatora ātrumu noregulējiet ar kloķi (6, E zīm.). Lai izslēgtu kabīnes apsildi, pagrieziet kloķi (15, E zīm.) pulksteņrādītāja virzienā līdz gājiena galam. KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMAS IZMANTOŠANA (*) (*) Opcija 1. 2. Pagrieziet klimata kontroles kloķi (5, E zīm.) pēc vajadzības. Ventilatora ātrumu noregulējiet ar kloķi (6, E zīm.). 24 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA APGAISMOJUMA SISTĒMAS EKSPLUATĀCIJA 1. 2. Lai ieslēgtu apgaismojuma un signalizācijas sistēmu, izmantojiet kombinēto slēdzi (35, D zīm.), kam ir šādas funkcijas: • Priekšējais apgaismojums izslēgts, atzīme (35b) pret simbolu O • Darba apgaismojums ieslēgts, atzīme (35b) pret simbolu • Tuvās gaismas ieslēgtas, atzīme (35b) pret simbolu • Tālās gaismas ieslēgtas, atzīme (35b) pret simbolu un nolaistu sviru (35a) • Tālās gaismas īslaicīgi ieslēgtas, paceļot sviru (35a) • Labā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (35a) uz priekšu • Kreisā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (35a) atpakaļ • Skaņas signāla ieslēgšana, pabīdot sviru (35a) bultas (35c) norādītajā virzienā Lai ieslēgtu apakšējo priekšējo apgaismojumu (3, G zīm.) vai augšējo priekšējo apgaismojumu (2), izmantojiet selektoru (30, D zīm.). BĪSTAMĪBAS SIGNĀLLAMPIŅAS IZMANTOŠANA Ieslēdziet bīstamības signāllampiņas ar slēdzi (20, D zīm.). DARBA APGAISMOJUMA DARBĪBA Sūkšanas ieplūdes darba gaisma ieslēdzas kopā ar darba gaismām. BUNKURA MANUĀLA PACELŠANA Lai bunkuru (7, G zīm.) paceltu/nolaistu manuāli (kad dīzeļmotors ir sabojājies utml.), rīkojieties šādi. Bunkura manuāla pacelšana 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pārbaudiet, vai mašīna atrodas uz kompaktas un līdzenas virsmas, jo īpaši, ja bunkurs (7, G zīm.) ir pilns. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Ieslēdziet stāvbremzi (13, E zīm.) un izņemiet akumulatora atbrīvošanas ierīces slēdzi (50, G zīm.), to nospiežot un pagriežot. Atveriet kreisās puses apakšējo vāku (11, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu. Noņemiet manuālā rokas sūkņa sviru no pamatnes (27, F zīm.). Uzstādiet sviru (1, T zīm.) uz rokas sūkņa (2). Pārbaudiet, vai bunkura pacelšanas/nolaišanas selektors (3, T zīm.) ir pacelšanas pozīcijā (4). Uzmanīgi iedarbiniet sūkni (2, T zīm.) ar sviru (1) un pilnīgi paceliet bunkuru. Uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem. Bunkura manuāla nolaišana 10. 11. 12. 13. 14. Noņemiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem. Novietojiet selektoru (3, T zīm.) nolaišanas pozīcijā (5) un iedarbiniet sūkni (2) ar sviru (1), līdz bunkurs ir pilnīgi nolaists. Noņemiet sviru (1, T zīm.) no sūkņa un novietojiet vietā (27, F zīm.). Pagrieziet sūkņa selektoru uz centru. Aizveriet kreiso apakšējo vāku (11, G zīm.), saslēdzot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu. PACELTA BUNKURA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA Pirms darba zem pacelta bunkura (1, F zīm.) jāuzstāda atbalsta stieņi (3), rīkojoties šādi. BRĪDINĀJUMS! Drošības apsvērumu dēļ pirms darba zem pacelta bunkura jāuzstāda atbalsta stieņi (3, F zīm.). Tas jāveic arī tad, ja bunkura pacelšanas cilindri ir aprīkoti ar izpletņa vārstiem, kuri neļauj bunkuram nejauši nolaisties, ja hidrauliskās sistēmas caurulē/stiprinājumā radies plīsums/sūce. Atbalsta stieņa uzstādīšana 1. 2. 3. Pilnīgi paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Atvienojiet abus stieņus (2, F zīm.) no stiprinājumiem (4) un novietojiet tos pozīcijā (3), to galus ievietojot ligzdās (20). Lēni nolaidiet bunkuru, lai tas atbalstītos uz stieņiem. Atbalsta stieņa noņemšana 4. 5. 6. Lēni paceliet bunkuru, lai noņemtu to no stieņiem. Atvienojiet abus stieņus (3, F zīm.) no ligzdām (20) un novietojiet tos pozīcijā (2), tad saslēdziet un nostipriniet ar stiprinājumiem (4). Pilnīgi nolaidiet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem. RS 851 33018305(3)2010-01 D 25 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA PACELTA BUNKURA VĀKA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA Pirms darba zem pacelta bunkura vāka (44, G zīm.) jāuzstāda atbalsta stienis (17, F zīm.), rīkojoties šādi. Atbalsta stieņa uzstādīšana 1. Izņemiet stieni (17, F zīm.) no pamatnes un paceliet vāku pēc vajadzības, tad ievietojiet stieni pamatnē (18). Atbalsta stieņa noņemšana 2. Veiciet 1. punktā aprakstītās darbības pretējā secībā. ŪDENSPISTOLES AR AUGSTU SPIEDIENU IZMANTOŠANA (*) (*) Opcija Mašīna ir aprīkota ar augsta spiediena ūdens sistēmu (opcija), ko var izmantot, mazgājot mašīnu vai citiem nolūkiem. Tālāk aprakstītā procedūra attiecas uz augsta spiediena ūdenspistoles izmantošanu. BRĪDINĀJUMS! Neiedarbināt augstā spiediena sūkni, kad ūdens tvērtnes ir tukšas vai ūdens līmenis ir zems (sūknis var sabojāties). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kabīnē paņemiet augsta spiediena ūdenspistoli (9, E zīm.). Izvelciet daļu šļūtenes (21, F zīm.) un pievienojiet pistoli (9, E zīm.) ātri izjaucamam savienojumam (22, F zīm.). Iedarbiniet dīzeļmotoru tukšgaitā, kā parādīts atbilstošajā rindkopā. Ieslēdziet augsta spiediena sūkni, ieslēdzot sviru (8, E zīm.) apakšējā pozīcijā. Ja nepieciešams, izlaidiet gaisu no sistēmas, pagriežot ūdens tapu pilnīgi pretēji pulksteņgrieža virzienam un nospiežot ūdens padeves sviru līdz ūdens sāk nākt ārā un mazā spiedienā. Atlaidiet ūdens sviru un pagrieziet tapu pulksteņrādītāja virzienā, lai izmantotu augstā spiediena sprauslu. Iedarbiniet dzinēju vēlamā ātrumā. Lietojiet ūdenspistoli, nospiežot attiecīgo slēdzi. BRĪDINĀJUMS! Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). BRĪDINĀJUMS! Neiedarbiniet augstā spiediena sūkni ilgu laiku, ja netiek lietota ūdens pistole. 8. Pēc ūdenspistoles izmantošanas 1. līdz 4. punkta darbības veiciet pretējā secībā. KAMERAS KOMPLEKTA IZMANTOŠANA (opcija) 1. 2. Lai ieslēgtu videosistēmu (1, AX zīm.) un kameras (4 un 5), nospiediet spiedpogu (2), kad aizdedzes atslēga (24, D zīm.) ir ievietota. Monitorā (1) būs redzams priekšējās kameras attēls (4). Kad atlasīts atpakaļgaitas pārnesums, video sistēma un kameras ieslēdzas automātiski un monitorā ir redzams aizmugurējās kameras attēls (5). Par citu spiedpogu funkcijām displeja labajā pusē skatiet kameras komplekta rokasgrāmatu. 26 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS Pēc darba veiciet šādas darbības, pirms izkāpt no mašīnas. 1. Izslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni ar slēdzi (27, D zīm). 2. Ja tie ir atvērti, aizveriet putekļu kontroles sistēmas vārstus (10, 11, 12, E zīm.). 3. Apturiet trešās sukas un sānu sukas rotāciju ar slēdzi (29, D zīm.). 4. Paceliet trešo suku, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) atpakaļ. 5. Ja vajadzīgs, pārslēdziet trešās sukas strēli darba režīma, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) pa kreisi. 6. Paceliet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, nospiežot spiedpogu (38, D zīm.). 7. Izslēdziet iesūkšanas ventilatoru ar sviru (8, E zīm.). 8. Pabīdiet motora droseles sviru (16, E zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet to šajā pozīcijā uz dažām minūtēm. 9. Pārbaudiet, vai bunkurs (7, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta. 10. Ja vajadzīga, trešās sukas drošības strēli no pozīcijas (atvienota) (2, M zīm.) pārvietojiet pozīcijā (saslēgta) (1), saslēdzot zobu (3) uz skavas (4). 11. Iztīriet bunkuru, filtrus un iesūkšanas cauruli, pārbaudiet starplikas un ieeļļojiet iesūkšanas ventilatora gultņus, kā parādīts nodaļā “Tehniskā apkope”. 12. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. 13. Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.). 14. Priekšējie lukturi ir jāizslēdz. PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS TVERTNES IZTUKŠOŠANA Ja vajadzīgs, iztīriet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes, rīkojoties šādi. 1. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). 2. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. 3. Darbojoties pāri aizmugurējās ass labajai pusei, atskrūvējiet ūdens filtra vāku (1, AE zīm.) un noņemiet to kopā ar filtru. 4. Izlaidiet visu ūdeni no tvertnēm. 5. Uzstādiet vāku (1, AE zīm.) un filtru. MAŠĪNAS VILKŠANA Lai vilktu mašīnu, rīkojieties sekojoši. 1. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). 2. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. 3. Atvienojiet stiprinājumu (32, G zīm.), izmantojot piegādāto atslēgu, tad paceliet labo vāku zem kabīnes (31). 4. Atbrīvojiet piedziņas sistēmas sūkņa skrūvi (1, AU zīm.), pagriežot to divreiz. 5. Velciet mašīnu. 6. Pēc mašīnas vilkšanas pievelciet skrūvi (1, AU zīm.), tad nolaidiet labo vāku zem kabīnes (31, G zīm.) un saslēdziet stiprinājumu, izmantojot piegādāto atslēgu. RS 851 33018305(3)2010-01 D 27 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA PĀRVADĀŠANA PIEKABĒ Lai transportētu mašīnu piekabē, izmantojiet zemāk redzamos āķus un aizturus. BRĪDINĀJUMS! Mašīnas nostiprināšana/pacelšana jāveic kvalificētam personālam. Pieejamie āķi 1. Mašīna ir aprīkota ar šādiem āķiem: • Nr. 2 pacelšanas āķi (1, B zīm), ko var izmantot tikai tad, kad bunkurs ir tukšs. • Nr. 1 priekšējais vilkšanas/nostiprināšanas āķis (2, B zīm.). • Nr. 1 aizmugurējais vilkšanas/nostiprināšanas āķis (3, B zīm.). Nostiprināšana 2. Lai nostiprinātu mašīnu, ja tā tiks transportēta ar treileri, jārīkojas, kā aprakstīts zemāk: • Iestatiet mašīnu pārvietošanas režīmā (procedūru skatīt attiecīgajā rindkopā). • Izņemiet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.). • Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). • Aizveriet visus vākus, paneļus utt. • Nostipriniet mašīnu ar priekšējo un aizmugurējo vilkšanas āķi (2 un 3, B zīm.). • Nostipriniet mašīnu ar divām piemērotām saitēm (4 un 5, B zīm.), kas novietotas pāri aizmugurējās ass atbalstam (6) un attiecīgi uz kabīnes kreisā un labā kāpšļa (7). Īslaicīga pacelšana 3. Lai paceltu mašīnu uz laiku, rīkojieties, kā parādīts tālāk: • Iestatiet mašīnu pārvietošanas režīmā (procedūru skatīt attiecīgajā rindkopā). • Pārbaudiet, vai bunkurs nav pilns. BRĪDINĀJUMS! Ja mašīna jāpaceļ ārkārtas situācijā un bunkurs nav tukšs, rīkojieties sevišķi uzmanīgi, jo atkritumu svars var likt mašīnai zaudēt līdzsvaru, turklāt āķi tiek pakļauti lielākai slodzei. • • • • • Izņemiet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.). Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Aizveriet visus vākus, paneļus utt. Piestipriniet mašīnu pacelšanas āķiem (1, B zīm.) ar piemērotām virvēm. Rūpīgi paceliet mašīnu uz pēc iespējas īsāku laiku, izmantojot piemērotu pacelšanas sistēmu un ievērojot negadījumu novēršanas noteikumus. MAŠĪNAS GLABĀŠANA Ja mašīna netiks lietota ilgāk par 30 dienām, rīkojieties šādi: 1. Iztukšojiet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes, rīkojoties šādi. 2. Sagatavojiet mašīnu, kā norādīts rindkopā “Pēc mašīnas lietošanas”. 3. Glabājiet mašīnu iekštelpās, tīrā un sausā vietā, sargājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem un ievērojot šādas vērtības: • Temperatūra: no +1 °C līdz +50 °C (no +33,8 °F līdz +122 °F) • Mitrums: maks. 95% 4. Atvienojiet negatīvo savienotāju (34, F zīm.) no akumulatora. 5. Apejieties ar dīzeļmotoru, kā parādīts attiecīgajā rokasgrāmatā. PIRMAIS LIETOŠANAS PERIODS Pēc pirmā lietošanas perioda (pirmās 8 stundas) nepieciešams veikt šādas procedūras: 1. Pārbaudiet, vai stiprinājuma un savienojuma elementi ir pietiekami pievilkti. Pārbaudiet redzamo daļu veselumu un noplūdi. 2. Pēc pirmajām 50 darba stundām veiciet pārbaudes un nomaiņu, kas paredzēta plānotās tehniskās apkopes tabulā. 28 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA TEHNISKĀ APKOPE Mašīnas kalpošanas ilgumu un maksimālu ekspluatācijas drošību nodrošina pareiza un regulāra tehniskā apkope. Zemāk esošajā tabulā paredzēta plānotā tehniskā apkope. Minētie intervāli var atšķirties atbilstoši konkrētajiem darba apstākļiem, kuri jānosaka personai, kas ir atbildīga par tehnisko apkopi. BRĪDINĀJUMS! Apkopes procedūras jāveic, kad mašīna ir izslēgta (aizdedzes atslēga izņemta). Turklāt pirms jebkādu tehniskās apkopes procedūru veikšanas rūpīgi izlasiet norādījumus nodaļā “Drošība”. PIEZĪME ziņotu, ka tehniskās apkopes intervāls ir gandrīz beidzies vai Displejs (17, D zīm.) ir ieprogrammēts, lai ar simbolu beidzies. Tehniskā apkope jāveic ik pēc 150 un 500 stundām (skatiet rindkopu Displeja funkcijas). Visas ieplānotās vai ārpuskārtas tehniskās apkopes operācijas ir jāveic pieredzējušam personālam vai pilnvarotam Tehniskās apkalpošanas centram. Šajā rokasgrāmatā iekļauta plānotās tehniskās apkopes tabula un tajā aprakstītas tikai visvieglāk veicamās un visparastākās tehniskās apkopes procedūras. Par citām apkopes procedūrām, kas ietvertas plānotās tehniskās apkopes tabulā, vai par neparedzētu apkopi skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatu, ar ko var iepazīties jebkurā Tehniskās apkalpošanas centrā. Par šāda papildu aprīkojuma plānoto un ārkārtas tehnisko apkopi skatiet attiecīgās rokasgrāmatas: – Kameras komplekts PLĀNOTĀS TEHNISKĀS APKOPES TABULA Tehniskā apkope Katras 50 stundas Reizi 10 stundās Reizi 150 vai pirms stundās izmantošanas Reizi 300 stundās Reizi 500 stundās Reizi 1.000 stundās Reizi 2.000 stundās Motoreļļas līmeņa pārbaude Hidrauliskās sistēmas eļļas līmeņa pārbaude Dzinēja gaisa filtra tīrīšana Gaisa filtra cirkulācijas bloka tīrīšana Motora radiatora ribu tīrīšana/pārbaude Motora dzesēšanas šķidruma līmeņa pārbaude Hidrauliskās sistēmas eļļas dzesētāja ribu pārbaude Akumulatora šķidruma līmeņa pārbaude Bunkura, filtra un iesūkšanas caurules tīrīšana; starplikas pārbaude un ventilatora gultņu eļļošana Ūdens sprauslas un filtra tīrīšana Bremžu šķidruma līmeņa pārbaude Atpakaļgaitas pārnesuma zummera darbības pārbaude un sensora regulēšana Dīzeļmotora iedarbināšanas drošības sistēmas pārbaude (8) Motora degvielas filtra tīrīšana (1) Motora radiatora ribu tīrīšana (1) (8) Spiediena riepās pārbaude Iesūkšanas ievada un malu augstuma, un darbības pārbaude Sānu sukas stāvokļa pārbaude un regulēšana Trešās sukas stāvokļa pārbaude un regulēšana RS 851 33018305(3)2010-01 D 29 Ilgi laika periodi LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Katras 50 stundas Tehniskā apkope Reizi 10 stundās Reizi 150 vai pirms stundās izmantošanas Bunkura un iesūkšanas caurules starplikas nolietojuma pārbaude Reizi 300 stundās Reizi 500 stundās Reizi 1.000 stundās Reizi 2.000 stundās Ilgi laika periodi (8) Dzesēšanas šķidruma caurules pārbaude Degvielas padeves sūkņa filtra tīrīšana Putekļu kontroles sistēmas ūdens filtra tīrīšana Maiņstrāvas ģeneratora siksnas nospriegojuma pārbaude (8) (8) Klimata kontroles sistēmas kompresora siksnas nospriegojuma pārbaude (8) (8) Stāvbremzes pārbaude (2) (3) Motora eļļas nomaiņa Dīzeļmotora eļļas filtra nomaiņa (3) Degvielas filtra elementa nomaiņa (3) Degvielas primārā filtra nomaiņa (3) Dzinēja cilindra galvas pievilkšana (7) Eļļošana (8) Motora dzesēšanas šķidruma caurules pārbaude (8) Hidrauliskās sistēmas eļļas iesūkšanas filtra nomaiņa (8) (8) Hidrauliskās sistēmas eļļas novadīšanas filtra maiņa (8) (8) Motora degvielas uzgaļa un skrūvju pievilkšana Kvēlsveču pārbaude (7) Iesmidzinātāja pārbaude (7) Dzinēja gaisa filtra nomaiņa Klimata kontroles sistēmas gaisa filtra nomaiņa Maiņstrāvas ģeneratora siksnas maiņa (8) Klimata kontroles sistēmas siksnas nomaiņa (8) Degvielas tvertnes tīrīšana (8) Dzinēja dzesētāja maiņa (4) (8) Hidrauliskās sistēmas eļļas maiņa (3) (8) Startera ogles sukas pārbaude (7) Bremžu sistēmas pārbaude (8) Turbokompresora pārbaude (7) Neliels motora remonts (5) (7) Motora kapitālremonts (6) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Ik pēc 100 stundām dzinējiem D703 IE3 Ja darba apstākļi ir smagi, reizi 150 stundās Vai katru gadu Vai katru otro gadu Katras 4.000 stundas Katras 8.000 stundas Vērsties pilnvarotā VM Motori S.p.A. darbnīcā Attiecīgo procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā, kas ir pieejama jebkurā Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centrā. 30 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA BUNKURA, FILTRA UN IESŪKŠANAS CAURULES TĪRĪŠANA; STARPLIKAS PĀRBAUDE UN IESŪKŠANAS VENTILATORA GULTŅU EĻĻOŠANA BRĪDINĀJUMS! Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). Priekšdarbi 1. 2. 3. Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.), aizvadiet mašīnu tīrīšanai/mazgāšanai paredzētā vietā, tad iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Paceliet un iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Uzstādiet atbalsta stieni (17, F zīm.) kā norādīts attiecīgajā rindkopā. Bunkura tīrīšana (pēc katras lietošanas) 4. 5. Bunkuru (1, F zīm.) un konveijeru (14) tīriet ar ūdeni zem spiediena. Uzmanīgi pārbaudiet iesūkšanas hermetizējošās starplikas (19, F zīm.) veselumu un nomainiet to, ja vajadzīgs. Iesūkšanas caurules tīrīšana (pēc katras lietošanas) 6. 7. Ar ūdeni zem spiediena rūpīgi iztīriet iesūkšanas caurules (6, F zīm.) iekšpusi līdz pat iesūkšanas ievadam. Uzmanīgi pārbaudiet iesūkšanas caurules starplikas (5, F zīm.) veselumu un nomainiet to, ja vajadzīgs. Iesūkšanas filtra un ventilatora tīrīšana (pēc katras lietošanas) 8. Bunkura iekšpusē noņemiet iesūkšanas filtra (15, F zīm.) stiprinājumus (16). 9. Noņemiet iesūkšanas filtru (15, F zīm.). 10. Darbojoties nodalījumā (13, F zīm.), nomazgājiet ventilatoru (1, U zīm.) ar ūdeni zem spiediena; pārbaudiet, vai visi ventilatora sektori (2) ir tīri. 11. Tīriet iesūkšanas filtru (1, V zīm.) ar ūdeni zem spiediena. 12. Uzstādiet iesūkšanas filtru un nostipriniet to ar stiprinājumiem (16, F zīm.). 13. Noņemiet vāka atbalsta stieni (17, F zīm.) un nolaidiet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem. 14. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Spiediena izlīdzinātāja filtra tīrīšana (pēc katras lietošanas) 15. 16. 17. 18. 19. Uz kāpnēm un ar asistenta palīdzību atvienojiet stiprinājumus (26, G zīm.) no spiediena izlīdzinātāja pārsega (27). Atveriet pārsegu (1, W zīm.) un uzstādiet drošības tapas (2). Noņemiet montāžas skrūves (1, X zīm.), pēc tam noņemiet spiediena izlīdzinātāja filtru (2). Tīriet spiediena izlīdzinātāja filtru (1, Y zīm.) ar ūdeni zem spiediena. Uzstādiet spiediena izlīdzinātāja filtru un tā pārsegu, 15. līdz 17. punktā minētās darbības veicot pretējā secībā. Iesūkšanas ventilatora gultņu eļļošana (pēc katras lietošanas) 20. Atveriet kreisās puses vāku (9, G zīm.). 21. Ieeļļojiet iesūkšanas ventilatora gultņus ar eļļošanas nipeļiem (1, Z zīm.). Izmantojamais smērvielas daudzums: • 4 - 5 izsūknējumi, ja tas ir rokas sūknis. • 15 -20 sekundes ilga izsmidzināšana, ja tas ir gaisa sūknis. 22. Aizveriet kreisās puses vāku (9, G zīm.). RS 851 33018305(3)2010-01 D 31 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SPRAUSLAS UN FILTRA TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). Priekšdarbi 1. 2. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Sprauslu un filtru tīrīšana uz sānu sukām 3. 4. 5. Atskrūvējiet gredzenveida uzgriežņus (1, AA zīm.). Noņemiet un iztīriet sprauslas (2, AA zīm.) un filtrus (3) ar saspiestu gaisu. Noņemiet kalcija nosēdumus. Ja vajadzīgs, nomainiet filtrus (3). Uzstādiet filtrus un sprauslas un nostipriniet tās ar apaļajiem uzgriežņiem. Iesūkšanas caurules sprauslu un filtru tīrīšana no iesūkšanas ievada līdz bunkuram 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs. Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem. Darbojoties iesūkšanas caurules iekšpusē (6, F zīm) ar 14 mm (0,55 in) galatslēgu (1, AB zīm.), atskrūvējiet sprauslu (2, AB, AC zīm.) un noņemiet filtru (3) (pārbaudiet sprauslas faktisko stāvokli). Iztīriet sprauslu (2, AB, AC zīm.) un filtru (3) ar saspiestu gaisu. Noņemiet kalcija nosēdumus. Ja vajadzīgs, nomainiet filtru (3). Uzstādiet filtru un sprauslu noņemšanai pretējā secībā. Noņemiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) un nolaidiet bunkuru (7, G zīm.) (procedūru skatiet attiecīgajās rindkopās). Aizmugurējās iesūkšanas caurules sprauslas un filtra tīrīšana (opcija) 15. Atbrīvojiet fiksatoru (1, AD zīm.) un aizmugurējās iesūkšanas caurules (2) neelastīgo daļu atdaliet no šļūtenes (3). 16. Darbojoties caurules iekšpusē (2, AD zīm) ar 14 mm (0,55 in) galatslēgu, atskrūvējiet sprauslu (4) un noņemiet filtru (5) (pārbaudiet sprauslas faktisko stāvokli). 17. Iztīriet sprauslu (4, AD zīm.) un filtru (5) ar saspiestu gaisu. Noņemiet kalcija nosēdumus. Ja vajadzīgs, nomainiet filtru (5). 18. Uzstādiet filtru un sprauslu noņemšanai pretējā secībā. 19. Uzstādiet šļūteni (3, D zīm.) uz aizmugurējās iesūkšanas caurules (2) neelastīgās daļas un nostipriniet ar fiksatoru (1). PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS FILTRA TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). PIEZĪME Kad filtrs ir noņemts, tvertnēs esošais ūdens plūst laukā. Šo apkopes procedūru ieteicams veikt, kad tvertnes ir tukšas. 1. 2. 3. 4. 5. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Darbojoties pāri aizmugurējās ass labajai pusei, atskrūvējiet ūdens filtra vāku (1, Z zīm.) un noņemiet to kopā ar filtru. Atdaliet filtru (2, Z zīm.) no vāka (3), pēc tam tos nomazgājiet un iztīriet. Ja vajadzīgs, nomainiet filtru. Uzstādiet filtru un vāku. 32 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE PIESARDZĪBU! Šī procedūra jāveic, kad bunkurs (6, G zīm.) ir pilnīgi nolaists. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā. Atveriet kreiso augšējo un apakšējo vāku (9 un 11, G zīm.), atvienojot stiprinājumus (10 un 12) ar piegādāto atslēgu. Pārbaudiet, vai no hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes augšējās daļas nav noplūdes. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Izmantojot indikatoru (35, F zīm.), pārbaudiet, vai eļļas līmenis tvertnē ir starp MIN un MAX atzīmēm. Ja vajadzīgs, atskrūvējiet aizbāzni (31, F Zīm.) un papildiniet šķidrumu. Izmantojamo eļļas veidu skatīt nodaļā “Tehniskie dati”. PIEZĪME Pielejiet eļļu līdz atzīmei, lietojot to pašu eļļu, kas ir tvertnē. 8. 9. Pieskrūvējiet tapu (31). Aizveriet kreiso augšējo un apakšējo vāku (11 un 9, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 12) ar piegādāto atslēgu. HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS DZESĒTĀJA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE BRĪDINĀJUMS! Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). 1. 2. 3. 4. 5. Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs. Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem. 6. Aizveriet kreiso un labo augšējo vāku (9 un 28, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 29) ar piegādāto atslēgu. 7. Noņemiet skrūves, pēc tam noņemiet motora nodalījuma paneli (11, F zīm.). 8. Atveriet labo apakšējo vāku (34, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (35) ar piegādāto atslēgu. 9. Iztīriet hidrauliskās sistēmas eļļas dzesētāja ribas (9, F zīm.) ar saspiestu gaisu [maksimums 6 bāri (87,0 psi)]. Ja vajadzīgs, saspiestā gaisa plūsmu vērsiet dzesēšanas gaisam pretējā virzienā. 10. Radiatora (9, F zīm.) iekšpusē pārbaudiet, vai ventilators griežas brīvi. 11. Veiciet 3. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā. HIDRAULISKĀS SISTĒMAS FILTRA PĀRBAUDE/NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Noņemiet vadītāja sēdekļa paneli (2, AF zīm.), atskrūvējot 5 montāžas skrūves (3). Pārbaudiet, vai aizsērējuma indikators (4, AF zīm.) atrodas zaļajā laukumā (5) no centra atzīmes. Ja aizsērējuma indikators (4, AF zīm.) atrodas sarkanajā laukumā (6) no centra līnijas, tad jānomaina filtra elements (1). Noņemiet elementu (1) ar piemērotu instrumentu un pievērsiet uzmanību eļļas noplūdei. Nomainiet filtra elementu ar oriģinālu rezerves daļu. BRĪDINĀJUMS! Eļļa un filtri ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā. 8. Uzstādiet vadītāja sēdekļa paneli (2). RS 851 33018305(3)2010-01 D 33 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA AKUMULATORA ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE BRĪDINĀJUMS! Veicot akumulatora pārbaudi un tīrīšanu, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Lai atvienotu akumulatoru (34, F zīm.), pagrieziet atslēgšanas ierīces atslēgu (50, G zīm.) un pēc tam to izņemiet, nospiežot un pagriežot. Atveriet kreiso augšējo un apakšējo vāku (9 un 11, G zīm.), atvienojot stiprinājumus (10 un 12) ar piegādāto atslēgu. Pārbaudiet higrometra krāsu (43, F zīm.); ja tā ir zaļa, tad akumulators ir kārtībā; ja tā ir sarkana: • Akumulators ir jāuzpilda ar destilētu ūdeni • Akumulators ir jāuzlādē. Ja higrometrs (43, F zīm.) joprojām ir sarkanā krāsā, akumulators ir jānomaina. Ja vajadzīgs, iztīriet akumulatoru. Pārbaudiet, vai akumulatora termināli nav oksidējušies. Aizveriet kreiso augšējo un apakšējo vāku (11 un 9, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 12) ar piegādāto atslēgu. BREMŽU ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE 1. 2. 3. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Pārbaudiet šķidruma līmeni bremzes sistēmas tvertnē (7, E zīm.). Līmenim jābūt 1 cm (0,4 in) no tvertnes ielietnes. Ja vajadzīgs, papildiniet, lietojot tāda paša tipa bremžu šķidrumu kā to, kas ir caurulē. Izmantojamais šķidruma veids: DOT4. ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERA SENSORA PĀRBAUDE Pārbaudiet, vai tad, kad mašīna pārvietojas atpakaļgaitā, skan attiecīgais zummers. Ja vajadzīgs, noregulējiet to saskaņā ar norādījumiem Tehniskās apkopes rokasgrāmatā. SPIEDIENA RIEPĀS PĀRBAUDE 1. 2. 3. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Spiedienam riepās jābūt šādam: • Priekšējās riepas: 5,0 Bar (72,5 psi) • Aizmugurējās riepas: 5,0 Bar (72,5 psi) BRĪDINĀJUMS! Lūdzu, ievērojiet ieteikto spiedienu riepās, kas norādīts attiecīgajās uzlīmēs. Ražotāja kategorija balstās uz standarta braukšanas ātrumu un standarta kravnesību, kas atšķiras no faktiskā mašīnas izmantojuma. 34 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA IESŪKŠANAS IEVADA UN MALU AUGSTUMA, UN DARBĪBAS PĀRBAUDE Priekšdarbi 1. 2. 3. