RS 851 - Nilfisk PARTS

Transkrypt

RS 851 - Nilfisk PARTS
RS 851
KASUTUSJUHEND
ALGSED JUHISED
NAUDOTOJO VADOVAS
PRADINĖS INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ORYGINALNA INSTRUKCJA
k
Nilfis
851
33018305
Edition 3 2010-01
Printed in Italy
setting standards
A
Сертификат за съответствие
Conformity certificate
Declaração de conformidade
Osvědčení o shodě
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης
Deklaracja zgodności
Konformitätserklärung
Megfelelősségi nyilatkozat
Certificat de conformitate
Overensstemmelsescertifikat
Dichiarazione di conformità
Заявление о соответствии
Declaración de conformidad
Atitikties deklaracija
Överensstämmelsecertifikat
Vastavussertifikaat
Atbilstības deklarācija
Certifikát súladu
Déclaration de conformité
Konformitetssertifisering
Certifikat o ustreznosti
Yhdenmukaisuustodistus
Conformiteitsverklaring
Uyumluluk sertifikası
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
ROAD SWEEPER
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
RS 851
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery
chinery Direc
Directive
e 2006/42/E
2006/42/EC
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC
MC Directive 2004/104/EC
200
4/EC
EN 55012, EN 50366
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date:
Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical file compiled by the manufacturer
B
C
1
1
Model: RS 851
Serial No: 08XXXXXXX
Total Weight : KG 2600
7
2
Prod. Nr: 13300113
Date code : H07
IPX3
dB(A)80,5
KW 48
Battery: 12VDC
3
MAX
4
6
18%
Manufactured By:
Nilfisk - Advance S.p.a.
26862 Guardamiglio (LO) - Italy
www.nilfisk-advance.com
5
Made in Italy
S310809
RS 851
S311278
33018305(3)2010-01 D
I
D
9
8
7
10
11
6
346798.05
5
12
ENG
35c
rpm
4
%
13
100
105
3
14
35b 35a
28
17
2
1
35
45
20
21
23
29
34
30
24
27
33
43
32
25
26
22
31
40
41
38
42
39
of
Risk
!
ve
tip-o
hine
mac
t be
s mus
p turn
Shar
e at
mad
18
16
37
36
NING
injury
WAR d serious
r an
eed.
le sp
ssib
ly
rupt e
rn ab
- Tu on inclin er raised
pp
rn
- Tu with ho
rn
- Tu
est po
slow
19
15
t
Do no
ility.
instab
ual.
ses
’s Man
increa
ator
pper
cline.
Oper
on in
the ho
ing to
pper
ht in
cord
e ho
weig
re ac
r rais
with
essu
pr
or
r
Neve
e
ai
clin
riate
on in
prop
ating
for ap
Oper
k tires
chec
larly
Regu
44
34
25
S311305
II
33018305(3)2010-01 D
RS 851
E
6
5
4
3
2
7
8
16
9
10
11
15
12
18
14
13
1
2
17
19
S311315
RS 851
33018305(3)2010-01 D
III
F
12
13
1
21
47
15
28
17
30
14
16
18
19
29
5
3
6
3
40
32 31
20
11 39
24
33
25
38
27
37
8
7
35 36
43
34
38
10
41
23
4
2
42
9
22
26
44
42
S311317
IV
33018305(3)2010-01 D
RS 851
G
24
1
6
4
2
7
8
9
10
18
23
25
11
12
22
50
3
21
20
13
14
49
16
26
15
17
45
44
51
27
19
5
6
46
28
43
30
29
40
42
39
41
48
47
31
38
32
37
36
13 35 34 33
16
S311261
RS 851
33018305(3)2010-01 D
V
H_2
H_1
14
21
23
15
6
9
10
3
2
13
22
Km/h
16
19
18
17
%
20
8
7
11
12
4
1
5
S311293
H_3
S311312
I_1
27
26
25
6
28
5
2
1
11
ENG
rpm
3
%
23
24
4
S311294
I_2
S311319
I_3
7
8
S311311
I_4
S311309
I_5
10
9
S311313
VI
33018305(3)2010-01 D
S311314
RS 851
I_6
I_7
12
16
13
S311310
I_8
S311306
J_1
15
1
14
S311308
J_2
S311296
J_3
2
3
9
8
4
5
6
7
S311297
K
6
1
2
S311320
L
3
6
4
5
S311298
RS 851
S311299
33018305(3)2010-01 D
VII
M
N
S310815
O
S311262
P
S310817
Q
S310818
R
S310819
S
S310820
T
2
4
1
3
S310821
VIII
33018305(3)2010-01 D
5
S311286
RS 851
U
V
S310823
W
S310824
X
S310825
Y
S310826
Z
S310827
AA
S310828
AB
S310829
RS 851
S310830
33018305(3)2010-01 D
IX
AC
AD
S311301
AE
S310832
AF
3
3
4
3
5
S310833
2
AG
3
1
6
4
S310835
S311287
AH
S310836
X
33018305(3)2010-01 D
RS 851
AI
AJ
1
2
S310837
AK
S310838
AL
6
7
8
11
12
2
1
9
4
3
S310840
AM
10
3
1
2
4
5
S311263
AN
S311264
AO
S310842
RS 851
S310843
33018305(3)2010-01 D
XI
AP
AQ
2
1
MA
MI X
N
S310844
S310845
AR1
5
4
3
6
2
1
S311288
AR2
10
8
7
9
S311289
AS
AT
S310847
XII
33018305(3)2010-01 D
S310848
RS 851
AU
AV
1
1
2
1
2
3
1
S310849
RS 851
S311318
33018305(3)2010-01 D
XIII
XIV
92
22cc
33018305(3)2010-01 D
93
210bar
76
18bar
AP
V
251cc
300
bar
300
bar
82
21cc
PRESA
PRESSIONE
95
251cc
60µm
73
b
RS 851
1
71
74
28cc
2600
RPM
P
T
83
108
10µm
98
90
34
PRESA
PRESSIONE
105
11cc
2330
RPM
75
10µm
M
91
2
ASPIRAZIONE
ACQUA
USCITÀ
ACQUA
72
107
60µm
Lt.55
125µm
99
PRESA
PRESSIONE
a
106
97
80
77
66
85
90bar
130
bar
86
87
DX
80cc
84
X
86
87
SX
X
150
bar
150
bar
89
88
88
SX
DX
96
87
87
SX
DX
94
79
X
79
100cc