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Paceliet iesūkšanas ievadu (17, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Iesūkšanas ievada riteņu pārbaude 4. Pārbaudiet, vai iesūkšanas ievada trīs riteņi (1, AH zīm.) ir labā stāvoklī un brīvi griežas (tie nedrīkst būt saliekušies/ deformējušies nelīdzena ceļa vai pārmērīga spiediena utt. dēļ). Tāpat pārbaudiet, vai gumija (2) nav plānāka par kādu milimetru. Ja vajadzīgs, nomainiet riteņus (1) (procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā). Slīdošā paneļa pārbaude 5. Pārbaudiet, vai galvenais slīdošais panelis (3, AH zīm.) un priekšējie slīdošie paneļi (4) un (5) ir labā stāvoklī un to biezums (6) nav mazāks par 5 mm (0,2 in); pretējā gadījumā nomainiet tos (procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā). Svarīgi slīdošos paneļus (3), (4), (5) nomainīt, pirms tie ir pilnīgi nodiluši, lai izvairītos no attiecīgo montāžas skrūvju bojājuma, kas apgrūtina to izņemšanu. Slīdošos paneļus (3), (4), (5) ieteicams nomainīt kopā, lai izvairītos no savienojuma zonu (7) līmeņa atšķirībām, ko rada dažāda nolietojuma pakāpe. Iesūkšanas ievada, slāpētājas plāksnes un riteņu regulēšanas pārbaude 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Pārbaudiet, vai mala (8, AH zīm.) un slāpētāja plāksne (9) ir vesela un vai tajās nav pārmērīgu plīsumu (10) vai robu (11), kas var ietekmēt iesūkšanas ievada darbību. Ja vajadzīgs, nomainiet malu (8) un slāpētāju plāksni (9) (procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā). Darbiniet mašīnu uz līdzenas virsmas un nolaidiet iesūkšanas ievadu (17, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Pārbaudiet, vai malas distance (12, AH zīm.) no zemes nepārsniedz 1 cm (0,4 in). Lielāka distance var negatīvi ietekmēt sūkšanas ieplūdes darbību. Ja vajadzīgs, nomainiet malu (8) (procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā). Pārbaudiet, vai visi riteņi (1, AH zīm.) balstās pret zemi. Ja aizmugurējais ritenis nebalstās pret zemi, vai arī pārmērīgi atspiežas pret zemi, noregulējiet tā augstumu, rīkojoties šādi: • Abās iesūkšanas ievada pusēs atskrūvējiet/pieskrūvējiet pašbloķējošos uzgriežņus (1, AI zīm.), līdz aizmugurējais ritenis atrodas pareizā stāvoklī. Tāpat pārbaudiet, vai tad, kad trīs riteņi (1, AH zīm.) balstās uz zemes, slīdošie paneļi (3), (4), (5) nesaskaras ar zemi; pretējā gadījumā riteņi (1) jānomaina, lai izvairītos no pārmērīga slīdošo paneļu nodiluma (riteņu nomaiņas procedūru skatīt Tehniskās apkopes rokasgrāmatā). Regulatoru (2, AH zīm.) izmanto, lai līdzsvarotu iesūkšanas ievadu, kad tas ir pacelts. Iedarbiniet mašīnu saskaņā ar attiecīgajā rindkopā norādīto procedūru, pēc tam paceliet malu (8, AH zīm.) un pārbaudiet, vai to var brīvi pacelt. Pārbaudiet, vai tā paceļas arī tad, kad tiek pielikta dažu kg liela slodze (simulējot pudeļu vai citu smagu priekšmetu pārvietošanu, kas pēc tam ir jāsavāc). Ja vajadzīgs, noregulējiet malas (8) atvēršanas spēku, rīkojoties šādi: • Izslēdziet mašīnu. • Atbrīvojiet sadalītājvārsta (13, AH zīm.) kontruzgriezni un pagrieziet skrūvi (14) pēc vajadzības, ņemot vērā, ka: – Atvēršanas spēks samazinās, atbrīvojot skrūvi; – Atvēršanas spēks palielinās, pievelkot skrūvi. • Kad regulēšana veikta, pievelciet kontruzgriezni (13, AH zīm.). Uzstādiet visas sastāvdaļas atpakaļ izjaukšanai pretējā secībā. RS 851 33018305(3)2010-01 D 35 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA SĀNU SUKAS AUGSTUMA PĀRBAUDE UN REGULĒŠANA PIEZĪME Pieejamas dažādas cietības sukas. Šī procedūra ir piemērojama visu tipu sukām. Pārbaude 1. 2. 3. Pārbaudiet sānu suku augstumu un noliekumu, rīkojoties šādi: • Darbiniet mašīnu uz līdzenas virsmas. • Saglabājot mašīnu stacionāru, nolaidiet sukas līdz galam un ļaujiet tām dažas sekundes griezties. • Apturiet un paceliet sānu sukas, pēc tam pārvietojiet mašīnu. • Pārbaudiet, vai sānu suku atstāto nospiedumu lielums un orientācija ir šāda: – Labajai sānu sukai jāsaskaras ar zemi pa loku no pozīcijas “pulksteņrādītājs uz 11” līdz pozīcijai “pulksteņrādītājs uz 4” (1, AJ zīm.). – Kreisajai sānu sukai jāsaskaras ar zemi pa loku no pozīcijas “pulksteņrādītājs uz 8” līdz pozīcijai “pulksteņrādītājs uz 1” (2, AJ zīm.). • Ja nospiedumi neatbilst specifikācijai, noregulējiet sukas augstumu, rīkojoties šādi. Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Sānu sukas augstuma regulēšana 4. 5. Abās mašīnas pusēs darbojieties ar atsperes (4, AK zīm.) spriegošanas pašbloķējošo uzgriezni (3) un ņemiet vērā, ka: • Lai nolaistu suku, uzgrieznis (3) jāatskrūvē; • Lai paceltu suku, uzgrieznis (3) jāaizskrūvē. No jauna atkārtojiet 1. punktā minētās darbības. Sānu sukas leņķa, noliecot uz priekšu, (5, AK zīm.) regulēšana 6. 7. 8. Abās mašīnas pusēs atbrīvojiet kontruzgriežņus (6 un 7, AK zīm.), pēc tam noregulējiet leņķi, noliecot uz priekšu (5), ievietojot sviru atverē (9) un pagriežot stieni (8). Kad regulēšana veikta, pievelciet kontruzgriežņus (6) un (7). No jauna atkārtojiet 1. punktā minētās darbības. Sānu sukas leņķa, noliecot uz sāniem, (10, AK zīm.) regulēšana 9. Abās mašīnas pusēs atbrīvojiet skrūves (11 un 12, AK zīm.), pēc tam noregulējiet leņķi, noliecot uz sāniem (10). Kad regulēšana veikta, pievelciet skrūves (11) un (12). 10. No jauna atkārtojiet 1. punktā minētās darbības. Sānu sukas sānu stāvokļa regulēšana 11. Šīs regulēšanas mērķis ir uzlabot suku sānu stāvokli attiecībā pret iesūkšanas ievadu (17, G zīm.). 12. Lai veiktu regulēšanu, atbrīvojiet/ pievelciet uzgriežņus (1 un/vai 2, AL zīm.), tādējādi mainot suku sānu stāvokli. Lai noregulējums būtu optimāls, strēlēm jābūt nedaudz nospriegotām uz āru. 13. Ja sānu sukas ir pārāk nodilušas, regulēšana vairs nav iespējama; nomainiet sukas saskaņā ar norādījumiem attiecīgajā rindkopā. 36 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA TREŠĀS SUKAS STĀVOKĻA PĀRBAUDE UN REGULĒŠANA PIEZĪME Pieejamas dažādas cietības sukas. Šī procedūra ir piemērojama visu tipu sukām. Trešās sukas stāvokļa pārbaude 1. 2. 3. Pārbaudiet trešās suku augstumu un noliekumu, rīkojoties šādi: • Darbiniet mašīnu uz līdzenas virsmas. • Iedarbiniet mašīnu un trešās sukas strēli (1, AM zīm.) novietojiet tieši kabīnes priekšā (kā redzams zīmējumā) saskaņā ar attiecīgajā rindkopā aprakstīto procedūru. • Apturot mašīnu uz vietas, nolaidiet trešo suku līdz galam (2, AM zīm.) un ļaujiet tai rotēt dažas sekundes. • Apturiet un paceliet trešo suku, pēc tam pārvietojiet mašīnu. • Pārbaudiet, vai trešās sukas atstātā nospieduma lielums un orientācija ir šāda: – Sukai jāsaskaras ar zemi pa loku no pozīcijas “pulksteņrādītājs uz 10” līdz pozīcijai “pulksteņrādītājs uz 2” (3, AM zīm.). – Sukas noliekšanas leņķim uz priekšu (4, AM zīm.) jābūt aptuveni 10 grādu lielam. Ja vajadzīgs, noregulējiet suku, rīkojoties šādi. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Trešās sukas augstuma regulēšana 4. 5. Darbiniet atsperes (6, AN zīm.) spriegošanas pašbloķējošo uzgriezni (5) un ņemiet vērā, ka: • Lai nolaistu suku, uzgrieznis (5) jāatskrūvē; • Lai paceltu suku, uzgrieznis (5) jāaizskrūvē. No jauna atkārtojiet 1. punktā minētās darbības. Trešās sukas leņķa, noliecot uz priekšu, (4, AM zīm.) regulēšana 6. 7. 8. 9. Abās mašīnas pusēs atbrīvojiet kontruzgriežņus (7 un 8, AN zīm.), pēc tam noregulējiet leņķi, noliecot uz priekšu (4), ievietojot sviru atverē (10) un pagriežot stieni (9). Kad regulēšana veikta, pievelciet kontruzgriežņus (7) un (8). No jauna atkārtojiet 1. punktā minētās darbības. Ja suka ir pārāk nodilusi, regulēšana vairs nav iespējama; nomainiet suku saskaņā ar norādījumiem attiecīgajā rindkopā. SUKAS NOMAIŅA PIEZĪME Pieejamas dažādas cietības sukas. Šī procedūra ir piemērojama visu tipu sukām. PIESARDZĪBU! Nomainot sānu sukas, ieteicams lietot aizsargcimdus, jo netīrumi starp sariem var sagriezt rokas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Paceliet sukas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Noņemiet apakšējo centrālo skrūvi (1, AO zīm.), pēc tam noņemiet nomaināmo suku (2). Izņemiet atslēgu. Atskrūvējiet skrūvi (3, AO zīm.) un noņemiet uzmalu (4) no noņemtās sukas. Uzstādiet uzmalu (4, AO zīm.) un ar skrūvēm (3) piestipriniet to jaunajai sukai. Uzstādiet jauno suku (2, AO zīm.) ar atslēgu, pēc tam pievelciet centrālo skrūvi (1). Noregulējiet jaunās sukas augstumu saskaņā ar norādījumiem attiecīgajā rindkopā. STĀVBREMZES PĀRBAUDE 1. 2. Iedarbiniet stāvbremzes sviru (13, E zīm.) un pārbaudiet, vai tā darbojas pareizi. Pārbaudiet arī, vai bremze tāpat iedarbojas uz priekšējiem riteņiem. Ja vajadzīgs, noregulējiet stāvbremzi saskaņā ar norādījumiem Tehniskās apkopes rokasgrāmatā. MOTOREĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE 1. 2. 3. 4. 5. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Atveriet kreisās puses apakšējo vāku (11, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu. Pārbaudiet eļļas līmeni, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā. Aizveriet kreiso apakšējo vāku (11, G zīm.), saslēdzot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu. RS 851 33018305(3)2010-01 D 37 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA MOTORA EĻĻAS NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs. Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem. 6. Aizveriet kreiso un labo augšējo vāku (9 un 28, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 29) ar piegādāto atslēgu. 7. Noņemiet skrūves, pēc tam noņemiet motora nodalījuma paneli (11, F zīm.). 8. Atveriet kreisās puses apakšējo vāku (11, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu. 9. Nomainiet eļļu, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā. 10. Veiciet 3. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā. MOTORA EĻĻAS FILTRA NOMAIŅA PIEZĪME Šī procedūra jāveic, kad motoreļļa ir izlaista. 1. 2. 3. 4. 5. Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs. Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem. 6. Aizveriet kreiso un labo augšējo vāku (9 un 28, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 29) ar piegādāto atslēgu. 7. Noņemiet skrūves, pēc tam noņemiet motora nodalījuma paneli (11, F zīm.). 8. Atveriet kreisās puses apakšējo vāku (11, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu. 9. Nomainiet eļļas filtru, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā. 10. Veiciet 3. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā. PIESARDZĪBU! Nomainot dzinēja eļļas filtru, ieteicams nomainīt arī dzinēja eļļu kā parādīts attiecīgajā rindkopā. MOTORA GAISA FILTRA TĪRĪŠANA/MAIŅA BRĪDINĀJUMS! Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.). Priekšdarbi 1. 2. 3. 4. Paceliet bunkuru un uzstādiet atbalsta stieņus kā parādīts attiecīgajā rindkopā. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Noņemiet dzinēja pārsegu (11, F zīm.), atskrūvējot divus stiprinošos uzstādīšanas kloķus (40). Filtra tīrīšana/maiņa 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Noņemiet 4 sānu stiprinājumus (1, AR zīm.) mašīnas kreisajā pusē un noņemiet vāku (2). Noņemiet plastmasas karkasu un filtra elementu (3, AR zīm.). Noņemiet filtra elementu (4, AR zīm.) no plastmasas karkasa (5) un utilizējiet to saskaņā ar spēkā esošo likumu ekoloģijas jomā. Noņemiet sekundāro filtra elementu (6, AR zīm.), pavelkot iebūvētos rokturus. Ar saspiestu gaisu [maksimums 6 bāri (87,0 psi)] uzmanīgi iztīriet filtra elementus (4) un (6), pūšot no iekšpuses uz ārpusi (iesūkšanas plūsmai pretējā virzienā). Ja vajadzīgs, nomainiet filtra elementus un utilizējiet tos saskaņā ar spēkā esošo likumu ekoloģijas jomā. Uzstādiet filtra elementus (4) un (6), veicot 5., 6., 7. un 8. punktā minētās darbības pretējā secībā. Ja jātīra cirkulācijas bloks (7, AR zīm.), noņemiet montāžas skrūvi (8) no vītņotās starplikas (9) un noņemiet cirkulācijas bloku (7) no tā vietas (10). Iztīriet cirkulācijas bloku (7) ar saspiestu gaisu vai ūdeni. Uzstādiet cirkulācijas bloku (7). 38 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA MOTORA RADIATORA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE 1. 2. 3. 4. 5. Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs. Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem. 6. Aizveriet kreiso un labo augšējo vāku (9 un 28, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 29) ar piegādāto atslēgu. 7. Noņemiet skrūves, pēc tam noņemiet motora nodalījuma paneli (11, F zīm.). 8. Atveriet kreisās puses apakšējo vāku (11, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu. 9. Pārbaudiet radiatora ribu tīrīšanu, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā. 10. Veiciet 3. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā. MOTORA DZESĒŠANAS ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE 1. 2. 3. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Izmantojot piemērotas kāpnes, piekļūstiet dzesēšanas šķidruma tvertnei (5, G zīm.). BRĪDINĀJUMS! Dzesēšanas šķidruma caurule ir zem spiediena; neveiciet nekādas pārbaudes, pirms motors ir atdzisis; pat tad, ja motors ir atdzisis, tvertnes aizbāznis (2, AQ zīm.) jāatver ar sevišķu piesardzību. 4. 5. 6. Pārbaudiet, vai dzesēšanas šķidruma līmenis tvertnē (1, AQ zīm.) ir starp minimuma un maksimuma atzīmēm, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā. Ja vajadzīgs, izskrūvējiet aizbāzni (2) un papildiniet šķidrumu. Dzesēšanas šķidruma sastāvs: • 50% AGIP antifrīza • 50% ūdens Pēc papildināšanas nostipriniet aizbāzni (2, AQ zīm.). MOTORA DEGVIELAS FILTRA NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Atveriet labo vāku zem kabīnes (31, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (32) ar piegādāto atslēgu. Atveriet labo apakšējo vāku (34, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (35) ar piegādāto atslēgu. Nomainiet degvielas filtru (1, AP zīm.), kā norādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā. Veiciet 3. līdz 5. punktā norādītās darbības pretējā secībā. DEGVIELAS PRIMĀRĀ FILTRA MAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to. Atveriet labo augšējo vāku (28, G zīm.), atvienojot stiprinājumus (29) ar piegādāto atslēgu. Atveriet labo apakšējo vāku (34, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (35) ar piegādāto atslēgu. Nomainiet degvielas primāro filtru (44, F zīm.), atbrīvojot skavas (2, AV zīm.) un noņemot šļūteni (1) no stiprinājumiem uz elementa (3). Pievērsiet uzmanību degvielai, kura izšļakstījusies šīs procedūras laikā. Nomainiet filtra elementu (3, AV zīm.). Veiciet 3. līdz 5. punktā norādītās darbības pretējā secībā. KABĪNES GAISA FILTRA NOMAIŅA 1. 2. 3. 4. 5. Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs. Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem. 6. Atveriet kreisās puses augšējo vāku (9, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (10) ar piegādāto atslēgu. 7. Izmantojot piemērotas kāpnes, atbrīvojiet skrūvi (1, AS zīm.) un pagrieziet aizturi (2). 8. Noņemiet kabīnes gaisa filtru (1, AT zīm.). 9. Uzstādiet jaunu filtru (1, AT zīm.); bultiņām (2) jābūt vērstām gaisa plūsmas virzienā (uz augšu). 10. Veiciet 3. līdz 7. punktā norādītās darbības pretējā secībā. RS 851 33018305(3)2010-01 D 39 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA RITEŅU NOMAIŅA Priekšdarbi 1. 2. 3. 4. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pārbaudiet, vai mašīna nevar izkustēties, ja viens ritenis ir pacelts (stāvbremze iedarbojas tikai uz priekšējiem riteņiem). Ja vajadzīgs, nodrošiniet mašīnas nekustīgumu, uzliekot āķus riteņiem, kas balstās pret zemi. Noņemiet riteni, rīkojoties šādi. Priekšējā riteņa noņemšana/uzstādīšana 5. 6. 7. 8. Atveriet labo augšējo vāku (28, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (29) ar piegādāto atslēgu. Atskrūvējiet kloķus (38, F zīm.) un noņemiet mašīnas pacelšanas kronšteinu (37). Noņemamā riteņa tuvumā (1, AG zīm.) novietojiet pacelšanas kronšteinu (2) uz mašīnas šasijas izciļņiem (3), kā parādīts zīmējumā, pēc tam nostipriniet to ar šķelttapu (4). Zem kronšteina (2) novietojiet domkratu (5), kā parādīts zīmējumā. Pirms celšanas ar domkratu nedaudz atksrūvējiet riepas uzgriežņus. BRĪDINĀJUMS! Domkrats (5, AG zīm.) nav daļa no mašīnas aprīkojuma. Izmantojiet piemērotu domkratu, kura minimālā celšanas jauda ir 3.000 kg (6.614 lb). 9. Uzmanīgi iedarbiniet domkratu (5, AG zīm.) un paceliet riteni (1), līdz tas nedaudz atraujas no zemes. 10. Atskrūvējiet montāžas uzgriežņus un noņemiet riteni (1, AG zīm.). 11. Uzstādiet riteni (1, AG zīm.), 5. līdz 9. punktā minētās darbības veicot pretējā secībā. Riteņa montāžas uzgriežņa pievilkšanas griezes moments: 400 N·m (295 lb·ft). Aizmugurējā riteņa noņemšana/uzstādīšana 12. Zem aizmugurējās ass (7, AG zīm.) attiecīgās ligzdas (9) novietojiet domkratu (6), kā parādīts zīmējumā. 13. Pirms celšanas ar domkratu nedaudz atksrūvējiet riepas uzgriežņus. BRĪDINĀJUMS! Domkrats (5, AG zīm.) nav daļa no mašīnas aprīkojuma. Izmantojiet piemērotu domkratu, kura minimālā celšanas jauda ir 3.000 kg (6.614 lb). 14. Uzmanīgi iedarbiniet domkratu (6, AG zīm.) un paceliet riteni (8), līdz tas nedaudz atraujas no zemes. 15. Atskrūvējiet montāžas uzgriežņus un noņemiet riteni (8, AG zīm.). 16. Uzstādiet riteni (8, AG zīm.), 11. līdz 13. punktā minētās darbības veicot pretējā secībā. Riteņa montāžas uzgriežņa pievilkšanas griezes moments: 400 N·m (295 lb·ft). 40 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA DROŠINĀTĀJU NOMAIŅA 1. 2. 3. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Noņemiet drošinātāju kārbas (25 vai 34, D zīm.) caurspīdīgo vāku un nomainiet kādu no attiecīgajiem drošinātājiem: Drošinātāju kārba (25, D zīm.) 1. 2. 3. 4. 5. Brīvs drošinātāja turētājs (10 A) Brīvs drošinātāja turētājs (7,5 A) Stāvbremzes zummers un drošinātājs sensoram, kas konstatē ūdeni degvielā (10 A) Mērinstrumentu paneļa drošinātājs (7,5 A) Atpakaļgaitas pārnesuma brīdinājuma zummers, kameras, iedarbināšanas drošības relejs un bunkura vāka drošinātājs (10 A) 6. Malas elektromagnētiskā vārsta drošinātājs (10 A) 7. Sukas rotācijas drošinātājs (10 A) 8. Releju paneļa drošinātājs (10 A) 9. Pacelta bunkura signāllampiņa/ vējstikla mazgātāja drošinātājs (7,5 A) 10. Putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkņa drošinātājs (15 A) 11. Klimata kontroles sistēmas drošinātājs (15 A) 12. Hidrauliskās sistēmas eļļas dzesēšanas ventilatora drošinātājs (20 A) Drošinātāju kārba (34, D zīm.) 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 4. Tālo gaismu drošinātājs (15 A) Darba apgaismojuma drošinātājs (7,5 A) Bīstamības signāllampiņas un skaņas signāla drošinātājs (10 A) Tuvo gaismu drošinātājs (15 A) Darba apgaismojuma drošinātājs (7,5 A) Kvēlsveces vadības bloka drošinātājs (7,5 A) Pagrieziena signāla drošinātājs (7,5 A) Mirgojošo gaismu drošinātājs (7,5 A) Degvielas elektromagnētiskā vārsta drošinātājs (motors izslēgts) (10 A) Bremžu lukturu drošinātājs (10 A) Vējstikla tīrītāja drošinātājs (7,5 A) Klimata kontroles sistēmas ventilatora drošinātājs (20 A) Uzstādiet drošinātāju kārbas (25 vai 34, D zīm.) caurspīdīgo vāku. RS 851 33018305(3)2010-01 D 41 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA IESŪKŠANAS IEVADA DEMONTĀŽA/MONTĀŽA PIEZĪME Šī ir pamata procedūra, par kuru vajadzības gadījumā bieži atminas, veicot citas procedūras. Demontāža 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Noņemiet sānu sukas (procedūru skatīt attiecīgajā rindkopā). Novietojiet trešo suku (21, G zīm.) sānus un nolaidiet iesūkšanas ievadu (17) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu. Atzīmējiet cauruļu stāvokli (1 un 2, AY zīm.) (lai pēc tam tās varētu pareizi uzstādīt), pēc tam atvienojiet tās no iesūkšanas ievada (3) un aizbāziet. Atzīmējiet cauruļu stāvokli (4 un 5, AY zīm.) (lai pēc tam tās varētu pareizi uzstādīt), pēc tam atvienojiet tās no iesūkšanas ievada (3) un aizbāziet. Atvienojiet putekļu kontroles sistēmas caurules (6 un 7, AY zīm.). Atvienojiet savienotājus (8 un 9, AY zīm.) un noņemiet starpliku. Izskrūvējiet skrūves (10, AY zīm.). Virziet iesūkšanas ievadu (3, AY zīm.) uz priekšu un atbrīvojiet iesūkšanas caurules fiksatoru (11). Atvienojiet iesūkšanas cauruli (12, AY zīm.) no iesūkšanas ievada. Abās iesūkšanas ievada pusēs atskrūvējiet uzgriežņus (13, AY zīm.) un atvienojiet attiecīgās atsperes. Noņemiet iesūkšanas ievadu (3). Savāciet no iesūkšanas ievada atvienotās caurules (15, AY zīm.) un nostipriniet tās ar fiksatoru (14). Piestipriniet putekļu aizsargu, lai novērstu netīrumu un svešķermeņu iekļūšanu caurulēs (15). Montāža 15. Uzstādiet visas sastāvdaļas atpakaļ izjaukšanai pretējā secībā. 16. Ja vajadzīgs, pārbaudiet iesūkšanas ievada un malas augstumu un darbību (skatiet procedūru attiecīgajā rindkopā). TREŠĀS SUKAS STRĒLES DEMONTĀŽA/MONTĀŽA PIEZĪME Šī ir pamata procedūra, par kuru vajadzības gadījumā bieži atminas, veicot citas procedūras. PIESARDZĪBU! Šī procedūra piemērojama tikai slaucītājiem, kam ir atbilstoši stiprinājumi sniega sukas uzstādīšanai. Demontāža 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Izstiepiet trešās sukas strēli (23, G zīm.) un paceliet suku (21) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem. Izslēdziet motoru un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.). Darbojoties saskaņā ar drošības noteikumiem, ar pienācīgu pacelšanas sistēmu (1, AZ zīm.) apmetiet cilpu trešās sukas strēles (2) punktiem, kas redzami zīmējumā. Caurules un kabeļus novietojiet sāņus, lai pacelšanas laikā tos nesaspiestu. Trešās sukas strēles svars: aptuveni 80 kg (176,4 lb). Atvienojiet elektrisko savienotāju (3, AZ zīm.). Atvienojiet hidrauliskās sistēmas ātri izjaucamos savienojumus (4, AZ zīm.) no attiecīgajiem cauruļu savienojumiem (5), pēc tam uzstādiet aizsargapvalkus. Atvienojiet putekļu kontroles sistēmas ātri izjaucamo savienojumu (6, AZ zīm.) no attiecīgā cauruļu savienojuma (7), pēc tam uzstādiet aizsargapvalkus. Darbojoties kabīnē, izņemiet skrūvi (8, AZ zīm.), pēc tam izņemiet paneli (9). Nedaudz pievelciet pacelšanas sistēmu (1, AZ zīm.), pēc tam izņemiet skrūves (10) un uzgriezni (11). Noņemiet trešās sukas strēli (2, AZ zīm.). Montāža 10. Uzstādiet visas sastāvdaļas atpakaļ izjaukšanai pretējā secībā. 11. Ja vajadzīgs, pārbaudiet un noregulējiet trešās sukas stāvokli (skatiet procedūru attiecīgajā rindkopā). 42 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VALODA ZIEMAS TEHNISKĀ APKOPE Ziemā, uzmanīgi jāveic sekojošās kopšanas procedūras. Procedūras mašīnas uzglabāšanai vai mašīnas darbam temperatūrās zem 0 °C (+32 °F) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Iztukšojiet sprauslas un ūdens tvertnes. Iztukšojiet un iztīriet/nomainiet ūdens filtru. Ielejiet antifrīzu ūdens tvertnēs (pārbaudiet daudzumu). Ieslēdziet ūdens sūkni (skatīt prodūru attiecīgajās sadaļās), lai ļautu antifrīzam ieplūst sistēmā līdz tas sāk tecēt no sukas sprauslām, no sūkšanas šļūtenes sprauslas un no aizmugurējās caurules sprauslas (ja ierīce ir ar to aprīkota). Kad antifrīzs sāk tecēt ārā no sprauslām, apstādiniet sūkni. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā. Ieslēdziet augstā spiediena mazgāšanas sistēmas sūkni (skatīt procedūru attiecīgajās sadaļās) un ļaujiet antifrīzam ieplūst augstā spiediena mazgāšanas sistēmā līdz tas sāk tecēt ārā no ūdens pistoles. Kad antifrīzs sāk tecēt ārā, apstādiniet sūkni. BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet netīrumu kontroles sistēmu, ja temperatūra ārpusē ir zemāka par 0 °C (+32 °F), jo tas var izveidot ledus kārtas uz ceļa pārseguma. Procedūras jāveic, kad mašīna bija uzglabāta divus mēnešus 7. 8. 9. 10. 11. Nomainiet motoreļļu un eļļas filtru (skatīt attiecīgās sadaļas). Uzpildiet degvielas tvertni (skatīt attiecīgās sadaļas). Ieeļļojiet mašīnu. Uzlādējiet akumulatoru. Pārbaudiet riepu spiedienu (skatīt attiecīgās sadaļas). Procedūras jāveic, kad mašīna bija uzglabāta trīs mēnešus 12. Veikt tādas pašas procedūres, kā otrajā mēnesī. 13. Katru mēnesi pieslēdziet akumulatoru uzlādētāju un turiet akumulatoru uzlādētu 12/24 stundas. DROŠĪBAS FUNKCIJAS Mašīna ir aprīkota ar šādām drošības funkcijām. Atpakaļgaitas pārnesuma zummers Mašīna ir aprīkota ar sensoru un zummeru, kas norāda, ka mašīna virzās atpakaļgaitā. Sukas ātruma ierobežotājs Mašīna ir iestatīta tā, lai apturētu sukas rotāciju, kad motora ātrums pārsniedz 2050 apgriezienus minūtē. Vadības sviras drošības spiedpoga Spiedpogas uz vadības sviras darbojas tikai tad, kad ir nospiesta drošības spiedpoga (uz vadības sviras). Vadības secības drošības ierīce sukas iedarbināšanas laikā Iesūkšanas ievads nolaižas tikai tad, kad ir nospiests sukas slēdzis; sukas rotācija sākas tikai tad, kad iesūkšanas ievads ir pilnīgi nolaists. Motora iedarbināšanas aizkavēšanas sensors, kad nospiests iedarbināšanas un kustības pedālis Mašīna aprīkota ar sensoru, kas neļauj motoram sākt darboties, ja nospiests iedarbināšanas/kustības pedālis. Manuāla akumulatora atslēgšana Mašīna ir aprīkota ar manuālu akumulatora atslēgšanas ierīci, lai mašīnu pasargātu, ja tā tiek ilgstoši uzglabāta vai atstāta bez uzraudzības. Drošības sistēma, kas neļauj motoram sākt darboties, ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī Mašīna ir aprīkota ar sistēmu, kas neļauj motoram sākt darboties, ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī. Avārijas apturēšanas spiedpoga Mašīna ir aprīkota ar avārijas spiedpogu, lai apturētu motoru apdraudējuma gadījumā. RS 851 33018305(3)2010-01 D 43 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA BOJĀJUMU KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA Šajā tabulā redzamas biežākās problēmas, kas var rasties, izmantojot mašīnu, to iespējamie cēloņi un ieteicamie risinājumi. BRĪDINĀJUMS! Ieteicamās problēmu novēršanas operācijas jāveic kvalificētam personālam saskaņā ar norādījumiem, parādītiem šajā rokasgrāmatā, ja tie sniegti; pretējā gadījumā vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros, kur var iepazīties ar Tehniskās apkopes rokasgrāmatu. Lai saņemtu paskaidrojumus vai informāciju, vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros. Skatiet attiecīgās rokasgrāmatas, lai konstatētu un novērstu bojājumus šādam papildu aprīkojumam: – Kameras komplekts PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMI Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana SUKAS Sukas netīra pareizi Sukas nav noregulētas pareizi Noregulēt Sukas ātrums nav pareizs Noregulēt ātrumu Drošības sistēma apturējusi suku rotāciju, jo motora ātrums bija pārāk liels Samaziniet dzinēja ātrumu līdz 2.050 apgr./min. Sprieguma trūkums elektromagnētiskajā vārstā Pārbaudīt elektrosistēmu Pastāv eļļas noplūdes no hidrauliskās sistēmas Salabot/nomainīt stiprinājumiem/caurulēm Sukas negriežas Motori nedarbojas Nomainīt Palīgsistēmas sūknis neuztur eļļas spiedienu kontūrā Pārbaudīt eļļas spiedienu hidrauliskajā sistēmā Sukas slēdzis ir izslēgts Ieslēgt Drošinātājs ir pārdedzis Nomainīt Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis Nomainīt Vadītāja sēdeklī nav operatora Operatoram jāsēž vadītāja sēdeklī Vadītāja sēdekļa mikroslēdzis nedarbojas Pārbaudiet savienojumus/nomainiet mikroslēdzi Spriegojuma atsperes nav pareizi noregulētas Noregulēt Gājiena gala noteikšanas sensori nav pareizi noregulēti Noregulēt Salūzusi drošības tapa Nomainīt TREŠĀS SUKAS STRĒLE Trešās sukas strēle šūpojas Trešās sukas strēli nevar pārbīdīt sāņus Trešās sukas strēli nevar pacelt/nolaist 44 Sprieguma trūkums elektromagnētiskajā vārstā Pārbaudīt elektrosistēmu Sadalītājs ir iestrēdzis Salabot Cilindra blīves ir nodilušas Veikt cilindra kapitālremontu Slēdzis ir atslēgts Ieslēgt Drošinātājs ir pārdedzis Nomainīt Ir atvērums spiedpogās pārbīdīšanai pa labi/ pa kreisi Nomainīt Relejs ir pārdedzis Nomainīt Ieslēdzējreleja vārsti ir izdeguši Nomainīt Sadalītājs ir iestrēdzis Salabot Cilindra blīves ir nodilušas Veikt cilindra kapitālremontu Drošinātājs ir pārdedzis Nomainīt Bunkura nolaišanas spiedpoga atvērta Nomainīt Bunkura pacelšanas spiedpoga atvērta Nomainīt Relejs ir pārdedzis Nomainīt Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis Nomainīt 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Problēma Iespējamais cēlonis LATVIEŠU VALODA Novēršana IESŪKŠANAS VENTILATORS Iesūkšanas ventilators ir trokšņains Iesūkšanas ventilators griežas, taču tas nav efektīvs Iesūkšanas ventilators negriežas Ventilatora gultnis nav ieeļļots Ieeļļot Ventilatora gultņi ir nodiluši Nomainīt Motors nedarbojas Salabot Slēgtais filtrs ir aizsērējis Iztīrīt Sūkšanas šļūtene ir aizsērējusi Iztīrīt Sūkšanas šļūtene ir nogriezta/norauta Nomainīt Starplika starp sūkšanas ieplūdi un bunkuru ir salauzta vai nepareizi noregulēta Nomainīt/noregulēt Iesūkšanas ventilatora motora piedziņas sūknī nav spiediena Noregulēt sūkņa spiedienu Sadalītājs ir iestrēdzis Salabot Motors nedarbojas Nomainīt Sūknis nedarbojas Nomainīt Dzinējs ir pārslogots Samaziniet dzinēja ātrumu līdz 2.050 apgr./min. Sūkšanas ieplūdes pozīcija nav pareiza Pārbaudīt iesūkšanas ievada un malas augstumu un darbību IESŪKŠANAS IEVADS UN MALA Iesūkšanas ievads efektīvi nesavāc netīrumus Iesūkšanas ievadu nevar pacelt Iesūkšanas ievadu nevar nolaist Iesūkšanas ievadu nevar pārbīdīt sāņus Malas atvēršanas spēks nav pietiekams Malu nevar atvērt/aizvērt Ir atvērums elektriskajā kontaktā Salabot elektrosistēmu Sadalītājs ir iestrēdzis Salabot Cilindra blīves ir nodilušas Veikt cilindra kapitālremontu Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena Pārbaudīt sūkņa spiedienu Drošinātājs ir pārdedzis Nomainīt Bunkura pacelšanas spiedpoga atvērta Nomainīt Ir atvērums vadības sviras drošības spiedpogā Nomainīt Releju elektroniskas panelis ir bojāts Kapitālremonts Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis Nomainīt Iesūkšanas ventilators ir izslēgts Ieslēgt Izpletņa vārstā nav spiediena Pārbaudīt iesūkšanas ventilatora sadalītāja spiedienu Spiediena trūkums sadalītāja elektromagnētiskajā vārstā Pārbaudīt spiedienu Drošinātājs ir pārdedzis Nomainīt Sukas slēdzis ir izslēgts Ieslēgt Bunkura nolaišanas spiedpoga atvērta Nomainīt Ir atvērums vadības sviras drošības spiedpogā Nomainīt Releju elektroniskas panelis ir bojāts Kapitālremonts Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis Nomainīt Spiediena trūkums cilindrā nodilušu starpliku dēļ Veikt cilindra kapitālremontu Drošinātājs ir pārdedzis Nomainīt Spiedpoga pārbīdīšanai pa kreisi ir atvērta Nomainīt Spiedpoga pārbīdīšanai pa labi ir atvērta Nomainīt Drošības spiedpoga atvērta Nomainīt Releju elektroniskas panelis ir bojāts Nomainīt Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis Nomainīt Malas atvēršanas spiediens nav pareizs Noregulēt atvēršanas spiedienu Slēdzis ir atslēgts Ieslēgt Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis Nomainīt RS 851 33018305(3)2010-01 D 45 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana BUNKURS UN ATTIECĪGAIS VĀKS Bunkuru nevar pacelt/iztukšot Bunkuru nevar novietot atpakaļ horizontālā stāvoklī/nolaist Bunkura vāku nevar atvērt/aizvērt Bunkura vāku nevar atvērt/aizvērt Bunkura vāku nevar atvērt/aizvērt Sadalītājs ir iestrēdzis Salabot Ir atvērums atvēršanas spiedpogā Nomainīt Drošinātājs ir pārdedzis Nomainīt Drošības spiedpoga atvērta Nomainīt Sukas slēdzis ir ieslēgts Izslēgt Cilindra blīves ir nodilušas Veikt cilindru kapitālremontu Drošinātājs ir pārdedzis Nomainīt Ir atvērums atvēršanas spiedpogā Nomainīt Drošības spiedpoga atvērta Nomainīt Releju elektroniskas panelis ir bojāts Nomainīt Ieslēdzējreleja vārsti ir izdeguši Nomainīt Pievadā nav sprieguma Salabot elektrosistēmu Vadības spiedpoga atvērta Nomainīt Pievada kloķi noregulēti nepareizi Noregulēt pievada kloķus Pārveidotājs nedarbojas Nomainīt Mašīna brauc Apturiet mašīnu Pievadā nav sprieguma Salabot elektrosistēmu Vadības spiedpoga atvērta Nomainīt Pievada kloķi noregulēti nepareizi Noregulēt pievada kloķus Pārveidotājs nedarbojas Nomainīt Mašīna brauc Apturiet mašīnu Pievadā nav sprieguma Salabot elektrosistēmu Vadības spiedpoga atvērta Nomainīt Pievada kloķi noregulēti nepareizi Noregulēt pievada kloķus Pārveidotājs nedarbojas Nomainīt Mašīna brauc Apturiet mašīnu Displejs ir atvienots vai nedarbojas Pārbaudiet/atiestatiet savienojumus vai nomainiet displeju PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SPRAUSLAS No sprauslām neplūst ūdens Uz sprauslām neplūst ūdens Ūdens sūkni nevar apturēt Ūdens filtrs aizsērējis Iztīrīt/nomainīt Sprauslas ir aizsērējušas Iztīrīt Ūdens sūkņa relejs ir izdedzis Nomainīt Sūknis nedarbojas Salabot/nomainīt Ūdens sūkņa slēdzis atslēgts Ieslēgt Drošinātājs ir pārdedzis Nomainīt Ūdens sūkņa relejs ir izdedzis Nomainīt Ūdens tvertnes ir iztukšotas Piepildīt tvertnes Plūdiņš ir iestrēdzis Salabot Pludiņš ir nepareizi uzstādīts Uzstādīt pareizi Aizmugurējās ass ritenis ir nepareizs Noregulēt STŪRES SISTĒMA Mašīna nekustas uz priekšu Grūti stūrēt Stūres pastiprinātājs ir bojāta Nomainīt Pirmais vārsts nedarbojas Nomainīt Aizmugurējā riteņa hidrauliskās vadības cilindrs Nomainīt ir bojāts 46 33018305(3)2010-01 D RS 851 LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Problēma Iespējamais cēlonis LATVIEŠU VALODA Novēršana BREMŽU SISTĒMA Mašīnas bremžu sistēma nedarbojas efektīvi Stāvbremze nedarbojas efektīvi Bremžu šķidrums nav pietiekošs Pārbaudīt bremžu šķidruma līmeni Bremzes ir nodilušas vai eļļainas Nomainīt Ķēdē nav gaisa Atgaisot sistēmu Kluču bremzes cilindrs ir bojāts Nomainīt Bremzes šķidruma sūknis nedarbojas Kapitālremonts Bremze nav noregulēta Noregulēt Nepareizs spiediens riepās Pārbaudīt spiedienu riepās Riteņu stiprinājumi ir nodiluši Nomainīt Piedziņas pedālis nedarbojas Nomainīt Pārbaudīt, vai apvada skrūve ir vaļā Pārbaudīt apvada skrūvju pievilkumu Piedziņas sistēmas sūkņa jaudas samazināšanās Pārbaudīt hidrauliskās sistēmas eļļas spiedienu uz piedziņas sistēmas sūkni Piedziņas sistēmas motors ir nodiluši Nomainīt Piedziņas sistēmas sūkņa deaktivēšanas skrūve mašīnas stumšanai/vilkšanai ir atskrūvēta Izslēgt STABILITĀTE Mašīnai pārvietojoties, stabilitāte samazinās RITEŅI Aizmugurējie riteņi ir trokšņaini PIEDZIŅAS JAUDA Mašīnas piedziņas jauda ir samazināta Mašīnai nav piedziņas jaudas Mašīna nekustas, ja nospiests iedarbināšanas/ kustības pedālis No hidrauliskās sistēmas tek eļļa Salabot Piedziņas sistēmas sūknis ir salauzts Nomainīt Piedziņas sistēmas dzinējs ir salauzts Nomainīt Vadītāja sēdeklī nav operatora Operatoram jāsēž vadītāja sēdeklī Vadītāja sēdekļa mikroslēdzis nedarbojas Pārbaudiet savienojumus/nomainiet mikroslēdzi Stāvbremzei jābūt ieslēgtai Atslēdziet stāvbremzi IEDARBINĀŠANAS UN KUSTĪBAS PEDĀLIS Mašīna pārvietojas pat tad, ja iedarbināšanas un kustības pedālis ir atlaists Iedarbināšanas/kustības pedālis nav noregulēts Noregulēt KABĪNES APSILDE Nav karstā gaisa Aukstā vai karstā ūdens padeves vārsts ir bojāts Nomainīt No sildītāja tek ūdens Nomainīt Slēdzis ir atslēgts Ieslēgt Drošinātājs ir pārdedzis Nomainīt Kompresors negriežas, jo piedziņas siksna ir vaļīga/saplīsusi Noregulēt spriegojumu/nomainīt siksnu KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMA Nav svaiga gaisa Termostats nav ieslēgts Ieslēgt No sistēmas tek ūdens Salabot sūci un integrēt gāzi Paplašinājuma vārsts nedarbojas Nomainīt Slēdzis ir atslēgts Ieslēgt Drošinātājs ir pārdedzis Nomainīt Ir atklāts gāzes spiediena slēdzis Nomainīt Relejs ir pārdedzis Nomainīt Nospiests iedarbināšanas/kustības pedālis Iedarbinot motoru, nespiediet iedarbināšanas/ kustības pedāli. DĪZEĻMOTORS Motors nesāk darboties, pagriežot aizdedzes atslēgu PIEZĪME Par dīzeļmotora bojājumu konstatēšanu un novēršanu skatīt attiecīgo rokasgrāmatu. RS 851 33018305(3)2010-01 D 47 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS Mašīnas likvidēšanu saskaņot ar kvalificētu metāllūžņu speciālistu. Pirms mašīnas nodošanas metāllūžņos noņemiet un atdaliet šādus materiālus, kas pareizi jāiznīcina saskaņā ar spēkā esošiem tiesību aktiem: – Sukas – Motora eļļa – Hidrauliskās sistēmas eļļa – Hidrauliskās sistēmas eļļas filtri – Plastmasas daļas – Elektriskie un elektroniskie komponenti PIEZĪME Sazinieties ar tuvāko Nilfisk centru, it sevišķi, ja nododat metāllūžņos elektriskus un elektroniskus komponentus. 48 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI SPIS TREŚCI WSTĘP ............................................................................................................................................................................. 3 PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA ...................................................................................................................... 3 ADRESACI PODRĘCZNIKA............................................................................................................................................................ 3 JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK ......................................................................................................................................... 3 ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI ......................................................................................................................................................... 3 DANE IDENTYFIKACYJNE ............................................................................................................................................................. 3 INNE PODRĘCZNIKI ....................................................................................................................................................................... 4 CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 4 ZMIANY I USPRAWNIENIA ............................................................................................................................................................. 4 BEZPIECZEŃSTWO ........................................................................................................................................................ 4 SYMBOLE ....................................................................................................................................................................................... 4 INSTRUKCJE OGÓLNE .................................................................................................................................................................. 5 ROZPAKOWYWANIE / DOSTAWA MASZYNY ............................................................................................................... 7 OPIS MASZYNY .............................................................................................................................................................. 7 MOŻLIWOŚCI PRACY .................................................................................................................................................................... 7 PRZYJĘTA KONWENCJA ............................................................................................................................................................... 7 OPIS ................................................................................................................................................................................................ 7 DANE TECHNICZNE ..................................................................................................................................................................... 12 ŚRODOWISKO PRACY ................................................................................................................................................................ 15 SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO ................................................................................................................................... 15 BEZPIECZNIKI ELEKTRYCZNE ................................................................................................................................................... 15 OPISY ALARMÓW......................................................................................................................................................................... 16 OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE ................................................................................................................................. 16 UŻYTKOWANIE ............................................................................................................................................................. 17 OSTRZEŻENIA OGÓLNE ............................................................................................................................................................. 17 PRZED URUCHOMIENIEM .......................................................................................................................................................... 17 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE SILNIKA DIESLA ........................................................................................................................... 18 URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE MASZYNY ....................................................................................................................... 19 UŻYWANIE MASZYNY.................................................................................................................................................................. 22 OPRÓŻNIANIA KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO ...................................................................................................................... 23 STOSOWANIE TYLNEJ RURY SSĄCEJ (*) ................................................................................................................................. 24 KORZYSTANIE Z WYCIERACZKI / SPŁUCZKI PRZEDNIEJ SZYBY .......................................................................................... 24 KORZYSTANIE Z OGRZEWANIA KABINY ................................................................................................................................... 24 KORZYSTANIE Z KLIMATYZACJI KABINY (*) ............................................................................................................................. 24 UŻYWANIE SYSTEMU OŚWIETLENIA ........................................................................................................................................ 25 UŻYWANIE ŚWIATŁA OSTRZEGAJĄCEGO O ZAGROŻENIU .................................................................................................... 25 DZIAŁANIE OŚWIETLENIA ROBOCZEGO .................................................................................................................................. 25 RĘCZNE PODNOSZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO .................................................................................................... 25 INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH PODNIESIONY KOSZ SAMOWYŁADOWCZY ................................................ 25 INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH DRZWI PODNIESIONEGO KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO ...................... 26 OBSŁUGA PISTOLETU DO WODY POD WYSOKIM CIŚNIENIEM (*) ........................................................................................ 26 OBSŁUGA ZESTAWU KAMER (opcja) .......................................................................................................................................... 26 PO UŻYTKOWANIU MASZYNY .................................................................................................................................................... 27 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA ................................................................................... 27 HOLOWANIE MASZYNY............................................................................................................................................................... 27 TRANSPORT NA PRZYCZEPIE ................................................................................................................................................... 28 GARAŻOWANIE MASZYNY.......................................................................................................................................................... 28 PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA............................................................................................................................................ 28 RS 851 33018305(3)2010-01 D 1 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI KONSERWACJA ........................................................................................................................................................... 29 TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH ...................................................................................................... 29 CZYSZCZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO, FILTRA I RURY SSĄCEJ, KONTROLA USZCZELKI I SMAROWANIE ŁOŻYSKA WENTYLATORA ZASYSANIA...................................................................................................................................... 31 CZYSZCZENIE FILTRA I DYSZY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA........................................................................................ 32 CZYSZCZENIE FILTRA WODY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA .......................................................................................... 32 KONTROLA POZIOMU OLEJU HYDRAULICZNEGO .................................................................................................................. 33 KONTROLA CZYSTOŚCI OŻEBROWANIA CHŁODNICY OLEJU HYDRAULICZNEGO ............................................................. 33 KONTROLA / WYMIANA FILTRA SYSTEMU HYDRAULICZNEGO ............................................................................................. 33 KONTROLA POZIOMU PŁYNU AKUMULATOROWEGO ............................................................................................................. 34 KONTROLA POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO ...................................................................................................................... 34 KONTROLA CZUJNIKA BRZĘCZYKA OSTRZEGAWCZEGO JAZDY DO TYŁU ......................................................................... 34 KONTROLA CIŚNIENIA W OPONACH ......................................................................................................................................... 34 KONTROLA DZIAŁANIA I WYSOKOŚCI FARTUCHA ORAZ WLOTU ZASYSANIA..................................................................... 35 KONTROLA I REGULACJA WYSOKOŚCI SZCZOTKI BOCZNEJ ............................................................................................... 36 KONTROLA I REGULACJA POŁOŻENIA 3. SZCZOTKI ............................................................................................................... 37 WYMIANA SZCZOTKI ................................................................................................................................................................... 37 KONTROLA HAMULCA POSTOJOWEGO ................................................................................................................................... 37 KONTROLA POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO .......................................................................................................................... 37 WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO ............................................................................................................................................... 38 WYMIANA FILTRA OLEJU SILNIKOWEGO .................................................................................................................................. 38 WYMIANA / CZYSZCZENIE FILTRA POWIERZA W SILNIKU...................................................................................................... 38 KONTROLA I CZYSZCZENIE ŻEBEREK CHŁODNICY SILNIKA................................................................................................. 39 KONTROLA POZIOMU PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA ........................................................................................................ 39 WYMIANA FILTRU PALIWA........................................................................................................................................................... 39 WYMIANA WSTĘPNEGO FILTRA PALIWOWEGO ...................................................................................................................... 39 WYMIANA FILTRA POWIERZA W KABINIE ................................................................................................................................. 39 WYMIANA KOŁA ........................................................................................................................................................................... 40 WYMIANA BEZPIECZNIKÓW ....................................................................................................................................................... 41 DEMONTAŻ / MONTAŻ WLOTU ZASYSANIA .............................................................................................................................. 42 MONTAŻ / DEMONTAŻ RAMIENIA TRZECIEJ SZCZOTKI .......................................................................................................... 42 KONSERWACJA ZIMOWA ............................................................................................................................................................ 43 FUNKCJE ZABEZPIECZAJĄCE ................................................................................................................................... 43 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................................................................................................................... 44 PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE .......................................................................................................................................... 44 ZŁOMOWANIE ............................................................................................................................................................... 48 2 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI WSTĘP PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA Niniejszy podręcznik jest integralną częścią wyposażenia maszyny. Jego przeznaczeniem jest dostarczenie obsługującemu wszystkich informacji koniecznych do użytkowania maszyny w sposób właściwy, bezpieczny i niezależny. Zawarte w nim informacje dotyczą danych technicznych, pracy, okresów przechowywania maszyny, konserwacji, części zapasowych, warunków bezpieczeństwa i utylizacji zużytej maszyny. Operatorzy i wykwalifikowani technicy muszą przeczytać uważnie niniejszy podręcznik przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z maszyną. Jeżeli macie Państwo wątpliwości związane z interpretacją instrukcji lub chcecie uzyskać dokładniejsze informacje, prosimy o skontaktowanie się z Nilfisk. ADRESACI PODRĘCZNIKA Niniejszy Podręcznik przeznaczony jest dla operatorów i techników wykwalifikowanych do przeprowadzania przeglądów technicznych i konserwacji maszyny. Operatorom nie wolno wykonywać czynności zastrzeżonych dla wykwalifikowanych techników. Nilfisk nie będzie odpowiedzialny za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tego zakazu. JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK Podręcznik Użytkowania musi być przechowywany w kabinie maszyny, z dala od cieczy i innych substancji, które mogłyby go uszkodzić. ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Rysunek A przedstawia kopię dokumentu, zaświadczającego o zgodności zamiatarki z obowiązującymi przepisami. PAMIĘTAJ Jedna kopia Deklaracji Zgodności dostarczana jest razem z dokumentacją urządzenia. PAMIĘTAJ Jeżeli maszyna dopuszczona jest do ruchu po drogach publicznych, dostarczana jest z specjalnym Certyfikatem zgodności. DANE IDENTYFIKACYJNE Numer seryjny i model maszyny podane są na naklejce (1, Rys. C) i na tabliczce (1, Rys. E) przymocowanych wewnątrz kabiny. Numer seryjny maszyny jest także wydrukowany na boku maszyny (33, Rys. G). Numer seryjny silnika Diesla i jego model są zaznaczone w miejscu wskazanym we właściwej Instrukcji; w niektórych krajach tabliczka zawierająca te same dane jest umieszczona w następującym miejscu (1, Rys. E). Informacje te są przydatne przy zamawianiu części zamiennych do maszyny i silnika. W poniższej tabeli należy zapisać dane identyfikacyjne maszyny i silnika Diesla w celu późniejszego odwołania się do nich. Model MASZYNY .............................................................................. Numer seryjny MASZYNY ................................................................. Model SILNIKA .................................................................................. Numer seryjny SILNIKA ..................................................................... RS 851 33018305(3)2010-01 D 3 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI INNE PODRĘCZNIKI Do zamiatarki zostały dołączone następujące podręczniki obsługi: – Podręcznik użytkowania silnika Diesla (*) – Lista części zamiennych zamiatarki – Schemat połączeń zamiatarki (CD i w wersji papierowej) – Podręcznik obsługi zestawu kamer (opcja) (*) – Lista części zamiennych do zestawu kamer (opcja) (*) Podręczniki te należy traktować jako integralną część Podręcznika Użytkowania Zamiatarki. W Centrach Serwisowych firmy Nilfisk można uzyskać także poniższy podręcznik: – Podręcznik Serwisowy Zamiatarki CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA Wszystkie czynności robocze, konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników lub przez Centra Serwisowe firmy Nilfisk. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i osprzętu. Jeśli potrzebna jest pomoc serwisowa lub, gdy konieczne jest zamówienie części zamiennych i osprzętu, należy zatelefonować do firmy Nilfisk, podając model i numer seryjny maszyny. ZMIANY I USPRAWNIENIA Firma Nilfisk w sposób ciągły usprawnia swoje produkty, dlatego rezerwujemy sobie prawo do wprowadzania zmian i usprawnień według własnego uznania, bez zobowiązania do włączenia korzyści wynikających z tych zmian do maszyn uprzednio sprzedanych. Wszelkie modyfikacje i/lub dodatkowy osprzęt muszą być zatwierdzone i wykonane przez Nilfisk. BEZPIECZEŃSTWO Następujące symbole wskazują na potencjalnie niebezpieczne sytuacje. Należy zawsze uważnie przeczytać niniejsze informacje i przedsięwziąć wszelkie odpowiednie środki ostrożności w celu ochrony ludzi i przedmiotów. Współpraca operatora jest podstawowym warunkiem uniknięcia urazów. Żaden program zapobiegania wypadkom nie jest efektywny bez całkowitej współpracy osoby odpowiedzialnej za obsługę maszyny. Większość wypadków, jakie mogą się pojawić podczas pracy lub przemieszczania jest powodowanych brakiem stosowania się do najprostszych reguł zachowania ostrożności. Ostrożność i rozwaga operatora są najlepszą gwarancją uniknięcia wypadków oraz podstawowym warunkiem pomyślnego zrealizowania każdego programu zapobiegawczego. SYMBOLE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazuje na sytuację niebezpieczną dla operatora (zagrożenie życia). OSTRZEŻENIE! Wskazuje na potencjalne ryzyko spowodowania urazów u ludzi. UWAGA! Zwraca uwagę na ważne i użyteczne funkcje. Należy zwrócić szczególną uwagę na akapity oznaczone tym symbolem. PAMIĘTAJ Zwraca uwagę na użyteczne funkcje. PORADY Przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań, należy zapoznać się z instrukcjami zawartymi w Podręczniku Użytkownika. 4 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI INSTRUKCJE OGÓLNE Poniżej przedstawione są konkretne ostrzeżenia i uwagi informujące o potencjalnej szkodzie mogącej dotyczyć ludzi i maszyny. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Opisywana maszyna może być użytkowana tylko przez wykwalifikowany i uprawniony do tego personel. – Ponadto operator musi: • Mieć 18 lub więcej lat • Posiadać prawo jazdy • Być w dobrej kondycji psychofizycznej • Nie może znajdować się pod wpływem żadnych substancji oddziałujących na system nerwowy (alkohol, środki psychotropowe, leki, itp.) – Przed wykonaniem czynności serwisowych/napraw należy wyjąć kluczyk zapłonu. – Opisywana maszyna może być użytkowana tylko przez wykwalifikowany i uprawniony do tego personel. Dzieci i osoby niepełnosprawne nie mogą użytkować tej maszyny. – Nie należy nosić biżuterii pracując w pobliżu ruchomych części. – Nie należy pracować pod podniesioną maszyną, jeśli nie jest ona w bezpieczny sposób podparta. – Nie używać maszyny w miejscach, gdzie znajdują się toksyczne, niebezpieczne, łatwopalne i/lub wybuchowe materiały sypkie, ciecze lub opary. – Zachować ostrożność, benzyna jest wysoce łatwopalna. – Nie palić i nie wnosić otwartego ognia w miejscach, w których maszyna jest tankowana lub gdzie przechowywane jest paliwo. – Tankować na otwartym powietrzu lub w miejscach dobrze wentylowanych przy wyłączonym silniku. – Zbiornika nie należy napełniać do końca, ale pozostawić co najmniej 4 cm (1,6 in) przestrzeni od otworu wlewowego na rozprężanie się paliwa. – Po zatankowaniu należy sprawdzić, czy korek zbiornika paliwa został mocno zakręcony. – W przypadku rozlania paliwa podczas tankowania, należy wyczyścić okolicę zbiornika i poczekać, aż opary się rozproszą zanim silnik zostanie włączony. – Unikać kontaktu paliwa ze skórą i nie wdychać oparów paliwa. Przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. – Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub naprawczych należy wyjąć kluczyk zapłonu, włączyć hamulec postojowy i odłączyć akumulator. – Podczas pracy pod otwartymi klapami/drzwiami, należy upewnić się, że nie mogą się one przypadkowo zamknąć. – Podczas przeprowadzania czynności konserwacyjnych przy podniesionym koszu samowyładowczym, kosz należy podeprzeć prętami przytrzymującymi. – Podczas transportu zamiatarki zbiornik paliwa nie może być pełny. – Spaliny silnika zawierają tlenek węgla, który jest niezwykle trującym, bezwonnym i bezbarwnym gazem. Nie wdychać. Nie pozostawiać włączonego silnika w zamkniętych pomieszczeniach. – Nie kłaść żadnych przedmiotów na silniku. – Przed przystąpieniem do konserwacji silnika należy go wyłączyć. Aby uniemożliwić przypadkowe uruchomienie silnika, należy odłączyć ujemny zacisk akumulatora. – Należy zapoznać się również z OGÓLNYMI PRZEPISAMI BEZPIECZEŃSTWA zawartymi w Podręczniku Użytkowania Silnika Diesla, który należy uważać za nierozłączną część niniejszego podręcznika. – Należy także zapoznać się z ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA zamieszczonymi w podręcznikach obsługi poniższych urządzeń (wyposażenie dodatkowe). Podręczniki te są integralną częścią tego Podręcznika Użytkowania: • Zestaw kamery RS 851 33018305(3)2010-01 D 5 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE! – Aby poruszać się po drogach publicznych maszyna musi posiadać odpowiednie dokumenty. – Maszyna jest przeznaczona do pracy w charakterze zamiatarki, nie wolno używać jej do żadnych innych celów. – Podczas użytkowania maszyny, należy uważać, aby nie wyrządzić krzywdy ludziom i nie uszkodzić żadnych przedmiotów. – Maszyny nie wolno używać jako środka transportu. – Nie wolno pozostawiać niestrzeżonej maszyny z włożonym do stacyjki kluczykiem i wyłączonym hamulcem postojowym. – Nie uderzać w półki i rusztowania, zwłaszcza jeśli występuje ryzyko spadnięcia przedmiotów. – Podczas podnoszenia i opróżniania kosza samowyładowczego należy zachować szczególną ostrożność. – Dostosować prędkość pracy do stanu nawierzchni. – Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych/naprawczych należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. – Należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zahaczeniu się włosów, biżuterii lub luźnych ubrań o ruchome części maszyny. – Należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zahaczeniu się włosów, biżuterii lub luźnych ubrań o ruchome części maszyny. – Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. – Należy unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym, nie wolno dotykać gorących części. – Aby uniknąć uszkodzenia nawierzchni, nie należy dopuszczać do pracy szczotek, gdy maszyna jest nieruchoma. – W przypadku pożaru zalecane jest używanie gaśnic proszkowych, a nie wodnych. – Maszyny nie wolno myć przy użyciu substancji powodujących korozję. – Nie używać maszyny w miejscach szczególnie zapylonych. – Nie wolno naruszać elementów zabezpieczających maszyny i należy stosować się ściśle do standardowych instrukcji konserwacji. – Nie należy zdejmować i modyfikować tabliczek przymocowanych do maszyny. – W przypadku nieprawidłowego działania maszyny, należy upewnić się, że nie jest to spowodowane brakiem konserwacji. W przeciwnym razie należy zwrócić się o pomoc do uprawnionych pracowników lub do autoryzowanego Centrum Serwisowego. – W przypadku wymiany części należy zamawiać ORYGINALNE części zamienne u autoryzowanego dealera lub dystrybutora. – By maszyna pracowała prawidłowo, a jej użytkowanie było bezpieczne, należy przeprowadzać okresowe przeglądy techniczne opisane w stosownym rozdziale niniejszego podręcznika; przeglądy te mogą być dokonywane tylko przez uprawnionych pracowników lub autoryzowane Centrum Serwisowe. – Z powodu obecności materiałów toksycznych i szkodliwych (oleje, akumulatory, tworzywa sztuczne, itp.), które zgodnie z obowiązującymi normami muszą zostać unieszkodliwiane w specjalnych ośrodkach, maszyna musi zostać usunięta we właściwy sposób (patrz rozdział Pozbywanie się zużytych elementów). – Jeśli maszyna jest używana zgodnie z instrukcją, powstające drgania nie powodują sytuacji niebezpiecznych. Poziom drgań przenoszonych na ciało operatora wynosi 0,495 m/s2 (19,5 in/s2) (ISO 2631-1) przy maksymalnej prędkości roboczej (1.850 obr/min.). – Tłumik nagrzewa się podczas pracy silnika. Dotykanie tłumika może spowodować poważne poparzenia lub pożar. – Praca silnika przy niskim poziomie oleju może być przyczyną poważnych uszkodzeń. Poziom oleju należy sprawdzać, gdy silnik jest wyłączony, a maszyna znajduje się na równej powierzchni. – Nie wolno włączać silnika, jeśli nie jest zainstalowany filtr powietrza, gdyż może to prowadzić do poważnych uszkodzeń. – Płyn w instalacji chłodzenia silnika jest pod ciśnieniem. Wszelkie kontrole należy przeprowadzać wtedy, gdy silnik jest wyłączony i wystarczająco schłodzony. Nawet przy chłodnym silniku korek chłodnicy należy otwierać ostrożnie. – Silnik jest wyposażony w wentylator; nie wolno stać w pobliżu silnika, gdy jest on gorący, gdyż wentylator może włączyć się w każdej chwili, nawet przy wyłączonej maszynie. – Wszystkie procedury serwisowe silnika powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis. – W silniku należy montować tylko oryginalne części zamienne lub o takiej samej jakości. Używanie części zamiennych słabej jakości może być przyczyną poważnego uszkodzenia silnika. – Należy zapoznać się również z OGÓLNYMI PRZEPISAMI BEZPIECZEŃSTWA zawartymi w Podręczniku Użytkowania Silnika Diesla, który należy uważać za nierozłączną część niniejszego podręcznika. – Należy także zapoznać się z ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA zamieszczonymi w podręcznikach obsługi poniższych urządzeń (wyposażenie dodatkowe). Podręczniki te są integralną częścią tego Podręcznika Użytkowania: • Zestaw kamery OSTRZEŻENIE! Tlenek węgla (CO) może spowodować uszkodzenie mózgu lub śmierć. Wewnętrzny silnik spalinowy niniejszego urządzenia może emitować tlenek węgla. Nie wolno wdychać spalin. Można używać jedynie w pomieszczeniach wyposażonych w odpowiedni system wentylacji oraz pod nadzorem drugiej osoby. 6 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI ROZPAKOWYWANIE / DOSTAWA MASZYNY Maszyna jest dostarczana w stanie całkowicie zmontowanym i gotowym do użycia, żadne prace związane z rozpakowywaniem / instalacją nie są konieczne. Prosimy sprawdzić, czy z maszyną zostały dostarczone następujące pozycje: – Dokumentacja techniczna: • Podręcznik użytkownika zamiatarki • Podręcznik użytkowania silnika Diesla • Lista części zamiennych zamiatarki • Schemat elektryczny • Podręczniki obsługi i listy części zamiennych do następujących dodatkowych urządzeń: – Zestaw kamery OPIS MASZYNY MOŻLIWOŚCI PRACY Zamiatarka jest przeznaczona i zaprojektowana do czyszczenia (zamiatania i odkurzania) gładkich, litych podłóg w środowisku domowym i przemysłowym oraz do zbierania pyłu i drobnych zanieczyszczeń w bezpiecznych warunkach użytkowania. Maszyna może być obsługiwana tylko przez wykwalifikowanych operatorów. PRZYJĘTA KONWENCJA Występujące w tym podręczniku takie wyrażenia, jak „do przodu”, „do tyłu”, „przód”, „tył”, „z lewej”, „z prawej” odnoszą się do pozycji operatora siedzącego w fotelu (14, Rys. E). OPIS Opis układu sterowania (Patrz Rys. D) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Licznik i panel sterowania Licznik Lampka ostrzegawcza podniesionego kosza samowyładowczego Lampka wskaźnikowa długich świateł Lampka wskaźnikowa świateł pozycyjnych Lampka wskaźnikowa kierunkowskazu Lampka ostrzegawcza akumulatora Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju silnikowego Sprawdzić lampkę ostrzegawczą nagrzania silnika (wysoka temperatura) Lampka ostrzegawcza wysokiej temperatury oleju w instalacji hydraulicznej i awarii instalacji hydraulicznej Lampka ostrzegawcza rozgrzewania świec żarowych Lampka ostrzegawcza hamulca postojowego Lampka ostrzegawcza zapchania filtra powietrza Lampka ostrzegająca o wodzie w paliwie Drążek 3. szczotki (*) obsługujący następujące funkcje (po wciśnięciu przełącznika 3. szczotki): • Do przodu: obniżanie 3. szczotki • Do tyłu: podnoszenie 3. szczotki • W prawo: ramię wysunięte w prawą stronę • W lewo: ramię wysunięte w lewą stronę Przycisk bezpieczeństwa (należy go wcisnąć i przytrzymać, aby włączyć pozostałe przyciski na drążku) (*) Wyświetlacz (**) Przycisk opuszczania kosza samowyładowczego (*) Przycisk podnoszenia kosza samowyładowczego (*) Przełącznik światła ostrzegającego o zagrożeniu Przełącznik otwierania/zamykania kosza samowyładowczego Przełącznik podnoszenia przedniej listwy fartucha Przełącznik spłuczki szyby przedniej Kluczyk zapłonu Prawa skrzynka bezpiecznikowa Pedał gazu RS 851 27. Przełącznik pompy wody systemu kontroli zapylenia: • Gdy przełącznik jest obrócony do pierwszego położenia, dysze rozpryskują średnią ilość wody • Gdy przełącznik jest obrócony do drugiego położenia, dysze rozpryskują maksymalną ilość wody 28. Kierownica 29. Przełącznik szczotek bocznych (pierwsze położenie) i 3. szczotki (drugie położenie) 30. Przełącznik wyboru górnych / dolnych świateł przednich 31. Pedał hamulca 32. Zbiornik płynu do wycieraczek przedniej szyby 33. Przełącznik wycieraczek przedniej szyby 34. Lewa skrzynka bezpiecznikowa 35. Przełącznik wielofunkcyjny (***) 36. Drążek sterowania - kosz samowyładowczy, wlot zasysania, szczotki (*) 37. Przycisk wlotu zasysania i opuszczania bocznej szczotki (*) 38. Przycisk wlotu zasysania i podnoszenia bocznej szczotki (*) 39. Przycisk powrotny kosza samowyładowczego (*) 40. Przycisk opróżniania kosza samowyładowczego (*) 41. Przycisk wlotu zasysania i przesuwania w lewo bocznej szczotki (*) 42. Przycisk wlotu zasysania i przesuwania w prawo bocznej szczotki (*) 43. Wyświetlanie przycisku przewijania 44. Naklejka ostrzegawcza 45. Przycisk zatrzymania awaryjnego (*) W przypadku maszyn z kierownicą z lewej strony, te elementy znajdują się po lewej stronie kabiny. (**) Zobacz funkcje wyświetlacza poniżej. (***) Zobacz przełącznik kombinacji funkcji poniżej. 33018305(3)2010-01 D 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI Funkcje wyświetlacza: 1. • Jeżeli kluczyk jest w położeniu ON Jeżeli kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) jest w pierwszym położeniu, to na wyświetlaczu (17) pojawia się przez kilka sekund pierwsza strona (23, Rys. H) z symbolami lub numerami oznaczającymi stan maszyny. Parametry do sprawdzenia są podane poniżej. • Częstotliwość przeglądów okresowych. MA0 (15, Rys. H) oznacza przegląd okresowy co 150 godzin, a MA1 (16) - co 500 godzin. Jeżeli zbliża się czas przeprowadzenia któregoś z przeglądów okresowych lub termin ten już minął (wartość ujemna), to należy wykonać przegląd zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednim rozdziale. PAMIĘTAJ Jeżeli upłynął jeden z terminów przeglądu okresowego, to jeden z symboli (15 lub 16, Rys. H) będzie migał przez kilka sekund po uruchomieniu maszyny. • UWAGA! Jeżeli czujnik poziomu jest uszkodzony, wyświetlacz pokazuje komunikat ostrzegający odpowiedni dla danego typu usterki (zwarcie lub obwód otwarty) (kodowanie alarmowe patrz paragraf Opis Alarmów). Aby naprawić obwód i wymienić czujnik poziomu, należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. • Układ hydrauliczny włączony (21, Rys. H). OSTRZEŻENIE! Jeżeli symbol Poziom paliwa: poziom paliwa jest sygnalizowany poziomy paskiem (3, Rys. H). Ostatnie paski oznaczają rezerwę i migają, gdy poziom paliwa jest niski. Pokazana jest także chwilowa wartość poziomu paliwa w % (5, Rys. H). się nie świeci, ale na Symbol (4, Rys. H) oznacza, że sygnalizator poziomu paliwa jest włączony. Temperatura płynu chłodniczego silnika: temperatura jest sygnalizowana poziomym paskiem (6, Rys. H). Pasek miga w przypadku przegrzania. Pokazana jest także chwilowa wartość temperatury (8, Rys. H). Symbol (7, Rys. H) oznacza, że sygnalizator temperatury jest włączony. UWAGA! Jeżeli czujnik temperatury jest uszkodzony, wyświetlacz pokazuje komunikat ostrzegający odpowiedni dla danego typu usterki (zwarcie lub obwód otwarty) (kodowanie alarmowe patrz paragraf Opis Alarmów). Aby naprawić obwód i wymienić czujnik temperatury, należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. , to oznacza wyświetlaczu jest symbol to, że termin przeglądu już minął. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednim rozdziale. • • • 2. Liczba roboczogodzin (14, Rys. H). Licznik przebiegu (18, Rys. H). Licznik alarmów (17, Rys. H). Podaje on liczbę alarmów, jakie wystąpiły od ostatniego zerowania jednostki kontrolnej. Jeżeli wyświetlaną liczbą nie jest zero, to należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk, by wyzerować system. • Konserwacja oprogramowania (19, Rys. H). • Numer identyfikacyjny zamiatarki (20, Rys. H). Numer „005” oznacza model RS 851 z silnikiem VM D703 IE3. • Zapinaj pas bezpieczeństwa. Migające symbole (22, Rys. H) przypomina o zapięciu pasa bezpieczeństwa. Wizualizacja trybu transportowego Gdy kluczyk jest włączony do pozycji ON, wyświetlacz (17, Rys. D) automatycznie pokazuje wizualizację trybu transportowego (13, Rys. H), zastępując tym samym ekran (23). Ekran (13, Rys. H) pozostaje widoczny nawet po uruchomieniu silnika. Ekran ten pokazuje następujące parametry. • Prędkość maszyny: liczba 3-cyfrowa (1, Rys. H) z następującym symbolem: Km/h (2). • 33018305(3)2010-01 D – zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy jest pełny – zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pełny – zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pusty. W takim przypadku system kontroli zapylenia i system mycia wysokociśnieniowego wyłączają się po około 5 sekundach. – • OSTRZEŻENIE! Nie można sprawdzić wydajności czujnika szybkościomierza, tak więc system wykrywa, że maszyna została zatrzymana nawet, gdy czujnik jest rozłączony lub skrócony, w wyniku czego powiązane systemy bezpieczeństwa są dezaktywowane. 8 Poziom wody w zbiorniku systemu kontroli zapylenia z odpowiednim sygnalizatorem (12, Rys. H): RS 851 ! czujniki poziomu są zepsute lub zostały wymienione. Tryb pracy maszyny z odpowiednim sygnalizatorem (11, Rys. H): – tryb przemieszczania INSTRUKCJA OBSŁUGI • Całkowita liczba przejechanych kilometrów (10, Rys. H) z odpowiednim symbolem (9). OSTRZEŻENIE! Jeżeli symbol się nie świeci, ale na , to oznacza wyświetlaczu jest symbol to, że termin przeglądu już minął. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednim rozdziale. OSTRZEŻENIE! Jeżeli wyświetlany symbol nie jest tym, który miał być wyświetlony a zamiast tego pojawił się symbol ostrzeżenia , oznacza to, że w B_BOX znajdują się zarejestrowane alarmy. Należy sprawdzić B_BOX (w sposób przedstawiony w odpowiednim rozdziale) i wysłać zarejestrowane kody alarmów do Centrum serwisowego Nilfisk w celu zresetowania alarmów. 3. Wizualizacja trybu roboczego Gdy silnik jest uruchomiony, a maszyna jest ustawiona na tryb roboczy z włączonymi szczotkami (patrz procedura w odpowiednim paragrafie), wyświetlacz (17, Rys. D) pokazuje tryb roboczy (28, Rys. H), który zawiera następujące parametry. Pokazane są jedynie parametry różne od trybu transportowego. • Prędkość silnika: liczba 4-cyfrowa (23, Rys. H) z ENG następującym symbolem: rpm (25). • Tryb pracy maszyny z odpowiednim sygnalizatorem (24, Rys. H): – tryb pracy • Liczba godzin pracy silnika (26, Rys. H) z odpowiednim symbolem (27). OSTRZEŻENIE! Jeżeli symbol się nie świeci, ale na , to oznacza wyświetlaczu jest symbol to, że termin przeglądu już minął. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednim rozdziale. OSTRZEŻENIE! Jeżeli wyświetlany symbol nie jest tym, który miał być wyświetlony a zamiast tego pojawił się symbol ostrzeżenia , oznacza to, że w B_BOX znajdują się zarejestrowane alarmy. Należy sprawdzić B_BOX (w sposób przedstawiony w odpowiednim rozdziale) i wysłać zarejestrowane kody alarmów do Centrum serwisowego Nilfisk w celu zresetowania alarmów. 4. Wizualizacja alarmu Przy pracującym silniku nieprawidłowe działanie maszyny będzie sygnalizowane alarmem na wyświetlaczu (17, Rys. D). Te alarmy są wyświetlane w wizualizacji (11, Rys. I). W celu pełnego zrozumienia alarmów, patrz rozdział Opis alarmów. RS 851 5. POLSKI Wizualizacja pamięci maszyny UWAGA! Ten odczyt / kontrola musi być wykonywana po zatrzymaniu maszyny, gdyż wymaga uwagi, która jest w innym wypadku wymagana do prowadzenia. Gdy kluczyk jest przekręcony do pozycji ON, a pojazd jest nieruchomy, można sprawdzić dane na temat stanu maszyny, wykonując następujące czynności: • Sprawdzić częstotliwość przeglądów w „MAIN MENU” na wyświetlaczu (17, Rys. D). W tym celu należy naciskać górną część przycisku (15, Rys. D) aż do momentu pojawienia się w/w pozycji. Wybór należy potwierdzić wciśnięciem dolnej części przycisku (15, Rys. D). Obok słowa „STATUS” pojawi się kursor strzałki (1, Rys. J). Ponownie nacisnąć dolną część przycisku (15, Rys. D), by przesunąć strzałkę do słowa „MAINTENANCE”. Wybór potwierdzić wciśnięciem górnej części przycisku (15, Rys. D). Na wyświetlaczu (17, Rys. D) wyświetlona zostanie strona „MAINT.01”. Liczba godzin (2, Rys. J) oznacza, za jaki czas upłynie termin przeprowadzenia przeglądu MA_0 (co 150 godzin), a liczba godzin (3) - za jaki czas należy przeprowadzić przegląd MA_1 (co 500 godzin). Ponowne wciśnięcie górnej części przycisku (15, Rys. D) powoduje pokazanie na wyświetlaczu (17) strony „MAINT.02”. Liczba godzin (4, Rys. J) oznacza czas pracy silnika wysokoprężnego, liczba godzi (5) oznacza czas pracy maszyny, liczba kilometrów (6) całkowitą odległość pokonaną przez pojazd, a liczba (7) ilość alarmów, jakie wystąpiły od ostatniego zerowania systemu. • Sprawdzić LISTĘ ALARMÓW w „MAIN MENU” na wyświetlaczu (17, Rys. D). W tym celu należy naciskać górną część przycisku (15, Rys. D) aż do momentu pojawienia się w/w pozycji. Wybór należy potwierdzić wciśnięciem dolnej części przycisku (15, Rys. D). Obok słowa „STATUS” pojawi się kursor strzałki (6, Rys. J). Ponownie nacisnąć dolną część przycisku (15, Rys. D), by przesunąć strzałkę do słowa „DIAGNOSTIC”. Wybór potwierdzić wciśnięciem górnej części przycisku (15, Rys. D). Na wyświetlaczu (17, Rys. D) pokazana zostanie strona „ALARM_L.01”. Ponowne wciśnięcie górnej części przycisku (15, Rys. D) powoduje wyświetlenie strony „ALARM_L.02”. Te dwie strony zawierają informacje na temat alarmów opisanych w części „Opis alarmów”. Liczby (1, 2, 3 i 5, Rys. K) pokazują, ile razy dany alarm wystąpił. Alarm (4, Rys. K) wskazuje ilość godzin, jakie upłynęły od wykrycia zatkanego filtra. Jeżeli któraś z nich jest różna od zera, to można sprawdzić, kiedy dana nieprawidłowość w funkcjonowaniu maszyny miała miejsce. Należy naciskać dolną część przycisku (15, Rys. D), aż strzałka (6, Rys. K) nie znajdzie sie przy odpowiedniej pozycji. Ponowne wciśnięcie górnej części przycisku (15, Rys. D) spowoduje pokazanie strony z wybranym alarmem. Na Rys. L pokazano przykładowo pierwsze wystąpienie alarmu „przegrzanie płynu chłodzenia silnika” po 500 godzinach pracy, a drugie - po 5.550 godzinach. 33018305(3)2010-01 D 9 POLSKI • INSTRUKCJA OBSŁUGI Sprawdzić B_BOX (7, Rys. J), gdzie zapisane zostały wszystkie alarmy, które pojawiły się po ostatnim resecie pamięci. Alarm jest identyfikowany po numerze kodu i może zostać wyświetlony w następujący sposób: kilkakrotnie naciskać górną część przycisku (15, Rys. D) aż pojawi się komunikat „MAIN MENU”. Wybór należy potwierdzić wciśnięciem dolnej części przycisku (15, Rys. D). Obok słowa „STATUS” pojawi się kursor strzałki (6, Rys. J). Ponownie nacisnąć dolną część przycisku (15, Rys. D), by przesunąć strzałkę do słowa „MAINTENANCE”. Wybór potwierdzić wciśnięciem górnej części przycisku (15, Rys. D). Na wyświetlaczu (17) pokazana jest strona „MAINT.01”; po ponownym naciśnięciu górnej części przycisku (15), pokazuje się strona „MAINT.02”. Po naciśnięciu dolnej części przycisku (15, Rys. D), kursor wyrówna się z B_BOX, przejście do B_BOX nastąpi po naciśnięciu górnej części przycisku (15). Na tej stronie, pierwsza seria liczb (8, Rys. J) wskazuje numer identyfikacyjny alarmu, natomiast druga (9) wskazuje czas pojawienia się alarmu. Zapisane alarmy w liczbie do 16 są wyświetlane na czterech stronach, które można przesuwać naciskając wielokrotnie przycisk (15, Rys. D). UWAGA! W B_BOX , alarmy są zapisywane jeden po drugim, dlatego po wykryciu alarmu, aby zachować rzeczywistą chronologię alarmów zawsze należy sprawdzić czas pojawienia się alarmu. Funkcje przełącznika wielofunkcyjnego: – – Światła przednie wyłączone, znacznik (35b) na symbolu O Światła pozycyjne włączone, znacznik (35b) na symbolu – Światła krótkie włączone, znacznik (35b) na symbolu . Wybranie tego położenia przycisku wielofunkcyjnego powoduje także włączenie świateł roboczych. i Światła długie włączone, znacznik (35b) na symbolu opuszczona dźwignia (35a) Światła długie tymczasowo włączone, dźwignia podniesiona (35a) Prawy kierunkowskaz włączony, dźwignia (35a) przesunięta do przodu Lewy kierunkowskaz włączony, dźwignia (35a) przesunięta do tyłu Włączony klakson, dźwignia (35a) wciśnięta w kierunku wskazanym strzałką (35c) – – – – – (Patrz Rys. E) 1. Tabliczka z numerem seryjnym / danymi technicznymi / świadectwem zgodności 2. Otwory wentylacyjne kabiny 3. Światło sufitowe 4. Otwory recyrkulacji powietrza w kabinie 5. Pokrętło sterowania kontrolą klimatu 6. Pokrętło sterowania przepływem powietrza w kabinie 7. Zbiornik płynu hamulcowego (**) 8. Dźwignia wentylatora zasysającego / dodatkowych urządzeń 9. Wodny pistolet wysokociśnieniowy 10. Zawór dyszy systemu kontroli zapylenia: • Wąż ssący (od wlotu ssania do kosza samowyładowczego) • Tylna rura ssąca (*) 11. Zawór rozpylacza systemu kontroli bocznej szczotki 12. Zawór rozpylacza systemu kontroli trzeciej szczotki 13. Dźwignia hamulca postojowego 14. Fotel kierowcy 15. Pokrętło sterowania ogrzewaniem kabiny 16. Dźwignia gazu silnika Diesla 17. Dźwignia regulacji fotela kierowcy w przód / w tył 18. Pas bezpieczeństwa fotela kierowcy 19. Przycisk zatrzymania awaryjnego 20. Wejście hydrauliczne rozdzielacza do wyposażenia dodatkowego (*) Opcja dodatkowa (**) W przypadku maszyn z kierownicą prawostronną, te elementy znajdują się po prawej stronie fotela kierowcy. 10 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wygląd zewnętrzny (Patrz Rys. G) (Patrz Rys. F) 1. Podniesiony i wyładowany kosz samowyładowczy 2. Pręty przytrzymujące podniesiony kosz samowyładowczy (nie zastosowane) 3. Pręty przytrzymujące podniesiony kosz samowyładowczy (zastosowane) 4. Mocowanie prętów przytrzymujących podniesiony kosz samowyładowczy (nie zastosowane) 5. Uszczelka węża ssącego 6. Wąż ssący (od wlotu ssania do kosza samowyładowczego) 7. Osłona przedniego otworu zasysającego kosza samowyładowczego 8. Kondensator klimatyzacji kabiny 9. Chłodnica oleju hydraulicznego 10. Otwór wlewowy zbiornika paliwa 11. Panel komory silnika 12. Filtr wlotowy odpowietrznika 13. Komora wentylatora zasysania 14. Przenośnik 15. Filtr zasysania kurzu i zanieczyszczeń 16. Mocowanie filtra zasysania 17. Pręt podtrzymujący (otwartą) drzwi kosza samowyładowczego 18. Uchwyt pręta podtrzymującego drzwi kosza samowyładowczego 19. Uszczelka podciśnieniowa 20. Uchwyt pręta podtrzymującego kosz samowyładowczy 21. Bęben węża systemu czyszczenia wysokociśnieniowego 22. Szybkie przyłącze wody pod wysokim ciśnieniem 23. Zawór dysz systemu kontroli zapylenia tylnej rury ssącej 24. Zbiornik pomocniczy systemu kontroli zapylenia 25. Filtr powierza silnika 26. Wąż spustowy wody z kosza samowyładowczego 27. Dźwignia ręcznego podnośnika kosza samowyładowczego 28. Główny zbiornik systemu kontroli zapylenia 29. Wąż doprowadzający wodę do systemu kontroli zapylenia 30. Korek głównego zbiornika systemu kontroli zapylenia 31. Korek wlewowy 32. Ręczny podnośnik kosza samowyładowczego 33. Silnik Diesla (opis komponentów silnika znajduje się we właściwym podręczniku użytkowania) 34. Akumulator 35. Wskaźnik poziomu oleju hydraulicznego 36. Zbiornik oleju hydraulicznego 37. Wspornik podnoszenia przedniego koła 38. Pokrętła mocujące wspornika 39. Pokrętło mocujące 40. Wąż dyszy wodnego pistoletu wysokociśnieniowego 41. Zbiornik rozprężny 42. Osłony zabezpieczajace (*) 43. Higrometr akumulatora 44. Filtr pierwszego oczyszczania paliwa 1. 2. 3. 4. 5. 6. POLSKI 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. Kabina Światła przednie (górne) Światła przednie (dolne) Lewe drzwi kabiny Zbiornik płynu chłodzącego silnik Haki do podnoszenia maszyny (można je stosować tylko wtedy, gdy kosz jest pusty) Kosz samowyładowczy Wskaźnik poziomu wody w systemie kontroli zapylenia Lewe górne drzwi Łącznik drzwi Lewe górne drzwi Łącznik drzwi Tylne koła skrętne Lewe drzwi pod kabiną Łącznik drzwi Przednie koła (zamocowane na stałe) Wlot zasysania Przedni hak holowniczy Lewa szczotka Prawa szczotka 3. szczotka (*) Ramię zabezpieczające 3. szczotki na czas transportu maszyny (wyłączone) Ramię 3. szczotki Wąż ssący (od wlotu ssania do kosza samowyładowczego) Fartuch przedni Mocowanie osłony filtra wlotowego odpowietrznika Osłona filtra wlotowego odpowietrznika Prawe górne drzwi Łącznik drzwi Prawe drzwi kabiny Prawe drzwi pod kabiną Łącznik drzwi Numer seryjny maszyny Prawe dolne drzwi Łącznik drzwi Silnik Diesla Tylny hak holowniczy Tylna oś sterowania Światła tylne Pokrętło bocznego mocowania tylnej zsuwni Tylna zsuwnia rozładowcza (otwarta) Mocowanie tylnej rury ssącej Tylna rura ssąca (*) Drzwi kosza samowyładowczego Ramię podtrzymujące tylnej rury ssącej (włączone) Osłona tylnej rury ssącej Tylny zderzak (*) Wejście hydrauliczne wentylatora zasysania Wejście hydrauliczne 3. szczotki Mechanizm demontażu akumulatora Wejście hydrauliczne pompy układu napędowego (*) Opcja dodatkowa 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Charakterystyka zestawu kamer (opcja) (Patrz Rys. AX) 1. Wyświetlacz 2. Przełącznik ON - OFF 3. Pokrętła regulacji obrazu wideo 4. Przednia kamera 5. Tylna kamera RS 851 33018305(3)2010-01 D 11 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DANE TECHNICZNE Wymiary i ciężar Wielkości Długość maszyny 3.630 mm (142,9 in) Długość maszyny z dyszą tylną 3.830 mm (150,8 in) Długość maszyny z 3. szczotką 4.150 mm (163,4 in) Długość maszyny z 3. szczotką i dyszą tylną 4.350 mm (171,1 in) Szerokość maszyny 1.350 mm (53,1 in) Odległość między przednimi i tylnymi kołami 1.680 mm (66,1 in) Oś przednia 1.115 mm (43,9 in) Oś tylna 1.140 mm (44,9 in) Wysokość urządzenia ze światłami ostrzegawczymi 2.470 mm (97,2 in) Wysokość maszyny z osłoną przeciwdeszczową na tłumiku 2.360 mm (92,9 in) Wysokość maszyny z rurą giętą@@ na tłumiku 2.360 mm (92,9 in) Minimalna odległość od podłoża (bez fartucha) 90 mm (3,5 in) Maksymalny kąt roboczy z przodu 16° Maksymalna wysokość rozładowcza 1.620 mm (63,8 in) Przednie opony 195 R 14C 106/104N (8 PR) Tylne opony 23x8,50-12 (10 PR) Ciśnienie w oponach 5 Bar (72,5 psi) Średnica prawej/lewej szczotki 650 mm (25,6 in) Masa całkowita maszyny w warunkach pracy (bez operatora) 2.730 kg (6.019 lb) Ciężar trzeciej szczotki 100 kg (220,5 lb) Całkowity ciężar 3.750 kg (8.267 lb) Waga tara maszyny 2.350 kg (5.181 lb) Waga maszyny do wysyłki 2.400 kg (5.291 lb) Dane robocze Wielkości Maksymalna prędkość do przodu (tylko przemieszczanie się) 19 km/h (11,8 mph) Maksymalna prędkość robocza 12 km/h (7,4 mph) Maksymalna prędkość jazdy wstecz 8 km/h (5,0 mph) Zdolność pokonywania wzniesień przy pełnym obciążeniu 22% Minimalny wewnętrzny promień skrętu 3.375 mm (132,9 in) Maksymalna prędkość szczotki bocznej 80 obr./min. System zgarniający Zasysanie Szerokość czyszczenia z 2. szczotkami 1.600 mm (63,0 in) Szerokość czyszczenia z 3. szczotkami 2.100 mm (82,7 in) System filtrów Siatka metalowa Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku pracy (ISO/EN3744) przy maksymalnej prędkości roboczej 81 dB(A) Moc akustyczna (2000/14/EC) przy maksymalnej prędkości roboczej 109 dB(A) Pojemność kosza samowyładowczego 850 litrów (224,5 USgal) Maksymalne obciążenie kosza samowyładowczego 1.150 kg (2 535 lb) System kontroli zapylenia Wodna Całkowita pojemność zbiornika systemu kontroli zapylenia (nr 2) 230 litrów (60,7 USgal) System oświetlenia i sygnalizacji Typ drogi Przekładnia Hydrostatyczna wspomagana siłownikiem System kierowniczy Na tylnej osi, ze wspomaganiem Hamulec Hydrauliczny Hamulec postojowy Mechaniczny System sterowania Elekryczno-hydrauliczny 12 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dane techniczne silnika Diesla (*) Wielkości Producent VM MOTORI Typ D703 IE3 87C/3 Cylindry 3 Pojemność 2.082 cm3 (127,0 in3) Maksymalne obroty 2.600 obr./min. POLSKI Maksymalna prędkość robocza 2.050 obr./min. Maksymalna moc 48 KW (64,4 KM) Prędkość pracy na wolnych obrotach 1.000 obr./min. Chłodziwo silnika 50% płynu niezamarzającego AGIP i 50% wody Niezamarzający AGIP Antifreeze Extra (**) Olej przeznaczony do silników AGIP Sigma Super TFE 10W40 (***) Pojemność miski olejowej silnika (maks. / min.) 5,45/4,45 kg (12,0/10,0 lb) Zużycie w warunkach pracy podczas jazdy 8 l/h (2,1 USgal/h) Zużycie w warunkach pracy podczas wykonywania funkcji roboczych 6,7 l/h (1,8 USgal/h) (*) Pozostałe parametry/wartości silnika Diesla, patrz odpowiedni Podręcznik użytkownika. (**) Patrz tabele danych technicznych płynu chłodzącego oraz danych referencyjnych poniżej. (***) Patrz tabele danych technicznych oleju silnikowego oraz danych referencyjnych poniżej. SPECYFIKACJE PŁYNU AGIP ANTIFREEZE EXTRA Certyfikaty i specyfikacje Temperatura wrzenia °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956-16 97 Temperatura wrzenia w 50% roztworze z wodą °C (°F) 110 (230) FF.SS cat. 002/132 Temperatura zamarzania w 50% roztworze z wodą °C (°F) -38 (-36,4) ASTM D 1384 Kolor / Turkusowo niebieski Gęstość przy +15 °C (+59 °F) kg/l 1,13 KLASA LEPKOŚCI SAE / 10W40 Lepkość przy +100 °C (+212 °F) mm2/s 14,5 APICH-4, CF/SL Lepkość przy +40 °C (+104 °F) mm2/s 107 MAN M 3277 + M 3277 low ash Lepkość przy -25 °C (-13 °F) mm2/s 6,400 Mercedes Benz 228.5 + 229.1 Wskaźnik lepkości / 138 MTU typ 3 Temperatura zapłonu COC °C (°F) 220 (428) VW 505.00 level Temperatura krzepnięcia °C (°F) -27 (-16,6) RVI RXD Gęstość przy +15 °C (+59 °F) kg/l 0,876 VOLVO VDS2 SPECYFIKACJE AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 Certyfikaty i specyfikacje ACEA E4, E5, E7, B4 CAT-TO 2 ALLISON C-4 ZF TE ML 04C DEUTZ DQC IV 05 level ISOTTA FRASCHINI Parametry tankowania Wielkości Pojemność zbiornika paliwa 65 litrów (17,2 USgal) Pojemność zbiornika na olej układu hydraulicznego 55 litrów (14,5 USgal) Parametry układu elektrycznego Wielkości Napięcie systemowe 12 V Akumulator rozrusznika 12 V – 100 Ah RS 851 33018305(3)2010-01 D 13 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Parametry systemu hydraulicznego Wielkości Maksymalne ciśnienie układu napędowego 300 Bar (4,351 psi) Maksymalne ciśnienie systemu wentylatorów zasysania 210 Bar (3,046 psi) Maksymalne ciśnienie układu osprzętu 110 Bar (1,595 psi) Lepkość oleju hydraulicznego [w temperaturze otoczenia powyżej +10 °C (+50 °F)] (*) 46 cSt Olej przeznaczony do systemów hydraulicznych AGIP Arnica 46 (**) Rodzaj płynu hamulcowego DOT4 (***) (*) Jeżeli maszyna będzie używana w temperaturze otoczenia poniżej +10 °C (+50 °F), należy wymienić standardowy olej na odpowiednik o lepkości 32 cSt. Przy temperaturach poniżej 0 °C (+32 °F) użyj oleju o jeszcze niższej lepkości. (**) Patrz tabele danych technicznych oleju hydraulicznego oraz danych referencyjnych poniżej. (***) Patrz tabele danych technicznych płynu hamulcowego oraz danych referencyjnych poniżej. DANE TECHNICZNE AGIP ARNICA 46 32 Certyfikaty i specyfikacje Lepkość przy +40 °C (+104 °F) mm /s 45 32 ISO-L-HV Lepkość przy +100 °C (+212 °F) mm2/s 7,97 6,40 ISO 11158 Wskaźnik lepkości / 150 157 AFNOR NF E 48603 HV Temperatura zapłonu COC °C (°F) 215 (419) 202 (395,6) AISE 127 Temperatura krzepnięcia °C (°F) -36 (-32,8) -36 (-32,8) ATOS Tab. P 002-0/I Gęstość przy +15 °C (+59 °F) kg/l 0,87 0,865 BS 4231 HSE 2 CETOP RP 91 H HV COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463 DANE TECHNICZNE DOT4 Certyfikaty i specyfikacje Lepkość przy -40 °C (-104 °F) mm /s 1.300 SAE J 1703 Lepkość przy +100 °C (+212 °F) mm2/s 2,2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3 Temperatura wrzenia suchego °C (°F) 509 (265) ISO 4925 Temperatura wrzenia mokrego °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956 DOT4 2 Gęstość przy +15 °C (+59 °F) kg/l 1,07 Kolor / Żółty Parametry systemu klimatyzacji Wielkości Rodzaj gazu Reclin 134a Ilość gazu 0,8 kg (1,76 lb) Charakterystyka zestawu kamer (opcja) (*) Wielkości (*) Producent Continental VDO - Typ Kolorowy monitor LCD 5” Kolorowa kamera na podczerwień (*) Pozostałe parametry / wielkości urządzeń dodatkowych, patrz odpowiedni podręcznik użytkownika. 14 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI ŚRODOWISKO PRACY BEZPIECZNIKI ELEKTRYCZNE – Po prawej i lewej stronie kolumny kierownicy znajdują się dwie skrzynki bezpiecznikowe (25 i 34, Rys. D), zakryte przezroczystą osłoną i zawierające następujące bezpieczniki: – – (*) W środowisku, w którym ma pracować maszyna, nie może istnieć zagrożenie eksplozją. Maszynę można eksploatować jedynie w miejscach o właściwej wentylacji, aby uniknąć wdychania gazów spalinowych. Maszyna pracuje prawidłowo (*) w następujących warunkach: • Temperatura: -10 °C do +40 °C (+14 °F do +104 °F) • Wilgotność powietrza: 30% – 95% Jeśli maszyna jest używana przy temperaturze otoczenia między -10 °C i 0 °C (+14 °F i +32 °F), wtedy system kontroli zapylenia nie może być stosowany, a ponadto zarówno zbiorniki wody, jak i sam system kontroli zapylenia muszą być opróżnione. SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO (Patrz Rys. AW) 71. Zbiornik oleju hydraulicznego 72. Filtr spustu 73. Filtr zasysania 74. Pompa układu napędowego 75. Silnik Diesla 76. Silnik hydrauliczny układu napędowego 77. Dystrybutor układu akcesoriów 78. Cylinder podnoszenia fartucha przedniego 79. Cylinder podnośnika kosza samowyładowczego 80. Ręczny podnośnik 81. Silnik szczotki bocznej 82. Silnik hydrauliczny układu napędowego 83. Chłodnica oleju hydraulicznego 84. Zawór elektromagnetyczny 85. Cylinder przesuwu bocznego wlotu zasysania 86. Cylinder podnoszenia wlotu zasysania 87. Zawór kontrolny 88. Cylinder opróżniania kosza samowyładowczego 89. Wspomaganie sterowania 90. Separator przepływu (zawór główny) 91. Pompa dodatkowa i 3. szczotki 92. Pompa wentylatora zasysania 93. Rozdzielacz wentylatora zasysania 94. Rozdzielacz do przedniego fartucha 95. Silnik wentylatora zasysania 96. Cylinder wspomagania sterowania 97. Wspomaganie pedału gazu 98. Filtr zasysania oleju hydraulicznego 99. Filtr zasysania oleju hydraulicznego 100. Cylinder obrotów ramienia 3. szczotki (*) 101. Cylinder podnoszenia 3. szczotki (*) 102. Zawór elektromagnetyczny (*) 103. Silnik 3. szczotki (*) 104. Filtr hydrauliczny (*) 105. Pompa systemu czyszczenia wysokociśnieniowego (*) 106. Zawór elektromagnetyczny przymuszonego koła zębatego pośredniczącego 107. Zasysanie wody (*) 108. Wylot wody (*) (*) Skrzynka bezpiecznikowa A (34, Rys. D) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bezpiecznik prawych świateł długich (15 A) Bezpiecznik świateł krótkich (15 A) Bezpiecznik kierunkowskazu (10 A) Bezpiecznik światła stopu (10 A) Bezpiecznik prawego światła pozycyjnego (7,5 A) Bezpiecznik lewego światła pozycyjnego (7,5 A) Bezpiecznik lampy „koguta” (7,5 A) Bezpiecznik silnika wycieraczki przedniej szyby (7,5 A) Bezpiecznik świateł ostrzegawczych (+30)/klaksonu (15A) Bezpiecznik kontroli świecy żarowej (7,5 A) Bezpiecznik zaworu elektromagnetycznego paliwa (7,5 A) Bezpiecznik dmuchawy chłodnicy/światła sufitowego (10 A) Skrzynka bezpiecznikowa B (25, Rys. D) 13. Bezpiecznik zasilania siłownika drzwi (10 A) 14. Bezpiecznik zasilania licznika (7,5 A) 15. Bezpiecznik elektrozaworu silnika szczotki/ mikroprzełącznika fotela kierowcy (10 A) 16. Bezpiecznik pompy wody (15 A) 17. Bezpiecznik zasilania kamery/szybkościomierza (7,5 A) 18. Bezpiecznik zasilania czujnika (10 A) 19. Bezpiecznik elektrozaworów akcesoriów i biegu jałowego (10 A) 20. Bezpiecznik sprężarki/wentylatora elektrycznego kabiny (20 A) 21. Bezpiecznik brzęczyka sygnalizacyjnego hamulca postojowego/czujnika wykrywania wody w paliwie (10 A) 22. Bezpiecznik zaworu elektromagnetycznego fartucha (7,5 A) 23. Bezpiecznik mikroprzełącznika kosza samowyładowczego (7,5 A) 24. Bezpiecznik dmuchawy wymiennika (20 A) Opcja dodatkowa RS 851 33018305(3)2010-01 D 15 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI OPISY ALARMÓW OSTRZEŻENIE! Alarmy wyświetlają się przez okres do 5 sekund. Następnie, alarm jest zapisywany w B_BOX (patrz rozdział Opis funkcji wyświetlacza). Alarmy są wyświetlane również na LIŚCIE ALARMÓW (patrz ALARM.01 i ALARM.02 w rozdziale Opis funkcji wyświetlacza). Alarmy są identyfikowane na podstawie nazwy „ALARM” (6, Rys. I) i niektórych symboli, które wskazują źródło (2) i charakter (1) alarmu. Wizualizacja wyświetlana w drugim wierszu tekstu przedstawia opis alarmu (3, Rys. I). W przypadku poważnych alarmów, maszyna wyłączy się w sposób automatyczny. W takim przypadku, licznik (5, Rys. I) resetuje się po odliczeniu 20 sekund, po czym wyświetlany jest komunikat (4). We wskazaniach alarmów, symbole znaczenia danego alarmu mogą być inne: - Alarm, który nie wpływa na działanie maszyny. Sprawdzić/wymienić element, który jest przyczyną alarmu. - Poważny alarm, który nie powoduje wyłączenia maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. - STOP Poważny alarm, który powoduje wyłączenie maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. Alarmy rozpoznawane i pokazywane na wyświetlaczu (17, Rys. D) są przedstawione poniżej. – Czujnik zaniżonego poziomu paliwa (13, Rys. I) – Czujnik otwartego poziomu paliwa (12, Rys. I) – Nadmierna temperatura płynu do człodnicy silnika (7, Rys. I) (silnik automatycznie się wyłącza) – Zbyt niskie ciśnienie oleju silnikowego (8, Rys. I) (silnik automatycznie się wyłącza) – Woda w paliwie (9, Rys. I) – Temperatura nadmierna oleju hydraulicznego (10, Rys. I) – Otworzyć i odłączyć czujnik temperatury chłodziwa paliwa (14, Rys. I) – Czujnik zwartej temperatury chłodziwa (15, Rys. I) – Otworzyć i odłączyć czujnik ciśnienia oleju silnika (16, Rys. I) Przedstawione powyżej alarmy są wskazywane również aktywacją odpowiednich kontrolek ostrzegawczych, opisanych w rozdziale Opis obszaru sterowania. OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE W uzupełnieniu elementów standardowych maszyna może być wyposażona w następujący osprzęt/wyposażenie opcjonalne zgodnie ze specyficznym wykorzystaniem maszyny: – 3. szczotka (*) (**) – Szczotki o twardej i miękkiej szczecinie – Zestaw kamery (*) – System czyszczenia wysokociśnieniowego (*) (**) – Tylny zderzak – Tylne błotniki – Przygotowanie do instalacji radioodbiornika – System sterowania klimatyzacją kabiny (*) (**) – Tylna rura ssąca (*) (**) – Pas bezpieczeństwa fotela kierowcy (*)(**) (*) Opcja dodatkowa (**) Aby możliwe było korzystanie z tego osprzętu, konieczne jest zainstalowanie odpowiednich akcesoriów mocujących. 16 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! W niektórych miejscach maszyny naklejone są tabliczki wskazujące: – NIEBEZPIECZEŃSTWO – OSTRZEŻENIE – UWAGA – PORADY Czytając niniejszy podręcznik, operator musi zwrócić szczególną uwagę na umieszczone na tabliczkach symbole. Pod żadnym pozorem nie wolno zasłaniać tych tabliczek, a w przypadku ich zniszczenia trzeba je natychmiast wymienić. OSTRZEŻENIA OGÓLNE Maszyna zaprojektowana jest jako o wysokich parametrach, o dużej wydajności zamiatarka, która może czyścić wąskie i zatłoczone miejsca. Projektowo oznacza to wąski rozstaw kół i możliwość wykonania ciasnego skrętu. Te wymagania projektowe mogą, w pewnych warunkach, powodować niestabilność w czasie pracy maszyny. Niestabilność może być powodowana połączeniem prędkości jazdy maszyny, gwałtownego manewrowania, pracy nap pochyłości, niskiego ciśnienia w oponach, obciążenia kosza samowyładowczego i/lub podniesionego kosza samowyładowczego. Z tego powodu maszyną może kierować jedynie wykwalifikowany operator, który musi być odpowiednio przeszkolony w zakresie jej eksploatacji i mieć świadomość potencjalnych zagrożeń. Poniżej wymieniono sytuacje, o których wiadomo, że powodują niestabilność maszyny i wymagają od operatora troski celem zapewnienia bezpiecznej pracy: – Podnoszenie kosza samowyładowczego na pochyłościach – Manewrowanie z podniesionym koszem samowyładowczym – Gwałtowne skręcanie – Manewrowanie z prędkością na pochyłości i/lub z obciążeniem kosza samowyładowczego – Niskie ciśnienie w oponach W kabinie znajduje się naklejka (44, Rys. D) ostrzegająca operatora przez ryzykiem niestabilności i zawierająca informacje o działaniach, których należy unikać celem zapobieżenia niestabilności maszyny. PRZED URUCHOMIENIEM 1. Jeśli to konieczne, otwórz prawe górne drzwi (28, Rys. G) otwierając mocowanie (29) za pomocą dostarczonego klucza i zatankuj maszynę wlewając paliwo przez otwór wlewowy (10, Rys. F). UWAGA! Zbiornika nie należy napełniać do końca, ale pozostawić co najmniej 4 cm (1,6 in) przestrzeni od otworu wlewowego na rozprężanie się paliwa. 2. Za pomocą wskaźnika (8, Rys. G) sprawdź poziom wody w systemie kontroli zapylenia. Jeśli to konieczne, dolej wody zgodnie z następującą procedurą: • Otworzyć mocowanie (10, Rys. G) za pomocą dostarczonego klucza, a następnie otworzyć lewe drzwi (9). • Wlewać wodę do zbiorników przez korek (30, Rys. F) lub za pomocą węża (29). • Zamknąć korek (30) lub zwinąć wąż (29) i włożyć go z powrotem do uchwytu. • Zamknąć drzwi (9, Rys. G) i zabezpieczyć mocowaniem (10) używając klucza. Należy upewnić się, że wszystkie drzwi/klapy są zamknięte, oraz że maszyna znajduje się w normalnych warunkach roboczych. RS 851 33018305(3)2010-01 D 17 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE SILNIKA DIESLA Włączanie silnika 1. 2. Włożyć akumulator przekręcając kluczyk mechanizmu mocującego (50, Rys. G) w położenie poziome. Usiądź na fotelu kierowcy (14, Rys. E) i sprawdź, czy hamulec postojowy (13) jest włączony. PAMIĘTAJ Maszyna jest wyposażona w system zabezpieczający, uniemożliwiający uruchomienie silnika, jeżeli operator nie siedzi w fotelu kierowcy (14, Rys. E). 3. 4. 5. Upewnić się, że przycisk awaryjny (19, Rys. E) nie jest włączony. Za pomocą dźwigni (17, Rys. E) wyreguluj fotel do wygodnego położenia. Zapiąć pasy bezpieczeństwa (18, Rys. E). UWAGA! Dla zapewnienia bezpieczeństwa operatora, pas bezpieczeństwa musi być zawsze zapięty. 6. 7. 8. Przesunąć dźwignię gazu (16, Rys. E) do położenia biegu jałowego. Sprawdzić, czy szczotki są podniesione, jeśli nie, to sprawdzić, czy przełącznik szczotki nie jest wciśnięty, by uniknąć ewentualnych problemów spowodowanych natychmiastowym uruchomieniem szczotek podczas uruchamiania silnika. Sprawdzić, czy maszyna jest na jałowym biegu [pedał gazu (26, Rys. D) nie jest wciśnięty]. PAMIĘTAJ Maszyna jest wyposażona w system zabezpieczający uniemożliwiający uruchomienie silnika, kiedy pedał (26, Rys. D) gazu jest wciśnięty. 9. Włożyć kluczyk (24, Rys. D), przekręcić w prawo i trzymać w pierwszym położeniu. Na panelu lampek ostrzegawczych (2, Rys. D) zapalą się następujące lampki: • Lampka ostrzegawcza nagrzewania świecy żarowej silnika Diesla (11, Rys. D) • Lampka wskaźnikowa naładowania akumulatora (7, Rys. D) • Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju silnikowego (8, Rys. D) • Lampka ostrzegawcza hamulca postojowego (12, Rys. D) Na wyświetlaczu (17, Rys. D) pokazana zostanie pierwsza strona. Opcje wyświetlacza i inne informacje jego dotyczące są podane w części „Funkcje wyświetlacza”. Gdy lampka ostrzegawcza nagrzewania świecy żarowej (11, Rys. D) się wyłączy, przekręć kluczyk maksymalnie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i puść, gdy silnik się uruchomi. UWAGA! Czasy nagrzewania muszą być przestrzegane, zwłaszcza w trudnych warunkach klimatycznych, by unikać nadmiernego dymienia. UWAGA! Podczas uruchamiania silnika nie należy trzymać kluczyka w pozycji rozruchowej zbyt długo (maksymalnie 15 sekund), ponieważ może to uszkodzić rozrusznik. Jeżeli silnik nie uruchomi się, należy odczekać minutę przed ponowną próbą. Przed ponowną próbą uruchomienia silnika należy kluczyk przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara – do położenia początkowego. Jeśli silnik nie uruchomi się po dwóch próbach, należy zaprzestać prób i poprosić o pomoc osobę odpowiedzialną za maszynę. 10. Upewnij się, że wszystkie lampki ostrzegawcze są wyłączone, gdy silnik pracuje. 11. Po ustawieniu dźwigni gazu (16, Rys. E) w pozycji środkowej pozwól, aby silnik popracował kilka minut, aby się rozgrzał zwłaszcza, gdy temperatura powietrza jest niska. Wyłączanie silnika Diesla 12. Ustaw dźwignię gazu (16, Rys. E) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka minut, aby system ustabilizował się. 13. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. 14. Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E). 18 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE MASZYNY Maszynę można uruchomić i ustawić na: – Tryb przemieszczania – Tryb roboczy Odpowiednie procedury zostały przedstawione poniżej. OSTRZEŻENIE! Podczas skręcania unikaj gwałtownych zmian kierunku, zwracaj szczególną uwagę i prowadź maszynę z małą prędkością, szczególnie kiedy kosz samowyładowczy jest pełny lub podczas pracy na pochyłościach. UWAGA! Przed podjęciem pracy na maszynie sprawdź, czy ciśnienie w oponach jest właściwe [5 bar (72,5 psi)] i jeżeli konieczne, wyreguluj je. Ustawianie maszyny do trybu przemieszczania UWAGA! Przed włączeniem trybu przemieszczania należy sprawdzić, czy na wyświetlaczu (17, Rys. D) nie są pokazane żadne alarmy lub symbole przypominające o minięciu terminu przeglądu (patrz część „Funkcje wyświetlacza”). Aby przemieścić maszynę (bez zamiatania), konieczne jest ustawienie trybu przemieszczania zgodnie z następującą procedurą: 1. Sprawdź, czy hamulec postojowy (13, Rys. E) jest włączony. 2. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami z poprzedniego akapitu. 3. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (7, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona. UWAGA! Jeżeli prędkość maszyny przekracza 5 km/h (3 mph), a kosz samowyładowczy jest podniesiony, to zacznie migać lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) informująca o niebezpieczeństwie podczas gwałtownych manewrów. 4. 5. 6. 7. Sprawdź, czy wentylator zasysania jest wyłączony; sprawdź dźwignię (8, Rys. E). Podnieś wlot zasysania i szczotki boczne wciskając przycisk (38, Rys. D). Wysiądź z maszyny i przesuń ramię zabezpieczające 3. szczotki z położenia (2, Rys. M) (wyłączone) do położenia (1) (włączone), zahaczając zębem (3) za wspornik (4). Usiądź na fotelu kierowcy (14, Rys. E) i zwolnij hamulec postojowy (13). PAMIĘTAJ Maszyna jest wyposażona w system zabezpieczający, uniemożliwiający uruchomienie silnika, jeżeli operator nie siedzi w fotelu kierowcy (14, Rys. E). 8. 9. Stopniowo przesuwaj dźwignię gazu (16, Rys. E) w przód i ustaw prędkość obrotów silnika na wyświetlaczu (17, Rys. D) na 2.600 obr./min. Rusz maszyną, trzymając ręce na kierownicy (28, Rys. D) i stopniowo naciskaj pedał (26) od strony przedniej, aby poruszać się do przodu, a od strony tylnej, aby poruszać się do tyłu. Prędkość jazdy może być regulowana od zera do maksymalnej poprzez zwiększanie siły nacisku na pedał. OSTRZEŻENIE! Maszynę wyposażono w system zabezpieczający, który zatrzymuje maszynę (maszyna w pozycji biegu jałowego) i wyłącza funkcje hydrauliczne obsługiwane za pomocą drążków (15 i 36, Rys. D), jeśli operator nie siedzi w fotelu kierowcy (14, Rys. E) przez okres dłuższy niż 3 sekundy. Maszyna i jej funkcje hydrauliczne włączą się automatycznie kiedy operator usiądzie na fotelu kierowcy (14). W tych warunkach można używać tylko wentylator zasysania tylnej ręcznej rury i pompę wysokociśnieniową systemu mycia. OSTRZEŻENIE! Należy pamiętać, że osią skrętną jest oś tylna. Korzystaj z lusterek wstecznych do obserwacji końca maszyny podczas manewrowania. OSTRZEŻENIE! W przypadku przeszkód (na przykład chodnik), należy pamiętać o podniesieniu wlotu zasysania. RS 851 33018305(3)2010-01 D 19 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Zatrzymywanie maszyny w trybie przemieszczania 10. Aby zatrzymać maszynę, należy zwolnić pedał (26, Rys. D). 11. Aby zatrzymać maszynę szybko, należy także nacisnąć pedał hamulca (31). 12. Ustaw dźwignię gazu (16, Rys. E) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka minut, aby system ustabilizował się. 13. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. 14. Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E). Ustawianie maszyny do trybu roboczego UWAGA! Przed włączeniem trybu roboczego należy sprawdzić, czy na wyświetlaczu (17, Rys. D) nie są pokazane żadne alarmy lub symbole przypominające o minięciu terminu przeglądu (patrz część „Funkcje wyświetlacza”). Maszynę należy przestawiać na tryb roboczy zgodnie z następującą procedurą: 15. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu. 16. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (7, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona. 17. Przesuń ramię zabezpieczające 3. szczotki z położenia włączonego (1, Rys. M) do położenia (2) (wyłączone). 18. Stopniowo przesuwaj dźwignię gazu (16, Rys. E) w przód i ustaw prędkość obrotów silnika na wyświetlaczu (17, Rys. D) na następującą wartość: • minimum 1.800 obr./min. • maksymalnie 2.030 obr./min. UWAGA! Po przekroczeniu podczas pracy prędkości obrotowej 2.050 obr./min. system zabezpieczający wyłączy układ wyposażenie dodatkowego, a prędkość obrotów na minutę (1, Rys. H) zacznie migać, by o tym poinformować. 19. Włączyć wentylator zasysania za pomocą dźwigni (8, Rys. E). 20. Włącz obroty bocznej szczotki przesuwając przełącznik (29, Rys. D) do pierwszego położenia, a obroty 3. szczotki przesuwając przełącznik (29) do drugiego położenia. PAMIĘTAJ Po naciśnięciu przełącznika pompy wodnej (27, Rys. D), doprowadzenie wody do dyszy włączy się w sposób automatyczny. 21. Obniż wlot zasysania i szczotki boczne wciskając przycisk (37, Rys. D). PAMIĘTAJ Szczotki boczne opuszczą się jedynie wtedy, gdy wentylator zasysania jest włączony. UWAGA! Nie pozostawiać zamiatarki stojącej z opuszczonym wlotem ssącym i obracającymi się szczotkami. 22. Przesuń ramię 3. szczotki do trybu pracy przesuwając drążek sterowania (15, Rys. D) w prawo / lewo. 23. Opuść 3. szczotkę wciskając drążek (15, Rys. D) do przodu. 24. Sprawdzić poziom wody w zbiornikach systemu kontroli zapylenia, a w razie potrzeby uzupełnić zapas wody i sprawdzić, który symbol (12, Rys. H) się zapali: • zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy jest pełny • zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pełny • zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pusty. W takim przypadku system kontroli zapylenia i system mycia wysokociśnieniowego wyłączają się po około 5 sekundach. • ! awaria wykrywania poziomu wody w zbiorniku systemu kontroli zapylenia lub systemu wizualizacji. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk. 20 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI 25. Jeśli to konieczne, otwórz zawory systemu kontroli zapylenia (10, 11, 12, Rys. E), biorąc pod uwagę następujące kwestie: • Zawór dyszy rury ssącej systemu kontroli zapylenia (10, Rys. E): Należy go otwierać zawsze, z wyjątkiem sytuacji, gdy zamiatana podłoga jest mokra. • Ten zawór przesyła wodę także do dyszy tylnej rury systemu kontroli zapylenia (opcja). • Zawór dyszy bocznej szczotki w systemie kontroli zapylenia (11, Rys. E): Należy go otwierać, gdy podłoga jest sucha i zakurzona. • Zawór dyszy 3. szczotki w systemie kontroli zapylenia (12, Rys. E): Należy go otwierać, gdy podłoga jest sucha i zakurzona. 26. Za pomocą przełącznika (27, Rys. D) włącz pompę wody systemu kontroli zapylenia, zgodnie z następującą procedurą: • Gdy przełącznik jest obrócony do pierwszego położenia, dysze rozpryskują średnią ilość wody (stosować, gdy jest mało kurzu) • Gdy przełącznik jest obrócony do drugiego położenia, dysze rozpryskują maksymalną ilość wody (stosować, gdy jest dużo kurzu) UWAGA! Maszynę wyposażono w system automatyczny, który po wejściu operatora na fotel kierowcy (14, Rys. E) i naciśnięciu przełącznika pompy wody (27, Rys. D) umożliwia doprowadzenie wody do dyszy tylko wtedy, kiedy mechanizm obrotowy szczotki jest włączony. Jeśli operator nie siedzi w fotelu kierowcy (14, Rys. E) w celu włączenia rury tylnej, istnieje możliwość doprowadzenia wody do dyszy tylko za pomocą przełącznika pompy wody (27, Rys. D). 27. Wyłącz hamulec postojowy za pomocą dźwigni (13, Rys. E). 28. Zacznij zamiatanie, trzymając ręce na kierownicy (28, Rys. D) i stopniowo naciskaj pedał (26) od strony przedniej, aby poruszać się do przodu, a od strony tylnej, aby poruszać się do tyłu. Prędkość jazdy może być regulowana od zera do maksymalnej poprzez zwiększanie siły nacisku na pedał. Podczas pracy maszyna zbiera zarówno lekkie materiały, takie jak kurz, papier, liście itp., oraz ciężkie, takie jak kamienie, butelki, itp. OSTRZEŻENIE! Maszynę wyposażono w system zabezpieczający, który zatrzymuje maszynę (maszyna w pozycji biegu jałowego) i wyłącza funkcje hydrauliczne obsługiwane za pomocą drążków (15 i 36, Rys. D), jeśli operator nie siedzi w fotelu kierowcy (14, Rys. E) przez okres dłuższy niż 3 sekundy. Maszyna i jej funkcje hydrauliczne włączą się automatycznie kiedy operator usiądzie na fotelu kierowcy (14). W tych warunkach można używać tylko wentylator zasysania tylnej ręcznej rury i pompę wysokociśnieniową systemu mycia. PAMIĘTAJ Wszystkie szczotki (19, 20, 21, Rys. G) mogą być podnoszone i opuszczane w czasie poruszania się maszyny. Szczotki poruszają się, nawet gdy są podniesione. Zatrzymywanie maszyny w trybie roboczym 29. Aby zatrzymać maszynę, należy zwolnić pedał (26, Rys. D). Aby zatrzymać maszynę szybko, należy także nacisnąć pedał hamulca (31, Rys. D). 30. Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E). 31. Wyłącz pompę wody systemu kontroli zapylenia za pomocą przełącznika (27, Rys. D). 32. Jeśli zawory systemu kontroli zapylenia (10, 11, 12, Rys. E) są otwarte, należy je zamknąć. 33. Podnieś 3. szczotkę przesuwając drążek (15, Rys. D) do tyłu. 34. Jeśli to konieczne, przesuń ramię 3. szczotki do trybu pracy przesuwając drążek sterowania (15, Rys. D) w lewo. 35. Zatrzymaj obroty 3. szczotki i szczotki bocznej za pomocą przełącznika (29, Rys. D). PAMIĘTAJ Maszynę wyposażono w automatyczny przełącznik, który zatrzymuje doprowadzenie wody do dyszy po zatrzymaniu obrotów szczotki za pomocą przełącznika (29, Rys. D) i nie wyłączeniu doprowadzenia wody wcześniej przez naciśnięcie przełącznika (27). 36. Podnieś wlot zasysania i szczotki boczne wciskając przycisk (38, Rys. D). 37. Włączyć wentylator zasysania za pomocą dźwigni (8, Rys. E). 38. Ustaw dźwignię gazu (16, Rys. E) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka minut, aby system ustabilizował się. 39. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (7, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona. 40. Jeśli to konieczne, przesuń ramię zabezpieczające 3. szczotki z położenia (2, Rys. M) (wyłączone) do położenia (1) (włączone), zahaczając zębem (3) za wspornik (4). 41. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. 42. Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E). RS 851 33018305(3)2010-01 D 21 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYWANIE MASZYNY 1. Należy unikać zatrzymywania maszyny przez dłuższy okres czasu w jednym miejscu, jeżeli jej szczotki się obracają: może to spowodować powstanie niepożądanych śladów na podłodze. Przesuwanie wlotu zasysania i bocznej szczotki 2. Jeśli to konieczne, w trybie roboczym można przesunąć wlot zasysania i szczotki boczne w lewo lub w prawo wciskając jednocześnie przyciski (41 lub 42, Rys. D) i przycisk bezpieczeństwa (16). Przesuwanie trzeciej szczotki 3. Jeśli to konieczne, w trybie roboczym można przesunąć 3. szczotkę w lewo lub w prawo przesuwając drążek (15, Rys. D) odpowiednio w lewo lub w prawo. Zgarnianie dużych śmieci 4. 5. Przy zgarnianiu dużych śmieci należy podnieść przedni fartuch (25, Rys. G) wciskając przełącznik (22, Rys. D). Należy pamiętać, że podniesienie fartucha powoduje obniżenie mocy zasysania maszyny. Aby opuścić przedni fartuch (25, Rys. G) wciśnij ponownie przełącznik (22, Rys. D). Jeśli to konieczne, podczas zgarniania dużych śmieci można także usunąć przedni fartuch (25, Rys. G); zdejmowanie fartucha powinno odbywać się zgodnie z następującą procedurą: • Podnieść szczotki boczne, a następnie zatrzymać maszynę i wyłączyć silnik. • Wyjąć zacisk (1, Rys. N) i odłączyć pręt napinający (2) od fartucha (3). • Usunąć fartuch (3) wyjmując go z zawiasów (4). • Włączyć maszynę i ponownie rozpocząć pracę. • Zainstalować fartuch (3) wykonując czynności w odwrotnej kolejności, niż podczas jego zdejmowania, po wcześniejszym zatrzymaniu maszyny i wyłączeniu silnika. PAMIĘTAJ Maszyna nie może zbierać kurzu i śmieci, gdy kosz samowyładowczy jest pełny. 6. Po każdym cyklu pracy i zawsze wtedy, gdy kosz (7, Rys. G) jest pełny, należy go opróżnić. Informacje dotyczące odpowiedniej procedury zamieszczono w następnym paragrafie. 22 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI OPRÓŻNIANIA KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO Maksymalna wysokość opróżniania kosza wynosi 1.620 mm (63,78 in). Kosz należy opróżniać zgodnie z poniższą procedurą. 1. Wyłącz pompę wody systemu kontroli zapylenia za pomocą przełącznika (27, Rys. D). 2. Jeśli zawory systemu kontroli zapylenia (10, 11, 12, Rys. E) są otwarte, należy je zamknąć. 3. Podnieś 3. szczotkę przesuwając drążek (15, Rys. D) do tyłu. 4. Podnieś wlot zasysania i szczotki boczne wciskając przycisk (37, Rys. D). 5. Zatrzymaj obroty 3. szczotki i szczotki bocznej za pomocą przełącznika (29, Rys. D). 6. Wyłącz wentylator zasysania za pomocą dźwigni (8, Rys. E). 7. Jeśli to konieczne, przesuń ramię 3. szczotki do trybu pracy przesuwając drążek sterowania (15, Rys. D) w lewo. 8. Jeśli maszyna musi się przemieścić do wyznaczonego miejsca rozładunku, należy włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E), wysiąść z maszyny i przesunąć ramię zabezpieczające 3. szczotki z położenia wyłączonego (2, Rys. M) do położenia włączonego (1), zahaczając zębem (3) za wspornik (4). 9. Dojechać maszyną do ustalonego miejsca opróżniania. 10. Jeśli w koszu może znajdować się duża ilość wody, wtedy można ją spuścić przed podniesieniem i opróżnieniem kosza, stosując się do następującej procedury: • Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E) i wysiądź z maszyny. • Otwórz lewe górne drzwi (9, Rys. G). • Odłącz wąż (26, Rys. F) i spuść wodę z kosza samowyładowczego. • Załóż wąż (26, Rys. F). • Zamknij lewe górne drzwi (9, Rys. G). OSTRZEŻENIE! Opróżnianie kosza należy przeprowadzać na twardej i równej powierzchni, aby maszyna nie straciła równowagi. Utrzymywać ludzi z daleka od maszyny, a zwłaszcza od kosza samowyładowczego (7, Rys. G). 11. Poluzować boczne pokrętła (1, Rys. O) i otworzyć tylną zsuwnię obracając ją od położenia (2) do położenia (3). 12. Ostrożnie podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) wciskając przycisk (19, Rys. D) i przycisk bezpieczeństwa (16). OSTRZEŻENIE! Nie wolno przemieszczać maszyny przy podniesionym koszu! Jeżeli nie można zapobiec ruchowi maszyny z podniesionym koszem, celem uniknięcia niestabilności poprzecznej, upewnij się że jedziesz najwolniej jak to możliwe. Jeżeli prędkość maszyny przekracza 5 km/h (3 mph), a kosz samowyładowczy jest podniesiony, to zacznie migać lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) informująca o niebezpieczeństwie podczas gwałtownych manewrów. 13. Otworzyć drzwi kosza (44, Rys. G) za pomocą przełącznika (21, Rys. D); przełącznik należy wciskać, aż drzwi się całkowicie otworzą. 14. Ostrożnie opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G) wciskając przycisk (40, Rys. D) i przycisk bezpieczeństwa (16). Opróżnić kosz samowyładowczy. 15. Po opróżnieniu kosz należy ponownie ustawić w pozycji poziomej wciskając przycisk (39, Rys. D) i przycisk bezpieczeństwa (16). 16. Całkowicie obniżyć kosz samowyładowczy (7, Rys. G) wciskając przycisk (18, Rys. D) i przycisk bezpieczeństwa (16). Przyciski należy wciskać do czasu, aż wyłączy się lampka ostrzegawcza (3). 17. Jeśli to konieczne, należy sprawdzić, czy metalowy filtr kosza nie jest zapchany, stosując się do poniższej procedury: • Włączyć hamulec postojowy i wyłączyć silnik. • Ręcznie podnieść drzwi kosza i zabezpieczyć je prętami podtrzymującymi (17, Rys. F). • Zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale dotyczącym Konserwacji wyjąć filtry (15 i 12, Rys. F) i sprawdzić, czy nie są zapchane. Jeśli filtry są zapchane, należy je oczyścić postępując zgodnie z odpowiednią procedurą. Załóż filtry. • Odłączyć pręt podtrzymujący (17, Rys. F) i umieścić go w uchwycie. 18. Włączyć silnik i zamknąć drzwi kosza (44, Rys. G) za pomocą przełącznika (21, Rys. D); przełącznik należy wciskać, aż zgaśnie lampka ostrzegawcza. 19. Maszyna jest gotowa do ponownego rozpoczęcia pracy. RS 851 33018305(3)2010-01 D 23 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI STOSOWANIE TYLNEJ RURY SSĄCEJ (*) (*) Opcja dodatkowa Aby zbierać kurz / śmieci za pomocą tylnej rury ssącej (opcja) (43, Rys. G) zamiast wlotu zasysania (17, Rys. G), należy postępować w następujący sposób. 1. Wyłącz silnik i włącz hamulec postojowy za pomocą dźwigni (13, Rys. E). 2. Poluzuj pokrętła mocujące rury ssącej (1, Rys. P), zdejmij osłonę otworu ssącego (2) przy pomocy pokrętła (3). 3. Zgodnie z instrukcjami z rozdziału Opróżnianie kosza samowyładowczego podnieś kosz o ok. 10 – 15 cm (3,9-5,9 in) i wyłącz silnik. 4. Otwórz prawe górne drzwi (28, Rys. G) i wyjmij uszczelkę (7, Rys. F). 5. Przy użyciu odpowiedniej drabiny włóż i zabezpiecz uszczelkę (7, Rys. F) na otworze zasysającym kosza (1, Rys. Q). 6. Całkowicie opuść kosz, tak jak to opisano w paragrafie Opróżnianie kosza samowyładowczego. 7. Otwórz mocowanie (42, Rys. G) tylnej rury ssącej (43). 8. Odchylić ramię podtrzymujące (45, Rys. G) i zaczepić łańcuch (1, Rys. R) tak, aby podtrzymywał rurę. 9. Otworzyć zawór dyszy systemu kontroli zapylenia (23, Rys. F). 10. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu. 11. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (7, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona. 12. Stopniowo przesuwaj dźwignię gazu (16, Rys. E) w przód i ustaw prędkość obrotów silnika na wyświetlaczu (17, Rys. D) na następującą wartość: • minimum 1.800 obr./min. • maksymalnie 2.030 obr./min. 13. Włączyć wentylator zasysania za pomocą dźwigni (8, Rys. E). 14. Za pomocą przełącznika (27, Rys. D) włącz pompę wody systemu kontroli zapylenia, zgodnie z następującą procedurą: • Gdy przełącznik jest obrócony do pierwszego położenia, dysze rozpryskują średnią ilość wody (stosować, gdy jest mało kurzu) • Gdy przełącznik jest obrócony do drugiego położenia, dysze rozpryskują maksymalną ilość wody (stosować, gdy jest dużo kurzu) UWAGA! Maszynę wyposażono w system automatyczny, który po wejściu operatora na fotel kierowcy (14, Rys. E) i naciśnięciu przełącznika pompy wody (27, Rys. D) umożliwia doprowadzenie wody do dyszy tylko wtedy, kiedy mechanizm obrotowy szczotki jest włączony. Jeśli operator nie siedzi w fotelu kierowcy (14, Rys. E) w celu włączenia rury tylnej, istnieje możliwość doprowadzenia wody do dyszy tylko za pomocą przełącznika pompy wody (27, Rys. D). 15. Wyłącz hamulec postojowy za pomocą dźwigni (13, Rys. E). 16. Korzystając z pomocy innego pracownika zacznij zbierać śmieci tylną rurą ssącą, trzymając ją jak pokazano na Rysunku S. Podczas pracy maszyna zbiera zarówno lekkie materiały, takie jak kurz, papier, liście itp., oraz ciężkie, takie jak kamienie, butelki, itp. 17. W razie potrzeby otworzyć zawór (23, Rys. F), by był dopływ wody do plastikowej rury. 18. Aby przywrócić zbieranie śmieci za pomocą wlotu zasysania (17, Rys. G), należy wykonać czynności 2 – 17 w odwrotnej kolejności. KORZYSTANIE Z WYCIERACZKI / SPŁUCZKI PRZEDNIEJ SZYBY 1. 2. Wciśnij przycisk (23, Rys. D), aby spryskać przednią szybę detergentem. Wciśnij przełącznik (33, Rys. D), aby włączyć i wyłączyć wycieraczkę. KORZYSTANIE Z OGRZEWANIA KABINY 1. 2. 3. Aby włączyć ogrzewanie kabiny, przekręcaj pokrętło (15, Rys. E) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do osiągnięcia wymaganego położenia. Wyreguluj prędkość dmuchawy za pomocą pokrętła (6, Rys. E). Aby wyłączyć ogrzewanie kabiny, przekręć maksymalnie pokrętło (15, Rys. E) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek aż do oporu. KORZYSTANIE Z KLIMATYZACJI KABINY (*) (*) Opcja dodatkowa 1. 2. Przekręcaj pokrętło klimatyzacji (5, Rys. E) do osiągnięcia wymaganego położenia. Wyreguluj prędkość dmuchawy za pomocą pokrętła (6, Rys. E). 24 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI UŻYWANIE SYSTEMU OŚWIETLENIA 1. 2. Aby włączyć system oświetlenia i sygnalizacji należy skorzystać z przełącznika wielofunkcyjnego (35, Rys. D) obsługującego następujące funkcje: • Światła przednie wyłączone, znacznik (35b) na symbolu O • Światła pozycyjne włączone, znacznik (35b) na symbolu • Światła krótkie włączone, znacznik (35b) na symbolu • Światła długie włączone, znacznik (35b) na symbolu i opuszczona dźwignia (35a) • Światła długie tymczasowo włączone, dźwignia podniesiona (35a) • Prawy kierunkowskaz włączony, dźwignia (35a) przesunięta do przodu • Lewy kierunkowskaz włączony, dźwignia (35a) przesunięta do tyłu • Włączony klakson, dźwignia (35a) wciśnięta w kierunku wskazanym strzałką (35c) Aby włączyć dolne światła przednie (3, Rys. G) lub górne światła przednie (2), należy użyć przełącznika wyboru (30, Rys. D). UŻYWANIE ŚWIATŁA OSTRZEGAJĄCEGO O ZAGROŻENIU Światła ostrzegające o zagrożeniu włącza się za pomocą przełącznika (20, Rys. D). DZIAŁANIE OŚWIETLENIA ROBOCZEGO Światła robocze wlotu zasysania włączają się równocześnie z biegiem jałowym. RĘCZNE PODNOSZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO Aby ręcznie podnieść / opuścić kosz (7, Rys. G) (gdy silnik Diesla jest zepsuty, itp.), należy postępować według poniższej procedury. Ręczne podnoszenie kosza samowyładowczego 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Upewnić się, że maszyna znajduje się na twardej i równej powierzchni, zwłaszcza gdy kosz (7, Rys. G) jest pełny. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E) i wyjmij kluczyk urządzenia zwalniającego akumulator (50, Rys. G) naciskając go i obracając. Otwórz lewedolne drzwi (11, Rys. G) zwalniając mocowanie (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem. Wyjmij dźwignię pompy ręcznego podnośnika z obudowy (27, Rys. F). Zainstalować dźwignię (1, Rys. T) na ręcznym podnośniku (2). Sprawdzić, czy przełącznik wyboru do podnoszenia / opuszczania kosza samowyładowczego (3, Rys. T) jest w położeniu „podnoszenie” (4). Ostrożnie uruchomić podnośnik (2, Rys. T) za pomocą dźwigni (1) i całkowicie podnieść kosz. Zainstalować pręty podtrzymujące podniesiony kosz (3, Rys. F) stosując się do wskazówek zamieszczonych we właściwym paragrafie. Ręczne opuszczanie kosza samowyładowczego 10. Usunąć pręty podtrzymujące podniesiony kosz (3, Rys. F) stosując się do wskazówek zamieszczonych we właściwym paragrafie. 11. Ustawić przełącznik wyboru (3, Rys. T) w położeniu do opuszczania (5) i włączyć pompę (2) dźwignią (1) aż do momentu całkowitego opuszczenia kosza samowyładowczego. 12. Usunąć dźwignię (1, Rys. T) z podnośnika i umieścić ją w uchwycie (27, Rys. F). 13. Przekręcić wybierak podnośnika w położenie środkowe. 14. Zamknąć lewe dolne drzwi (11, Rys. G) i założyć mocowanie (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem. INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH PODNIESIONY KOSZ SAMOWYŁADOWCZY Przed przystąpieniem do pracy pod podniesionym koszem (1, Rys. F) koniecznie należy zainstalować pręty podtrzymujące (3) stosując się do poniższej procedury. OSTRZEŻENIE! Ze względów bezpieczeństwa, przed przystąpieniem do pracy pod podniesionym koszem koniecznie należy zainstalować pręty podtrzymujące (3, Rys. F). Przestrzeganie tej procedury jest obowiązkowe nawet wtedy, gdy cylindry podnoszące kosz są wyposażone w zawory opuszczające zapobiegające przed przypadkowym opadnięciem kosza w przypadku pęknięcia / wycieku z przewodu / mocowania systemu hydraulicznego. Instalacja pręta podtrzymującego 1. 2. 3. Podnieś kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie. Wyjmij oba pręty (2, Rys. F) z ich zamocowania (4) i umieść je we właściwym położeniu (3) wkładając ich końce do uchwytów (20). Nieznacznie opuść kosz samowyładowczy tak, aby oparł się na prętach. Usuwanie pręta podtrzymującego 4. 5. 6. Nieznacznie podnieś kosz samowyładowczy tak, aby zdjąć go z prętów podtrzymujących. Wyjmij oba pręty (3, Rys. F) z uchwytów (20) i umieść je we właściwym położeniu (2), a następnie zamocuj i zabezpiecz je za pomocą zaczepów (4). Opuść całkowicie kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie. RS 851 33018305(3)2010-01 D 25 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH DRZWI PODNIESIONEGO KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO Przed przystąpieniem do pracy pod drzwiami podniesionego kosza (44, Rys. G) koniecznie należy zainstalować pręt podtrzymujący (17, Rys. F) stosując się do poniższej procedury. Instalacja pręta podtrzymującego 1. Wyjmij pręt (17, Rys. F) z zaczepu i podnieś drzwi na tyle, na ile to konieczne, następnie zamocuj pręt w uchwycie (18). Usuwanie pręta podtrzymującego 2. Przeprowadzić czynności opisane w punkcie 1 w odwrotnej kolejności. OBSŁUGA PISTOLETU DO WODY POD WYSOKIM CIŚNIENIEM (*) (*) Opcja dodatkowa Maszyna jest wyposażona w instalację wody pod wysokim ciśnieniem (opcja), której można używać do mycia maszyny lub innych celów. Pistoletu do wody pod wysokim ciśnieniem należy używać zgodnie z poniższą procedurą. OSTRZEŻENIE! Nie wolno uruchamiać pompy wysokiego ciśnienia kiedy zbiorniki wody są puste lub mają niski poziom (może dojść do uszkodzenia pompy). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Podnieść pistolet (9, Rys. E) znajdujący się wewnątrz kabiny. Wyciągnąć część węża (21, Rys. F) i podłączyć pistolet (9, Rys. E) do szybkozłącza (22, Rys. F). Uruchom silnik wysokoprężny na obrotach jałowych, zgodnie z instrukcjami z właściwego akapitu. Włączyć wentylator zasysania przesuwając dźwignię do dolnej pozycji (8, Rys. E). Jeżeli konieczne odpowietrz układ obracając pokrętło pistoletu wodnego całkowicie w lewo i przyciskając dźwignię pistoletu dopóki woda nie zacznie wypływać ciągłym strumieniem pod niskim ciśnieniem. Puść dźwignię pistoletu wodnego i obróć pokrętło w prawo, aby korzystać z dyszy wysokociśnieniowej. Doprowadź silnik do wymaganej prędkości obrotowej. Uruchomić pistolet naciskając odpowiedni spust. OSTRZEŻENIE! Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. OSTRZEŻENIE! Nie uruchamiaj pompy wysokiego ciśnienia na dłuższe okresy czasu, bez korzystania z pistoletu wodnego. 8. Po użyciu pistoletu wodnego, wykonaj kroki 1 do 4 w przeciwnej kolejności. OBSŁUGA ZESTAWU KAMER (opcja) 1. 2. Aby włączyć system wideo (1, Rys. AX) i kamery (4 i 5), należy wcisnąć przycisk (2), gdy kluczyk (24, Rys. D) znajduje się w stacyjce. Na monitorze (1) pojawi się obraz z przedniej kamery (4). Po wybraniu biegu wstecznego, system wideo i kamery uruchamiają się automatycznie, a na monitorze pojawia się obraz z tylnej kamery (5). Opis funkcji pozostałych przycisków po prawej stronie wyświetlacza znajduje się w Podręczniku użytkowania zestawu kamer. 26 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PO UŻYTKOWANIU MASZYNY Po zakończeniu pracy i przed odejściem od maszyny należy wykonać następujące czynności. 1. Wyłącz pompę wody systemu kontroli zapylenia za pomocą przełącznika (27, Rys. D). 2. Jeśli zawory systemu kontroli zapylenia (10, 11, 12, Rys. E) są otwarte, należy je zamknąć. 3. Zatrzymaj obroty 3. szczotki i szczotki bocznej za pomocą przełącznika (29, Rys. D). 4. Podnieś 3. szczotkę przesuwając drążek (15, Rys. D) do tyłu. 5. Jeśli to konieczne, przesuń ramię 3. szczotki do trybu pracy przesuwając drążek sterowania (15, Rys. D) w lewo. 6. Podnieś wlot zasysania i szczotki boczne wciskając przycisk (38, Rys. D). 7. Wyłącz wentylator zasysania za pomocą dźwigni (8, Rys. E). 8. Ustaw dźwignię gazu (16, Rys. E) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka minut, aby system ustabilizował się. 9. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (7, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona. 10. Jeśli to konieczne, przesuń ramię zabezpieczające 3. szczotki z położenia (2, Rys. M) (wyłączone) do położenia (1) (włączone), zahaczając zębem (3) za wspornik (4). 11. Oczyść kosz, filtry i rurę ssącą, sprawdź uszczelki i nasmaruj łożyska wentylatora zasysania tak, jak to opisano w rozdziale Konserwacja. 12. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. 13. Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E). 14. Światła przednie muszą zostać wyłączone. OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA Gdy to konieczne, zbiorniki wody systemu kontroli zapylenia należy opróżnić zgodnie z poniższą procedurą. 1. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). 2. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. 3. Odkręć pokrywę filtra wody (1, Rys. AE) nad tylną osią z prawej strony i zdejmij ją wraz z filtrem. 4. Spuść wodę ze zbiorników. 5. Zainstaluj osłonę (1, Rys. AE) i filtr. HOLOWANIE MASZYNY Przygotowanie maszyny do holowania. 1. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). 2. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. 3. Otworzyć mocowanie (32, Rys. G) za pomocą dostarczonego klucza, a następnie unieść prawe drzwi pod kabiną (31). 4. Poluzować śrubę pompy systemu napędowego (1, Rys. AU) o dwa obroty. 5. Odholować maszynę. 6. Po odholowaniu maszyny należy dokręcić śrubę (1, Rys. AU), a następnie opuścić prawe drzwi pod kabiną (31, Rys. G) i zaciągnąć mocowanie przy pomocy dostarczonego klucza. RS 851 33018305(3)2010-01 D 27 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI TRANSPORT NA PRZYCZEPIE Do transportu maszyny na przyczepie należy używać haków i kotwic pokazanych poniżej. OSTRZEŻENIE! Zaczepianie / podnoszenie maszyny powinno być wykonane przez wykwalifikowanych pracowników. Dostępne haki 1. Maszyna wyposażona jest w następujące haki i zaczepy: • 2 haki do podnoszenia (1, Rys. B), które można stosować jedynie wtedy, gdy kosz jest pusty. • 1 hak holowniczy / zaczep przedni (2, Rys. B). • 1 tylny hak holowniczy / zaczep (3, Rys. B). Mocowanie 2. Aby zakotwiczyć maszynę na czas transportu na przyczepie, należy postępować w następujący sposób: • Ustawić maszynę na tryb przemieszczania (patrz procedura opisana w odpowiednim rozdziale). • Wyjąć kluczyk ze stacyjki (24, Rys. D). • Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). • Zamknąć wszystkie drzwi, panele itp. • Zamocować maszynę za pomocą przednich i tylnych haków holowniczych (2 i 3, Rys. B). • Zamocować maszynę używając dwóch odpowiednich pasów (4 i 5, Rys. B) przełożonych przez wspornik tylnej osi (6) i schodkach (7) zamocowanych z prawej i lewej strony kabiny. Tymczasowe podnoszenie 3. Aby na chwilę podnieść maszynę, należy postępować w następujący sposób: • Ustawić maszynę na tryb przemieszczania (patrz procedura opisana w odpowiednim rozdziale). • Sprawdzić, czy kosz jest pusty. OSTRZEŻENIE! Jeśli konieczne jest podniesienie maszyny w sytuacji awaryjnej i kosz nie jest pusty, wtedy należy postępować bardzo ostrożnie, gdyż ciężar śmieci może spowodować zachwianie równowagi maszyny a ponadto haki i zaczepy znajdują się wtedy pod zwiększonym obciążeniem. • • • • • Wyjąć kluczyk ze stacyjki (24, Rys. D). Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Zamknąć wszystkie drzwi, panele itp. Zamocować maszynę przy pomocy haków do podnoszenia (1, Rys. B) używając odpowiednich lin. Ostrożnie podnieść maszynę i na tak krótko, jak to możliwe, używając odpowiedniego systemu podnośnikowego i stosując się do zasad bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. GARAŻOWANIE MASZYNY Jeżeli maszyna nie będzie używana przez przynajmniej 30 dni, to należy: 1. Opróżnić zbiorniki wodne systemu kontroli zapylenia zgodnie z następująca procedurą. 2. Przygotować maszynę jak to opisano w części „Po użytkowaniu maszyny”. 3. Maszynę należy garażować w czystym i suchym pomieszczeniu zamkniętym i chronić przed niesprzyjającymi warunkami atmosferycznymi. Dopuszczalne parametry to: • Temperatura: +1 °C do +50 °C (+33,8 °F do +122 °F) • Wilgotność powietrza: maks. 95% 4. Odłączyć ujemny zacisk akumulatora (34, Rys. F). 5. Zabezpieczyć silnik wysokoprężny, jak to opisano w stosownej instrukcji. PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA Po pierwszym okresie użytkowania (pierwsze 8 godzin) należy wykonać następujące czynności: 1. Sprawdzić, czy wszystkie mocowania i łącza nie są poluzowane. Sprawdzić stan widocznych części maszyny i upewnić się, że nie ma przecieków. 2. Po pierwszych 50 godzinach pracy wykonać czynności kontrolne i wymienić elementy przewidziane w Tabeli Okresowych Przeglądów. 28 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI KONSERWACJA Żywotność maszyny i maksymalne bezpieczeństwo użytkowania można zapewnić przeprowadzając właściwe i regularne przeglądy techniczne oraz wykonując czynności konserwacyjne. W tabeli poniżej podany jest harmonogram przeglądów okresowych. Odstępy pomiędzy czynnościami serwisowymi mogą różnić się w zależności od warunków, w jakich maszyna jest używana i powinny zostać określone przez osobę odpowiedzialną za konserwację urządzenia. OSTRZEŻENIE! Czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przy maszynie wyłączonej (kluczyk zapłonu wyjęty). Ponadto przed wykonywaniem prac konserwacyjnych należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w rozdziale Bezpieczeństwo. PAMIĘTAJ Wyświetlacz (17, Rys. D) jest tak zaprogramowany, by sygnalizował nadchodzący lub przeszły termin przeglądu symbolem . Przeglądów należy dokonywać co 150 i 500 godzin (patrz część „Funkcje wyświetlacza”). Wszystkie przeglądy techniczne i zabiegi konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników lub przez autoryzowane Centrum Serwisowe. Niniejszy Podręcznik zawiera Tabelę Okresowych Przeglądów Technicznych i opisuje tylko najprostsze i najczęstsze czynności wykonywane podczas przeglądów technicznych i konserwacji. W celu uzyskania informacji dotyczących innych czynności wykonywanych podczas planowych przeglądów technicznych lub dodatkowych czynności konserwacyjnych należy skontaktować się z dowolnym Centrum Serwisowym. W przypadku okresowych i specjalnych czynności konserwacyjnych dotyczących wymienionego poniżej wyposażenia dodatkowego należy przeczytać odpowiednie instrukcje: – Zestaw kamery TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH Konserwacja Po 50 godzin Co 10 godzin lub przed użytkowaniem Co 150 godzin Co 300 godzin Co 500 godzin Co 1.000 godzin Co 2.000 godzin Kontrola poziomu oleju silnikowego Kontrola poziomu oleju hydraulicznego Czyszczenie filtra powietrza silnika Czyszczenie bloku odpylania cyklonowego filtra powietrza Kontrola / czyszczenie ożebrowania chłodnicy silnika Kontrola poziomu płynu chłodniczego silnika Kontrola ożebrowania chłodnicy oleju hydraulicznego Kontrola poziomu płynu akumulatorowego Czyszczenie kosza samowyładowczego, filtra i rury ssącej, kontrola uszczelki i smarowanie łożyska wentylatora Czyszczenie filtra i dyszy wodnej Kontrola poziomu płynu hamulcowego Kontrola funkcjonowania i regulacja czujnika brzęczyka jazdy do tyłu System kontroli bezpieczeństwa uruchomienia silnika Diesla (8) Czyszczenie filtra paliwa (1) Czyszczenie ożebrowania chłodnicy silnika (1) (8) Kontrola ciśnienia w oponach Kontrola działania i wysokości fartucha oraz wlotu zasysania Kontrola i regulacja położenia szczotki bocznej Kontrola i regulacja położenia 3. szczotki RS 851 33018305(3)2010-01 D 29 Długookresowe POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Po 50 godzin Konserwacja Co 10 godzin lub przed użytkowaniem Kontrola zużycia uszczelki węza ssącego i kosza samowyładowczego Co 150 godzin Co 300 godzin Co 500 godzin Co 1.000 godzin Co 2.000 godzin Długookresowe (8) Kontrola instalacji płynu chłodzącego Czyszczenie filtra pompy paliwowej Czyszczenie filtra wody systemu kontroli zapylenia Kontrola napięcia paska prądnicy (8) (8) Kontrola napięcia paska kompresora systemu kontroli klimatyzacji (8) (8) Kontrola hamulca postojowego Wymiana oleju silnikowego (2) (3) Wymiana filtra oleju silnikowego (3) Wymiana sekcji filtru paliwa (3) Wymiana filtra wstępnego paliwa (3) Dokręcanie głowicy cylindra w silniku (7) Smarowanie (8) Kontrola instalacji płynu chłodniczego (8) Wymiana filtra zasysania oleju hydraulicznego (8) (8) Wymiana filtra oleju spuszczanego z układu hydraulicznego (8) (8) Instalacja paliwowa i dokręcanie śrub Kontrola świecy żarowej (7) Kontrola wtryskiwacza (7) Wymiana filtra powierza w silniku Wymiana filtra powietrza systemu kontroli klimatyzacji Wymiana paska prądnicy (8) Wymiana paska systemu kontroli klimatyzacji (8) Czyszczenie zbiornika paliwa (8) Wymiana płynu chłodniczego silnika (4) (8) Wymiana oleju hydraulicznego (3) (8) Kontrola szczoteczek węglowych rozrusznika (7) Kontrola systemu hamulcowego (8) Kontrola turbodoładowarki (7) Mały remont silnika (5) (7) Generalny remont silnika (6) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Co 100 godzin w przypadku silników D703 IE3 W przypadku niesprzyjających warunków pracy – co 150 godzin Lub co rok Lub co dwa lata Po 4.000 godzin Po 8.000 godzin Zgłosić się do autoryzowanego warsztatu VM Motori S.p.A. Odpowiednia procedura jest opisana w Podręczniku Serwisowym dostępnym w każdym Centrum Serwisowym Nilfisk. 30 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI CZYSZCZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO, FILTRA I RURY SSĄCEJ, KONTROLA USZCZELKI I SMAROWANIE ŁOŻYSKA WENTYLATORA ZASYSANIA OSTRZEŻENIE! Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. Czynności wstępne 1. 2. 3. Opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G), przejechać maszyną do miejsca przeznaczonego na czyszczenie / mycie i zaciągnąć hamulec postojowy (13, Rys. E). Podnieść kosz samowyładowczy i opróżnij go (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownych paragrafach. Zainstalować pręt wspierający (17, Rys. F) zgodnie z instrukcjami zawartymi w odpowiednim paragrafie. Czyszczenie kosza samowyładowczego (po każdy użyciu) 4. 5. Oczyść kosz samowyładowczy (1, Rys. F) i przenośnik (14) wodą pod ciśnieniem. Ostrożnie sprawdź, czy uszczelka podciśnieniowa (19, Rys. F) jest w dobrym stanie – w razie potrzeby wymień. Czyszczenie rury ssącej (po każdym użyciu) 6. 7. Dokładnie oczyść wodą pod ciśnieniem rurę ssącą (6, Rys. F) od wewnątrz – aż do wlotu zasysania. Ostrożnie sprawdź, czy uszczelka rury (5, Rys. F) jest w dobrym stanie – w razie potrzeby wymień. Czyszczenie filtra i wentylatora zasysania (po każdym użyciu) 8. Zwolnij mocowania (16, Rys. F) filtra zasysania (15) wewnątrz kosza samowyładowczego. 9. Wyjmij filtr zasysania (15, Rys. F). 10. Od strony komory (13, Rys. F) umyj wentylator (1, Rys. U) wodą pod ciśnieniem; sprawdź, czy wszystkie sekcje (2) wentylatora są czyste. 11. Oczyść filtr zasysania (1, Rys. V) wodą pod ciśnieniem. 12. Załóż filtr zasysania i załóż mocowania (16, Rys. F). 13. Zdejmij pręt podtrzymujący drzwi (17, Rys. F) i opuść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z instrukcjami opisanymi w stosownym paragrafie. 14. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Czyszczenie filtra odpowietrzania (po każdym użyciu) 15. 16. 17. 18. 19. Przy pomocy drugiej osoby i używając drabiny zwolnij mocowania (26, Rys. G) pokrywy filtra odpowietrzenia (27). Otwórz pokrywę (1, Rys. W) i podeprzyj ją prętem podporowym (2). Wykręć śruby montażowe (1, Rys. X) i wyjmij filtr odpowietrzenia (2). Oczyść filtr odpowietrzenia (1, Rys. Y) strumieniem wody pod ciśnieniem. Zainstaluj filtr odpowietrzenia i zamknij osłonę wykonując czynności od 15 do 17 w odwrotnej kolejności. Smarowanie łożyska wentylatora zasysania (po każdym użyciu) 20. Otwórz lewe drzwi (9, Rys. G). 21. Nasmaruj łożyska wentylatora zasysania przy użyciu smarowniczki (1, Rys. Z). Smar nanosić w następujących ilościach: • 4 - 5 dawek w przypadku pompy ręcznej. • 15 - 20 sekund wtrysku w przypadku pompy pneumatycznej. 22. Zamknij lewe drzwi (9, Rys. G). RS 851 33018305(3)2010-01 D 31 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI CZYSZCZENIE FILTRA I DYSZY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA OSTRZEŻENIE! Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. Czynności wstępne 1. 2. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Czyszczenie dysz i filtrów na szczotkach bocznych 3. 4. 5. Odkręć nakrętki wieńcowe (1, Rys. AA). Wyjmij i oczyść dysze (2, Rys. AA) i filtry (3) sprężonym powietrzem. Usunąć osady wapienia. W razie konieczności wymień filtry (3). Zainstaluj filtry i dysze i zabezpiecz je nakrętkami wieńcowymi. Czyszczenie dysz i filtrów w rurze ssącej – od wlotu zasysania do kosza samowyładowczego 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać. Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E). Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F) zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie. Od wewnątrz rury ssącej (6, Rys. F) odkręć dyszę (2, Rys. AB, AC) 14 mm (0,55 in) kluczem nasadkowym (1, Rys. AB) i wyjmij filtr (3) (sprawdź faktyczne położenie dyszy). Oczyść dyszę (2, Rys. AB, AC) i filtr (3) sprężonym powietrzem. Usunąć osady wapienia. W razie konieczności wymień filtr (3). Zamontuj filtr i dyszę w kolejności odwrotnej od demontażu. Zdejmij pręty (3, Rys. F) podtrzymujące kosz samowyładowczy i opuść kosz (7, Rys. G) (patrz procedura opisana w stosownych paragrafach). Czyszczenie dyszy i filtra w tylnej rurze ssącej (opcjonalne) 15. Poluzuj obejmę (1, Rys. AD) i oddziel część sztywną tylnej rury ssącej (2) od części elastycznej (3). 16. Od wewnątrz rury (2, Rys. AD) odkręć dyszę (4) 14 mm (0,55 in) kluczem nasadkowym i wyjmij filtr (5) (sprawdź faktyczne położenie dyszy). 17. Oczyść dyszę (4, Rys. AD) i filtr (5) sprężonym powietrzem. Usunąć osady wapienia. W razie konieczności wymień filtr (5). 18. Zamontuj filtr i dyszę w kolejności odwrotnej od demontażu. 19. Załóż rurę elastyczną (3, Rys. D) na sztywną sekcję tylnej rury ssącej (2) i zabezpiecz je obejmą (1). CZYSZCZENIE FILTRA WODY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA OSTRZEŻENIE! Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. PAMIĘTAJ Po wyjęciu filtra woda ze zbiornika wycieknie. Zalecamy, by te czynności konserwacyjne wykonywać przy pustym zbiorniku. 1. 2. 3. 4. 5. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Odkręć pokrywę filtra wody (1, Rys. Z) nad tylną osią z prawej strony i zdejmij ją wraz z filtrem. Oddziel filtr (2, Rys. Z) od osłony (3) i oczyść je. W razie potrzeby wymień filtr. Zainstaluj filtr i osłonę z powrotem. 32 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI KONTROLA POZIOMU OLEJU HYDRAULICZNEGO UWAGA! Tę czynność należy wykonywać przy koszu samowyładowczym (6, Rys. G) całkowicie opuszczonym. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu. Otwórz lewe górne i dolne drzwi (9 i 11, Rys. G) zwalniając mocowania (10 i 12) przy pomocy dostarczonego kluczyka. Sprawdź, czy nie ma przecieków oleju w górnej części zbiornika oleju hydraulicznego. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Przy pomocy wskaźnika (35, Rys. F) sprawdź, czy poziom oleju znajduje się pomiędzy znacznikami MIN i MAX. W razie potrzeby należy odkręcić korek (31, Rys. F) i dolać oleju. Informacje na temat typów olejów, których należy używać, znajdują się w rozdziale Dane techniczne. PAMIĘTAJ Należy dolewać takiego samego oleju, jaki znajduje się w zbiorniku. 8. 9. Zakreć korek (31). Zamknij lewe górne i dolne drzwi (11 i 9, Rys. G) używając zamocowań (10 i 12) przy pomocy dostarczonego kluczyka. KONTROLA CZYSTOŚCI OŻEBROWANIA CHŁODNICY OLEJU HYDRAULICZNEGO OSTRZEŻENIE! Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. 1. 2. 3. 4. 5. Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać. Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E). Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F) zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie. 6. Zamknij lewe i prawe górne drzwi (9 i 28, Rys. G) zakładając mocowania (10) i (29) przy pomocy dostarczonego kluczyka. 7. Odkręć śruby i zdejmij panel komory silnika (11, Rys. F). 8. Otwórz prawe dolne drzwi (34, Rys. G) zwalniając mocowanie (35) dostarczonym specjalnym kluczykiem. 9. Oczyść żeberka chłodnicy oleju hydraulicznego (9, Rys. F) sprężonym powietrzem [maks. 6 barów (87,0 psi)]. W razie potrzeby skieruj strumień powietrze w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu powietrza chłodzącego. 10. Sprawdź od środka chłodnicy (9, Rys. F), czy wentylator swobodnie się obraca. 11. Czynności od 3 do 8 wykonać w odwrotnej kolejności. KONTROLA / WYMIANA FILTRA SYSTEMU HYDRAULICZNEGO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Wyjąć panel fotela operatora (2, Rys. AF) po odkręceniu 5 śrub mocujących (3). Sprawdzić, czy sygnalizator zapchania (4, Rys. AF) jest na czerwonym polu (5) na znaczniku centralnym. Jeżeli sygnalizator zapchania (4, Rys. AF) jest na polu czerwonym (6) na linii środkowej, to wkład filtrujący (1) należy wymienić. Wyjąć wkład (1) przy użyciu odpowiedniego narzędzia, uważając, by nie rozchlapać oleju. Wymienić wkład filtrujący na oryginalny. OSTRZEŻENIE! Zużyty olej i filtry należy likwidować zgodnie ze specjalnymi procedurami określonymi obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. 8. Założyć panel fotela kierowcy (2). RS 851 33018305(3)2010-01 D 33 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI KONTROLA POZIOMU PŁYNU AKUMULATOROWEGO OSTRZEŻENIE! Odpowiednio chroń części ciała (oczy, włosy, ręce, itp.) podczas kontroli i czyszczenia akumulatora. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Aby odłączyć akumulator (34, Rys. F), przekręć kluczyk urządzenia zwalniającego (50, Rys. G), a następnie wyjmij go dociskając i obracając go. Otwórz lewe górne i dolne drzwi (9 i 11, Rys. G) zwalniając mocowania (10 i 12) przy pomocy dostarczonego kluczyka. Sprawdź kolor higrometru (43, Rys. F); jeżeli jest zielony, akumulator jest naładowany, jeżeli jest czerwony: • Akumulator musi zostać ponownie napełniony wodą destylowaną • Akumulator musi być naładowany. Jeżeli kolor higrometru (43, Rys. F) jest nadal czerwony, akumulator należy wymienić. Oczyść akumulator, jeśli jest taka potrzeba. Sprawdzić, czy na stykach akumulatora nie ma osadów. Zamknij lewe górne i dolne drzwi (11 i 9, Rys. G) używając zamocowań (10 i 12) przy pomocy dostarczonego kluczyka. KONTROLA POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO 1. 2. 3. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku (7, Rys. E). Poziom musi znajdować się 1 cm (0,4 in) poniżej szyjki wlewu do zbiornika. W razie potrzeby dodać takiego płynu hamulcowego, jaki znajduje się instalacji. Typ używanego płynu: DOT4. KONTROLA CZUJNIKA BRZĘCZYKA OSTRZEGAWCZEGO JAZDY DO TYŁU Sprawdź, czy podczas jazdy do tyłu włącza się odpowiedni brzęczyk ostrzegawczy. W razie potrzeby dokonaj regulacji zgodnie z instrukcjami podanymi w Podręczniku Serwisowym. KONTROLA CIŚNIENIA W OPONACH 1. 2. 3. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Ciśnienie w oponach powinno wynosić: • Przednie opony: 5,0 Bar (72,5 psi) • Tylne opony: 5,0 Bar (72,5 psi) OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać zalecanego ciśnienia w oponach. Wartości podane przez producenta są oparte na standardowej prędkości napędu i standardowym obciążeniu, różnym od bieżącego zastosowania. 34 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI KONTROLA DZIAŁANIA I WYSOKOŚCI FARTUCHA ORAZ WLOTU ZASYSANIA Czynności wstępne 1. 2. 3. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Podnieść wlot zasysania (17, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Sprawdzenie kółka wlotu zasysania 4. Sprawdź, czy trzy kółka (1, Rys. AH) wlotu zasysania są w dobrym stanie i swobodnie się obracają (nie mogą być wygięte / odkształcone na nierównościach terenu lub w wyniku nadmiernego nacisku, itp.). Upewnij się także, że grubość warstwy gumowej (2) nie jest mniejsza niż kilka milimetrów. W razie potrzeby wymień kółka (1) (patrz procedura w Podręczniku Serwisowym). Kontrola panelu ślizgowego 5. Sprawdź, czy główny panel ślizgowy (3, Rys. AH) i przednie panele ślizgowe (4) i (5) są w dobrym stanie i że ich grubość (6) jest nie mniejsza, niż 5 mm (0,2 in), w przeciwnym razie je wymień (patrz odpowiednia procedura w Podręczniku Serwisowym). Ważne jest, by wymieniać panele ślizgowe (3), (4), (5) gdy nie są jeszcze całkowicie zużyte, by uniknąć uszkodzenia śrub montażowych i trudności z ich wykręceniem. Wymieniaj panele ślizgowe (3), (4), (5) razem, by uniknąć uskoku w punkcie styku (7) spowodowanego różnym stopniem zużycia. Kontrola fartucha wlotu zasysania, płytki deflektora i regulacji kółek 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Sprawdź, czy fartuch (8, Rys. AH) i płytka deflektora (9) są w dobrym stanie i nie mają zbyt dużych rozdarć (10) i nie są nadmiernie postrzępione (11), bo mogłoby wpływać na pracę wlotu zasysania. W razie potrzeby wymień fartuch (8) i płytkę deflektora (9) (patrz procedura w Podręczniku Serwisowym). Przejedź maszyną na równe podłoże i obniż wlot zasysania (17, Rys. G) zgodnie z instrukcjami opisanymi w odpowiednim paragrafie. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Sprawdź, czy szczelina (12, Rys. AH) pomiędzy fartuchem i podłożem nie jest większa, niż 1 cm (0,4 in). Większa szczelina może negatywnie wpływać na pracę wlotu zasysania. W razie potrzeby wymień fartuch (8) (patrz procedura w Podręczniku Serwisowym). Sprawdź, czy wszystkie kółka (1, Rys. AH) dotykają podłoża. Jeżeli tylne kółko nie dotyka podłoża lub jest do podłoża zbyt mocno dociśnięte, to wyreguluj jego wysokość zgodnie z następującą procedurą: • Dokręć / odkręć nakrętki zabezpieczające (1, Rys. AI) po obu stronach wlotu zasysania tak, aby tylne kółko było w odpowiednim położeniu. Sprawdź także, czy przy trzech kółkach (1, Rys. AH) dotykających podłoża panele ślizgowe (3), (4), (5) nie dotykają podłoża, w przeciwnym razie kółka (1) muszą zostać wymienione, by unikać nadmiernego zużywania się paneli ślizgowych (procedura wymiany kółek jest opisana w Podręczniku Serwisowym). Regulator (2, Rys. AH) służy do równoważenia wlotu zasysania po podniesieniu. Włącz maszynę zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie, następnie podnieś fartuch (8, Rys. AH) sprawdzając, czy ruch jest swobodny. Sprawdź też, czy swobodnie on się podnosi po wywarciu nacisku około kilograma (co symuluje napotkanie butelki lub innego ciężkiego przedmiotu, który musi zostać zebrany). W razie potrzeby dostosuj siłę podnoszenia fartucha (8) zgodnie z następująca procedurą: • Wyłącz maszynę. • Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą (13, Rys. AH) zaworu sterowania i odpowiednio obróć śrubę (14) pamiętając, że: – Siła podnoszenia zmniejsza się po odkręceniu śruby; – Siła podnoszenia zwiększa się po dokręceniu śruby. • Po zakończeniu regulacji dokręć nakrętkę zabezpieczającą (13, Rys. AH). Zamontuj części składowe w kolejności odwrotnej do ich demontażu. RS 851 33018305(3)2010-01 D 35 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI KONTROLA I REGULACJA WYSOKOŚCI SZCZOTKI BOCZNEJ PAMIĘTAJ Dostępne są szczotki o różnym stopniu twardości. Niniejsza procedura odnosi się do wszystkich typów szczotek. Kontrola 1. 2. 3. Sprawdź, czy wysokość i nachylenie szczotek bocznych jest prawidłowe zgodnie z następującą procedurą: • Najedź maszyną na równe podłoże. • Pozostając maszyną w jednym miejscu, całkowicie opuść szczotki boczne i pozwól im się obracać przez kilka sekund. • Zatrzymaj i podnieś szczotki, a następnie przesuń maszynę. • Sprawdź, czy rozmiar i orientacja śladów pozostawianych przez szczotki boczne są następujące: – Prawa szczotka musi dotykać ziemi na odcinku koła od „godziny 11” do „godziny 4” (1, Rys. AJ). – Lewa szczotka musi dotykać ziemi na odcinku koła od „godziny 8” do „godziny 1” (2, Rys. AJ). • Wyreguluj wysokość szczotek, jeżeli ślady są niewłaściwe, wykonując czynności opisane poniżej. Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Regulacja wysokości szczotki bocznej 4. 5. Wyreguluj siłę napinającą sprężyn (4, Rys. AK) nakrętkami zabezpieczającymi (3) po obu stronach maszyny pamiętając, że: • Do obniżenia szczotki nakrętkę (3) należy odkręcić; • Do podniesienia szczotki nakrętkę (3) należy dokręcić. Wykonaj ponownie czynność 1. Regulacja kąta nachylenia do przodu szczotki bocznej (5, Rys. AK) 6. 7. 8. Odkręć nakrętki zabezpieczające (6 i 7, Rys. AK) po obu stronach maszyny, następnie wyreguluj kąt nachylenia do przodu (5) umieszczając w otworze (9) bolec i obracając pręt napinający (8). Po zakończeniu regulacji dokręć nakrętki zabezpieczające (6) i (7). Wykonaj ponownie czynność 1. Regulacja kąta nachylenia w bok szczotki bocznej (10, Rys. AK) 9. Okręć śruby (11 i 12, Rys. AK) po obu stronach maszyny i wyreguluj kąt nachylenia bocznego (10). Po zakończeniu regulacji dokręć śruby (11) i (12). 10. Wykonaj ponownie czynność 1. Regulacja położenia bocznego szczotki bocznej 11. Celem tej czynności regulacyjnej jest optymalizacja położenia szczotek względem wlotu zasysania (17, Rys. G). 12. Aby dokonać regulacji, poluzuj/dokręć nakrętki zabezpieczające (1 i/lub 2, Rys. AL), zmieniając położenie boczne szczotek. Szczotki są optymalnie ustawione, gdy ramiona są lekko naciągnięte na zewnątrz. 13. Jeżeli szczotki boczne są bardzo zużyte, to regulacja nie jest możliwa; należy wtedy wymienić szczotki zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie. 36 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI KONTROLA I REGULACJA POŁOŻENIA 3. SZCZOTKI PAMIĘTAJ Dostępne są szczotki o różnym stopniu twardości. Niniejsza procedura odnosi się do wszystkich typów szczotek. Kontrola położenia 3. szczotki 1. 2. 3. Sprawdź, czy wysokość i nachylenie szczotek bocznych jest prawidłowe zgodnie z następującą procedurą: • Najedź maszyną na równe podłoże. • Uruchom maszynę i wyciągnij ramię (1, Rys. AM) 3. szczotki do przodu (jak to pokazano na rysunku) zgodnie z procedurą pisaną w stosownym paragrafie. • Pozostając w tym samym miejscu obniż całkowicie 3. szczotkę (2, Rys. AM) i pozwól, by się obracała przez kilka sekund. • Zatrzymaj i podnieś 3. szczotkę, a następnie przestaw maszynę. • Sprawdź, czy rozmiar i orientacja śladu pozostawionego przez 3. szczotkę jest taki, jak opisano to poniżej: – Szczotka musi dotykać podłoża na odcinku koła od „godziny 10” do „godziny 2” (3, Rys. AM). – Kąt nachylenia szczotki do przodu (4, Rys. AM) powinien wynosić około 10 stopni. W razie potrzeby wyregulować położenie szczotki zgodnie z procedurą podaną poniżej. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Regulacja wysokości 3. szczotki 4. 5. Nakrętką zabezpieczającą (5, Rys. AN) wyreguluj napięcie sprężyny (6) pamiętając, że: • Do obniżenia szczotki nakrętkę (5) należy odkręcić; • Do podniesienia szczotki nakrętkę (5) należy dokręcić. Wykonaj ponownie czynność 1. Regulacja kąta nachylenia do przodu 3. szczotki (4, Rys. AM) 6. 7. 8. 9. Odkręć nakrętki zabezpieczające (7 i 8, Rys. AN), następnie wyreguluj kąt nachylenia do przodu (4) wkładając bolec w otwór (10) i obracając pręt napinający (9). Po zakończeniu regulacji dokręć nakrętki zabezpieczające (7) i (8). Wykonaj ponownie czynność 1. Jeżeli szczotka jest bardzo zużyta, to regulacja nie jest możliwa; należy wtedy wymienić szczotkę zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie. WYMIANA SZCZOTKI PAMIĘTAJ Dostępne są szczotki o różnym stopniu twardości. Niniejsza procedura odnosi się do wszystkich typów szczotek. UWAGA! Podczas wymiany szczotek bocznych zaleca się używanie rękawic ochronnych, ponieważ w szczecinie szczotki mogą znajdować się ostre kawałki gruzu. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Podnieś szczotki i włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Odkręć dolną śrubę środkową (1, Rys. AO) i zdejmij szczotkę (2), która chcesz wymienić. Wyjmij wpust. Wykręć śruby (3, Rys. AO), a następnie zdejmij kołnierz (4) usuniętej szczotki. Załóż kołnierz (4, Rys. AO) na nową szczotkę i przykręć go śrubami (3). Zainstaluj nową szczotkę (2, Rys. AO) i wkręć śrubę środkową (1). Dostosuj wysokość nowej szczotki zgodnie z procedurą podaną w stosownym paragrafie. KONTROLA HAMULCA POSTOJOWEGO 1. 2. Zaciągnij dźwignię (13, Rys. E) hamulca postojowego i sprawdź, czy dobrze działa. Sprawdź także, czy hamulec unieruchamia jednakowo oba przednie koła. W razie potrzeby wyreguluj hamulec postojowy zgodnie z instrukcjami podanymi w Podręczniku Serwisowym. KONTROLA POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO 1. 2. 3. 4. 5. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Otwórz lewedolne drzwi (11, Rys. G) zwalniając mocowania (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem. Sprawdź poziom oleju zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego. Zamknąć lewe dolne drzwi (11, Rys. G) i założyć mocowanie (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem. RS 851 33018305(3)2010-01 D 37 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO 1. 2. 3. 4. 5. Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać. Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E). Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F) zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie. 6. Zamknij lewe i prawe górne drzwi (9 i 28, Rys. G) zakładając mocowania (10) i (29) przy pomocy dostarczonego kluczyka. 7. Odkręć śruby i zdejmij panel komory silnika (11, Rys. F). 8. Otwórz lewedolne drzwi (11, Rys. G) zwalniając mocowania (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem. 9. Wymień olej zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego. 10. Czynności od 3 do 8 wykonać w odwrotnej kolejności. WYMIANA FILTRA OLEJU SILNIKOWEGO PAMIĘTAJ Czynności te należy wykonać po spuszczeniu oleju silnikowego. 1. 2. 3. 4. 5. Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać. Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E). Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F) zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie. 6. Zamknij lewe i prawe górne drzwi (9 i 28, Rys. G) zakładając mocowania (10) i (29) przy pomocy dostarczonego kluczyka. 7. Odkręć śruby i zdejmij panel komory silnika (11, Rys. F). 8. Otwórz lewedolne drzwi (11, Rys. G) zwalniając mocowania (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem. 9. Wymień filtr oleju zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego. 10. Czynności od 3 do 8 wykonać w odwrotnej kolejności. UWAGA! Podczas wymiany filtra oleju silnikowego zalecana jest wymiana oleju silnikowego, jak to pokazano w odpowiedniej części instrukcji. WYMIANA / CZYSZCZENIE FILTRA POWIERZA W SILNIKU OSTRZEŻENIE! Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub pistoletem wodnym. Czynności wstępne 1. 2. 3. 4. Podnieść kosz samowyładowczy i założyć pręty podporowe, jak to pokazano w odpowiedniej części tej instrukcji. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zdjąć obudowę silnika (11, Rys. F) po odkręceniu dwóch śrub mocujących (40). Wymiana / czyszczenie filtra 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Zwolnić 4 mocowania boczne (1, Rys. AR) z lewej strony maszyny i zdjąć osłonę (2). Wyjąć plastikową ramkę z wkładem filtrującym (3, Rys. AR). Wyjąć wkład filtrujący (4, Rys. AR) z plastikowej ramki (5) i zutylizować go w sposób przewidziany lokalnymi przepisami ochrony środowiska. Wyjąć drugi wkład filtrujący (6, Rys. AR), ciągnąc za wbudowane uchwyty. Sprężonym powietrzem [maks. 6 barów (87,0 psi)] oczyścić ostrożnie wkłady filtrujące (4) i (6) dmuchając od środka na zewnątrz (w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu zasysanego powietrza). W razie potrzeby wymienić wkłady filtrujące i zutylizować je w sposób przewidziany lokalnymi przepisami ochrony środowiska. Włożyć wkłady filtrujące (4) i (6) wykonując czynności 5, 6, 7 i 8 w odwrotnej kolejności. W przypadku czyszczenia bloku odpylania cyklonowego (7, Rys. AR) wykręcić śruby mocujące (8) z gwintowanej wkładki (9), a następnie wyjąć blok odpylania cyklonowego (7) z obudowy (10). Oczyścić blok odpylania cyklonowego (7) sprężonym powietrzem lub wodą. Włożyć blok odpylania cyklonowego (7). 38 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI KONTROLA I CZYSZCZENIE ŻEBEREK CHŁODNICY SILNIKA 1. 2. 3. 4. 5. Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać. Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E). Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F) zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie. 6. Zamknij lewe i prawe górne drzwi (9 i 28, Rys. G) zakładając mocowania (10) i (29) przy pomocy dostarczonego kluczyka. 7. Odkręć śruby i zdejmij panel komory silnika (11, Rys. F). 8. Otwórz lewedolne drzwi (11, Rys. G) zwalniając mocowania (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem. 9. Sprawdź, czy żeberka chłodnicy nie są zanieczyszczone zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego. 10. Czynności od 3 do 8 wykonać w odwrotnej kolejności. KONTROLA POZIOMU PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA 1. 2. 3. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Przystawić odpowiednią drabinę i wejść na nią, by sięgać zbiornika płynu chłodniczego (5, Rys. G). OSTRZEŻENIE! Instalacja płynu chłodniczego jest instalacją ciśnieniową – nie jej kontrolować, zanim silnik nie ostygnie; nawet, gdy silnik jest zimny korek zbiornika (2, Rys. AQ) należy zdejmować z największa ostrożnością. 4. 5. 6. Sprawdź, czy poziom płynu chłodniczego w zbiorniku (1, Rys. AQ) jest pomiędzy znacznikiem poziomu minimalnego i maksymalnego zgodnie z opisem w instrukcji użytkowania silnika wysokoprężnego. W razie potrzeby należy zdjąć korek (2) i dolać płynu. Składniki płynu chłodniczego: • 50% płynu niezamarzającego AGIP • 50% wody Po dolaniu założyć i dokręcić korek (2, Rys. AQ). WYMIANA FILTRU PALIWA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Otwórz prawe drzwi pod kabiną (31, Rys. G) zwalniając mocowanie (32) dostarczonym specjalnym kluczykiem. Otwórz prawe dolne drzwi (34, Rys. G) zwalniając mocowanie (35) dostarczonym specjalnym kluczykiem. Wymień filtr paliwa (1, Rys. AP) tak, jak to wskazano w instrukcji obsługi silnika wysokoprężnego. Czynności od 3 do 5 wykonać w odwrotnej kolejności. WYMIANA WSTĘPNEGO FILTRA PALIWOWEGO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki. Otwórz prawe górne drzwi (28, Rys. G) zwalniając mocowania (29) dostarczonym specjalnym kluczykiem. Otwórz prawe dolne drzwi (34, Rys. G) zwalniając mocowanie (35) dostarczonym specjalnym kluczykiem. Wymień filtr wstępny paliwa (44, Rys. F) poluzowując zaciski (2, Rys. AV) oraz wyjmując przewód (1) z łączników na wkładzie (3). Zwróć uwagę na rozlewane paliwo podczas wykonywania tej procedury. Wymień wkład filtra (3, Rys. AV). Czynności od 3 do 5 wykonać w odwrotnej kolejności. WYMIANA FILTRA POWIERZA W KABINIE 1. 2. 3. 4. 5. Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać. Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E). Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F) zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie. 6. Otwórz lewe górne drzwi (9, Rys. G) zwalniając mocowanie (10) dostarczonym specjalnym kluczykiem. 7. Z odpowiedniej drabiny odkręć śrubę (1, Rys. AS) i przekręć blokadę (2). 8. Wyjmij filtr powietrza w kabinie (1, Rys. AT). 9. Zainstaluj nowy filtr (1, Rys. AT) tak, by strzałki (2) były skierowane w kierunku przepływu powietrza (do góry). 10. Czynności od 3 do 7 wykonać w odwrotnej kolejności. RS 851 33018305(3)2010-01 D 39 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI WYMIANA KOŁA Czynności wstępne 1. 2. 3. 4. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Upewnij się, że maszyna nie może się poruszać z jednym kołem uniesionym (hamulec postojowy działa tylko na koła przednie). W razie potrzeby unieruchom maszynę umieszczając kliny pod kołami pozostającymi na ziemi. Zdejmij koło do wymiany postępując w sposób podany poniżej. Zdejmowanie / zakładanie koła przedniego 5. 6. 7. 8. Otwórz prawe górne drzwi (28, Rys. G) zwalniając mocowania (29) dostarczonym specjalnym kluczykiem. Odkręć gałki (38, Rys. F) i zdejmij wspornik do podnoszenia maszyny (37). Obok koła do zdjęcia (1, Rys. AG) znajdują się trzpienie (3) na ramie maszyny, na które należy założyć wspornik (2) jak to pokazano na rysunku i zabezpieczyć go zawleczką (4). Pod wspornik (2) włóż podnośnik (5) jak to pokazano na rysunku. Poluzuj nakrętki kół przed podnoszeniem. OSTRZEŻENIE! Podnośnik (5, Rys. AG) nie jest elementem wyposażenia maszyny. Należy używać odpowiedniego podnośnika, o minimalnym udźwigu 3.000 kg (6.614 lb). 9. Operując ostrożnie podnośnikiem (5, Rys. AG) podnoś koło (1) do momentu, aż nieco nie uniesie się ponad powierzchnię ziemi. 10. Odkręć nakrętki montażowe i zdejmij koło (1, Rys. AG). 11. Załóż koło (1, Rys. AG), wykonując czynności od 5 do 9 w odwrotnej kolejności. Moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek koła: 400 N·m (295 lb·ft). Zdejmowanie / zakładanie koła tylnego 12. Pod właściwą obudowę (9, Rys. AG) na tylnej osi (7) włóż podnośnik (6) jak to pokazano na rysunku. 13. Poluzuj nakrętki kół przed podnoszeniem. OSTRZEŻENIE! Podnośnik (5, Rys. AG) nie jest elementem wyposażenia maszyny. Należy używać odpowiedniego podnośnika, o minimalnym udźwigu 3.000 kg (6.614 lb). 14. Operując ostrożnie podnośnikiem (6, Rys. AG) podnoś koło (8) do momentu, aż nieco nie uniesie się ponad powierzchnię ziemi. 15. Odkręć nakrętki montażowe i zdejmij koło (8, Rys. AG). 16. Załóż koło (8, Rys. AG), wykonując czynności od 11 do 13 w odwrotnej kolejności. Moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek koła: 400 N·m (295 lb·ft). 40 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI WYMIANA BEZPIECZNIKÓW 1. 2. 3. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zdejmij przeźroczystą osłonę skrzynki bezpiecznikowej (25 lub 34, Rys. D) i wymień wybrane bezpieczniki: Skrzynka bezpiecznikowa (25, Rys. D) 1. 2. 3. 4. 5. Wolna oprawka bezpiecznika (10 A) Wolna oprawka bezpiecznika (7,5 A) Brzęczyk sygnalizacyjny hamulca postojowego i bezpiecznik czujnika wykrywania wody w paliwie (10 A) Bezpiecznik tablicy rozdzielczej (7,5 A) Brzęczyk sygnalizacyjny cofania, kamery, przekaźnik zabezpieczenia przed uruchomieniem i bezpiecznik drzwi kosza samowyładowawczego (10 A) 6. Bezpiecznik zaworu elektromagnetycznego fartucha (10 A) 7. Bezpiecznik obrotów szczotki (10 A) 8. Bezpiecznik tablicy przekaźnikowej (10 A) 9. Bezpiecznik lampki ostrzegawczej podniesionego kosza samowyładowczego / spryskiwacza przedniej szyby (7,5 A) 10. Bezpiecznik pompy wodnej systemu kontroli zapylenia (15 A) 11. Bezpiecznik systemu kontroli klimatyzacji (15 A) 12. Bezpiecznik wentylatora chłodzenia oleju hydraulicznego (20 A) Skrzynka bezpiecznikowa (34, Rys. D) 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 4. Bezpiecznik świateł długich (15 A) Bezpiecznik świateł pozycyjnych (7,5 A) Bezpiecznik światła ostrzegawczego i klaksonu (10A) Bezpiecznik świateł krótkich (15 A) Bezpiecznik świateł pozycyjnych (7,5 A) Bezpiecznik kontroli świecy żarowej (7,5 A) Bezpiecznik kierunkowskazu (7,5 A) Bezpiecznik lampy „koguta” (7,5 A) Bezpiecznik zaworu elektromagnetycznego paliwa (silnik wyłączony) (10 A) Bezpiecznik światła stopu (10 A) Bezpiecznik wycieraczki przedniej szyby (7,5 A) Bezpiecznik dmuchawy systemu klimatyzacji (20 A) Załóż przeźroczystą osłonę skrzynki bezpiecznikowej (25 lub 34, Rys. D). RS 851 33018305(3)2010-01 D 41 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DEMONTAŻ / MONTAŻ WLOTU ZASYSANIA PAMIĘTAJ Jest jedna z podstawowych czynności często wykonywana podczas innych czynności. Demontaż 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Zdejmij szczotki boczne (patrz procedura opisana w odpowiednim rozdziale). Przesuń trzecią szczotkę (21, Rys. G) na bok i obniż wlot zasysania (17) zgodnie z instrukcjami opisanymi w odpowiednim paragrafie. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki. Zaznacz położenie przewodów (1 i 2, Rys. AY) (by później zamontować je poprawnie), a następnie odłącz je od wlotu zasysania (3) i zaślep. Zaznacz położenie przewodów (4 i 5, Rys. AY) (by później zamontować je poprawnie), a następnie odłącz je od wlotu zasysania (3) i zaślep. Odłącz przewody systemu kontroli zapylenia (6 i 7, Rys. AY). Odłącz przyłącza elektryczne (8 i 9, Rys. AY) i zdejmij uszczelkę. Odkręć śruby (10, Rys. AY). Przesuń wlot zasysania (3, Rys. AY) do przodu i zluzuj zacisk rury ssącej (11). Odłącz rurę ssącą (12, Rys. AY) od wlotu zasysania. Po obu stronach wlotu zasysania odkręć nakrętki (13, Rys. AY) i odłącz odpowiednie sprężyny. Wyjmij wlot zasysania (3). Zbierz przewody (15, Rys. AY) odłączone od wlotu zasysania i zabezpiecz je zaciskami (14). Załóż kapturek przeciwpyłowy, by do przewodów (15) nie dostały się żadne zanieczyszczenia ani ciała obce. Montaż 15. Zamontuj części składowe w kolejności odwrotnej do ich demontażu. 16. W razie konieczności sprawdź wlot zasysania i wysokość fartucha oraz poprawność funkcjonowania (patrz procedura opisana w odpowiednim paragrafie). MONTAŻ / DEMONTAŻ RAMIENIA TRZECIEJ SZCZOTKI PAMIĘTAJ Jest jedna z podstawowych czynności często wykonywana podczas innych czynności. UWAGA! Czynność ta ma zastosowanie jedynie w zamiatarkach przystosowanych do montażu szczotki odśnieżającej. Demontaż 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Wyciągnij ramię trzeciej szczotki (23, Rys. G) i podnieś szczotkę (21) zgodnie z instrukcjami opisanymi w odpowiednim paragrafie. Wyłącz silnik i włącz hamulec postojowy (13, Rys. E). Postępując zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i używając odpowiedniego sprzętu podnoszącego (1, Rys. AZ) przesuń ramię (2) trzeciej szczotki w miejsce pokazane na rysunku. Przewody i kable należy odsunąć na bok, by uniknąć ich zgniecenia podczas podnoszenia. Waga ramienia 3. szczotki: około 80 kg (176,4 lb). Odłącz przyłącze elektryczne (3, Rys. AZ). Odłącz szybkozłącza systemu hydraulicznego (4, Rys. AZ) od odpowiednich przyłączy przewodów (5) i załóż na nie osłony zabezpieczające. Odłącz szybkozłącze systemu kontroli zapylenia (6, Rys. AZ) od odpowiedniego przyłącza przewodu (7) i załóż na nie osłony zabezpieczające. Pracując z wnętrza kabiny wykręć śruby (8, Rys. AZ) i zdejmij panel (9). Nieco zluzuj system podnoszenia (1, Rys. AZ) i wykręć śruby (10) po odkręceniu nakrętek (11). Zdejmij ramię 3. szczotki (2, Rys. AZ). Montaż 10. Zamontuj części składowe w kolejności odwrotnej do ich demontażu. 11. W razie potrzeby sprawdź i skoryguj położenie 3. szczotki (patrz instrukcje podane w odpowiednim paragrafie). 42 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI KONSERWACJA ZIMOWA W zimie należy postępować zgodnie z poniższą procedurą konserwacji. Procedury dla maszyn przechowywanych lub pracujących przy temperaturach poniżej 0 °C (+32 °F) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Opróżnić dysze i zbiorniki wody. Opróżnić i oczyścić/wymienić filtr wody. Dolać do zbiorników wody płynu zapobiegającego zamarzaniu (sprawdzić ilość). Włącz pompę wody (patrz procedura w odpowiednim akapicie) aby umożliwić przepływ płynu zapobiegającego zamarzaniu dopóki nie zacznie wypływać z dysz szczotki bocznej, dyszy węża ssącego i dyszy przewodu tylnego (jeżeli jest na wyposażeniu). Kiedy płyn zapobiegający zamarzaniu zacznie wypływać z dysz, wyłączyć pompę. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu. Włączyć pompę systemu mycia wysokociśnieniowego (patrz procedura w odpowiednim akapicie) i pozwolić na przepływanie płynu zapobiegającego zamarzaniu przez system mycia wysokociśnieniowego dopóki nie zacznie wypływać z pistoletu wodnego. Kiedy płyn zapobiegający zamarzaniu zacznie wypływać, wyłączyć pompę. OSTRZEŻENIE! Nie wolno stosować systemu kontroli zapylenia kiedy temperatura otoczenia jest niższa niż +0 °C (+32 °F), ponieważ może on powodować powstawanie warstwy lodu na chodniku. Procedura do wykonania, kiedy maszyna była składowana przez dwa miesiące 7. 8. 9. 10. 11. Wymienić olej silnikowy i filtr oleju (patrz odpowiednie rozdziały). Napełnić zbiornik paliwa (patrz odpowiedni rozdział). Smarowanie urządzenia. Naładować akumulatory. Sprawdź ciśnienie powietrza w oponach (patrz odpowiedni paragraf). Procedura do wykonania, kiedy maszyna była składowana przez trzy miesiące 12. Wykonać takie same procedury jak dla dwóch miesięcy. 13. Raz w miesiącu podłączyć prostownik i podładować akumulator przez 12/24 godziny. FUNKCJE ZABEZPIECZAJĄCE Maszyna wyposażona jest w funkcje zabezpieczające wymienione poniżej. Sygnał ostrzegawczy jazdy do tyłu Maszyna jest wyposażona w czujnik i brzęczyk sygnalizujący jazdę maszyny do tyłu. Ogranicznik prędkości obrotów szczotki Maszyna jest tak skalibrowana, by zatrzymywać szczotkę, gdy prędkość obrotów silnika przekracza 2050 obr./min. Przycisk bezpieczeństwa na drążku sterowania Przyciski na drążku sterowania są aktywne tylko po wciśnięciu przycisku bezpieczeństwa (na drążku). Urządzenie zabezpieczające sekwencji sterowania podczas uruchamiania szczotki Wlot zasysania obniża się tylko po wciśnięciu przełącznika szczotki; szczotka zaczyna się obracać jedynie prze całkowicie obniżonym wlocie zasysania. Czujnik wyłączenia zapłonu silnika przy wciśniętym pedale gazu Maszyna jest wyposażona w czujnik uniemożliwiający uruchomienie silnika kiedy pedał gazu jest wciśnięty. Ręczny demontaż akumulatora Maszyna jest wyposażona w mechanizm ręcznego demontażu akumulatora w celu zabezpieczenia jej na długie okresy nieużywania bez nadzoru. System bezpieczeństwa zapobiegający uruchomieniu silnika, gdy operator nie siedzi w fotelu kierowcy Maszyna jest wyposażona w system bezpieczeństwa zapobiegający uruchomieniu silnika, gdy operator nie siedzi w fotelu kierowcy. Przycisk zatrzymania awaryjnego Maszyna jest wyposażona w przycisk awaryjny, zatrzymujący silnik w przypadku bezpośredniego zagrożenia. RS 851 33018305(3)2010-01 D 43 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W tabeli poniżej przedstawione są problemy najczęściej spotykane podczas użytkowania maszyny, ich prawdopodobne przyczyny i sugerowane kroki naprawcze. OSTRZEŻENIE! Sugerowane czynności naprawcze muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel i zgodnie z ewentualnymi instrukcjami podanymi w instrukcji obsługi. Jeżeli jest ona niedostępna, to należy się zwrócić się do Centrum Serwisowego Nilfisk i poprosić o udostępnienie Podręcznika Serwisowego. By uzyskać dodatkowe objaśnienia lub informacje należy skontaktować się z jakimś Centrum Serwisowym Nilfisk. W przypadku rozwiązywania problemów z poniżej wymienionym sprzętem należy odwołać się do odpowiedniej instrukcji: – Zestaw kamery PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie SZCZOTKI Szczotki nie czyszczą powierzchni w sposób zadowalający Szczotki nie są prawidłowo wyregulowane Wyregulować Prędkość obracania się szczotek nie jest prawidłowa Dostosuj prędkość obracania się szczotek System zabezpieczający wstrzymał ruch obrotowy szczotek z powodu nadmiernej prędkości obrotów silnika Zmniejszyć obroty silnika do 2.050 obr/min Brak napięcia w zaworze elektromagnetycznym Sprawdź system elektryczny maszyny Ze złączy / przewodów systemu hydraulicznego Napraw / wymień wycieka olej Szczotki nie obracają się Silniki nie działają prawidłowo Wymień Pompa układu akcesoriów nie podnosi wystarczająco ciśnienia oleju w instalacji Sprawdź ciśnienie oleju w systemie hydraulicznym Przełącznik szczotki jest wyłączony Włącz Bezpiecznik jest przepalony Wymień Zawór elektromagnetyczny jest przepalony Wymień Operator nie siedzi w swoim fotelu Operator musi siedzieć w swoim fotelu Mikroprzełącznik fotela kierowcy jest uszkodzony Sprawdź połączenia/wymień mikroprzełącznik Sprężyny napinające nie są właściwie wyregulowane Wyregulować Czujniki zakończenia suwu nie są właściwie wyregulowane Wyregulować Zawleczka zabezpieczająca jest złamana Wymień RAMIĘ 3. SZCZOTKI Ramię 3. szczotki kołysze się Brak napięcia w zaworze elektromagnetycznym Sprawdź system elektryczny maszyny Dystrybutor się zablokował Uszczelki cylindra są zużyte Ramię 3. szczotki nie porusza się prawidłowo w Przełącznik jest wyłączony płaszczyźnie poziomej Bezpiecznik jest przepalony Ramię 3. szczotki nie podnosi się / nie opuszcza 44 Napraw Dokonaj przeglądu cylindra Włącz Wymień Przerwa w obwodzie przycisków przesuwu w lewo / prawo Wymień Przekaźnik jest przepalony Wymień Zawory elektromagnetyczne są przepalone Wymień Dystrybutor się zablokował Napraw Uszczelki cylindra są zużyte Dokonaj przeglądu cylindra Bezpiecznik jest przepalony Wymień Przycisk opuszczania otwarty Wymień Przycisk podnoszenia otwarty Wymień Przekaźnik jest przepalony Wymień Zawór elektromagnetyczny jest przepalony Wymień 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI Problem Prawdopodobna przyczyna POLSKI Rozwiązanie WENTYLATOR ZASYSANIA Wentylator zasysania nadmiernie hałasuje Wentylator zasysanie obraca się, jednak nie jest wystarczająco wydajny Łożysko wentylatora nie jest nasmarowane Nasmaruj Łożyska wentylatora są zużyte Wymień Silnik nie działa prawidłowo Napraw Zamknięty filtr kieszeniowy jest zapchany Oczyść Przewód zasysania jest zatkany Oczyść Przewód zasysania jest rozerwany / rozcięty Wymień Uszczelka między wlotem ssania a koszem jest Wymień / wyreguluj uszkodzona lub niewłaściwe ustawiona Nie ma ciśnienia na pompie napędowej silnika wentylatora zasysania Wentylator zasysania nie obraca się Wyreguluj ciśnienie pompy Dystrybutor się zablokował Napraw Silnik nie działa prawidłowo Wymień Pompa nie działa prawidłowo Wymień Obroty silnika są za wysokie Zmniejszyć obroty silnika do 2.050 obr/min Wlot zasysania ustawiony nieprawidłowo Sprawdź wysokość i funkcjonowanie fartucha i wlotu zasysania Styk elektryczny jest otwarty Napraw system elektryczny maszyny Dystrybutor się zablokował Napraw WLOT ZASYSANIA I FARTUCH Wlot zasysania nie zbiera zadowalająco zanieczyszczeń Wlot zasysania nie podnosi się Uszczelki cylindra są zużyte Dokonaj przeglądu cylindra Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym Sprawdź ciśnienie na pompie Bezpiecznik jest przepalony Wymień Przycisk podnoszenia otwarty Wymień Przerwa w obwodzie przełącznika zabezpieczenia drążka sterowniczego Wymień Płytka elektryczna przekaźnikowa nie działa prawidłowo Przegląd Zawór elektromagnetyczny jest przepalony Wymień Wentylator zasysania jest wyłączony Włącz Brak ciśnienia na zaworze opuszczającym Sprawdź ciśnienie na rozdzielaczu wentylatora zasysania Brak ciśnienia w zaworze elektromagnetycznym Sprawdź ciśnienie dystrybutora Bezpiecznik jest przepalony Wlot zasysania nie opuszcza się Wlot zasysania nie porusza się w płaszczyźnie poziomej Niewystarczająca siła otwierania fartucha Fartuch nie otwiera się / nie zamyka Wymień Przełącznik szczotki jest wyłączony Włącz Przycisk opuszczania otwarty Wymień Przerwa w obwodzie przełącznika zabezpieczenia drążka sterowniczego Wymień Płytka elektryczna przekaźnikowa nie działa prawidłowo Przegląd Zawór elektromagnetyczny jest przepalony Wymień Brak ciśnienia w cylindrze spowodowany zużytymi uszczelkami Dokonaj przeglądu cylindra Bezpiecznik jest przepalony Wymień Przycisk przesuwu w lewo nie działa Wymień Przycisk przesuwu w prawo nie działa Wymień Otwarty przycisk bezpieczeństwa Wymień Płytka elektryczna przekaźnikowa nie działa prawidłowo Wymień Zawór elektromagnetyczny jest przepalony Wymień Ciśnienie otwierania fartucha jest nieprawidłowe Wyreguluj ciśnienie otwierania Przełącznik jest wyłączony Włącz Zawór elektromagnetyczny jest przepalony Wymień RS 851 33018305(3)2010-01 D 45 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie KOSZ SAMOWYŁADOWCZY I ODPOWIEDNIE DRZWI Kosz samowyładowczy nie podnosi się / nie opróżnia Kosz samowyładowczy nie powraca do położenia poziomego / nie obniża się Drzwi kosza samowyładowczego nie otwierają się / nie zamyka Drzwi kosza samowyładowczego nie otwierają się / nie zamyka Drzwi kosza samowyładowczego nie otwierają się / nie zamyka Dystrybutor się zablokował Napraw Przerwa w obwodzie przełącznika Wymień Bezpiecznik jest przepalony Wymień Otwarty przycisk bezpieczeństwa Wymień Przełącznik szczotki jest włączony Wyłączyć Uszczelki cylindra są zużyte Dokonaj przeglądu cylindrów Bezpiecznik jest przepalony Wymień Przerwa w obwodzie przełącznika Wymień Otwarty przycisk bezpieczeństwa Wymień Płytka elektryczna przekaźnikowa nie działa prawidłowo Wymień Zawory elektromagnetyczne są przepalone Wymień Brak napięcia na siłowniku Napraw system elektryczny maszyny Przycisk sterowania nie działa Wymień Krzywki siłownika nie są wyregulowane Wyreguluj krzywki siłowników Siłownik nie działa prawidłowo Wymień Maszyna jest w ruchu Zatrzymać maszynę Brak napięcia na siłowniku Napraw system elektryczny maszyny Przycisk sterowania nie działa Wymień Krzywki siłownika nie są wyregulowane Wyreguluj krzywki siłowników Siłownik nie działa prawidłowo Wymień Maszyna jest w ruchu Zatrzymać maszynę Brak napięcia na siłowniku Napraw system elektryczny maszyny Przycisk sterowania nie działa Wymień Krzywki siłownika nie są wyregulowane Wyreguluj krzywki siłowników Siłownik nie działa prawidłowo Wymień Maszyna jest w ruchu Zatrzymać maszynę Wyświetlacz jest odłączony lub błędny Sprawdź/wyzeruj połączenia lub wymień wyświetlacz DYSZE SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA Z dysz nie leci woda Brak dopływu wody do dysz Pompa wody nie zatrzymuje się Filtr wody jest zatkany Oczyść / wymień Dysze są zapchane Oczyść Przepalony przekaźnik pompy wody Wymień Pompa nie działa Napraw / wymień Przełącznik pompy wody jest wyłączony Włącz Bezpiecznik jest przepalony Wymień Przepalony przekaźnik pompy wody Wymień Zbiorniki wody są puste Napełnić zbiorniki Pływak jest zablokowany Napraw Pływak nie jest prawidłowo zainstalowany Zainstalować prawidłowo SYSTEM KIEROWNICZY Maszyna się nie porusza się do przodu prosto Trudności z kierowaniem 46 Zbieżność osi tylnej jest nieprawidłowa Wyregulować Wspomaganie sterowania jest uszkodzone Wymień Zawór pierwszeństwa nie działa prawidłowo Wymień Siłownik sterowania hydraulicznego tylnego koła nie działa prawidłowo Wymień 33018305(3)2010-01 D RS 851 INSTRUKCJA OBSŁUGI Problem Prawdopodobna przyczyna POLSKI Rozwiązanie SYSTEM HAMOWANIA System hamowania maszyny nie działa zadowalająco Hamulec postojowy działa niezadowalająco Za mało płynu hamulcowego Sprawdź poziom płynu hamulcowego Masy hamujące są zużyte lub zaolejone Wymień W instalacji jest powietrze Odpowietrz instalację Cylinderek hamulca bębnowego jest uszkodzony Wymień Pompa płynu hamulcowego nie działa prawidłowo Przegląd Hamulec jest niewłaściwie ustawiony Wyregulować Ciśnienie w oponie jest nieprawidłowe Sprawdź ciśnienie w oponach Łożyska kół są zużyte Wymień Pedał gazu jest uszkodzony Wymień Obwód omijający jest otwarty Sprawdź dokręcenie śruby obwodu omijającego (by pass) Spadek mocy pompy napędowej Sprawdź ciśnienie oleju w systemie hydraulicznym pompy napędowej Silniki systemu napędowego są zużyte Wymień Śruba wyłączania pompy układu napędowego przy pchaniu / holowaniu maszyny jest odkręcona Wyłącz STABILNOŚĆ Podczas jazdy stabilność maszyny jest zachwiana KOŁA Tylne koła hałasują MOC JEZDNA Moc jezdna maszyny jest mniejsza Maszynie brakuje mocy napędowej Maszyna nie rusza się, gdy pedał jazdy jest dociśnięty Przecieki oleju w układzie hydraulicznym Napraw Pompa układu napędowego jest uszkodzona Wymień Silnik układu napędowego jest uszkodzony Wymień Operator nie siedzi w swoim fotelu Operator musi siedzieć w swoim fotelu Mikroprzełącznik fotela kierowcy jest uszkodzony Sprawdź połączenia/wymień mikroprzełącznik Hamulec postojowy musi zostać zaciągnięty Zwolnić hamulec postojowy Pedał gazu jest źle wyregulowany Wyregulować Zawór lub przewody gorącej wody są uszkodzone Wymień Z nagrzewnicy wycieka woda Wymień PEDAŁ GAZU Maszyna jedzie nawet przy zwolnionym pedale gazu OGRZEWANIE KABINY Niewystarczająca ilość ciepłego powietrza Przełącznik jest wyłączony Włącz Bezpiecznik jest przepalony Wymień SYSTEM STEROWANIA KLIMATYZACJĄ KABINY Niewystarczająca ilość świeżego powietrza Sprężarka nie pracuje z powodu luźnego / zerwanego paska napędowego Dostosuj napięcie paska / wymień pasek Termostat nie jest włączony Włącz Z systemu ulatnia się gaz Usuń wyciek i zamykając gaz w instalacji Zawór rozprężny nie działa prawidłowo Wymień Przełącznik jest wyłączony Włącz Bezpiecznik jest przepalony Wymień Przerwa w obwodzie przełącznika ciśnienia gazu Wymień Przekaźnik jest przepalony Wymień SILNIK DIESLA Po obróceniu kluczyka, maszyna nie uruchamia Pedał gazu jest naciśnięty się Nie naciskaj pedału gazu w czasie uruchamiania maszyny. PAMIĘTAJ W przypadku problemów z silnikiem wysokoprężnym (Diesla) szukaj rozwiązań w odpowiedniej instrukcji obsługi. RS 851 33018305(3)2010-01 D 47 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI ZŁOMOWANIE Złomowanie maszyny musi przeprowadzić wykwalifikowany pracownik. Przed złomowaniem maszyny należy zdemontować i oddzielić następujące materiały, które muszą zostać usunięte w sposób właściwy i zgodny z obowiązującym prawem: – Szczotki – Olej silnikowy – Olej hydrauliczny – Filtry oleju systemu hydraulicznego – Komponenty plastikowe – Komponenty elektryczne i elektroniczne PAMIĘTAJ Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym Nilfisk, zwłaszcza przy złomowaniu elementów elektrycznych i elektronicznych. 48 33018305(3)2010-01 D RS 851 setting standards Nilfisk-Advance SpA Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18 26862 Guardamiglio (Lodi) Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443 www.nilfisk.com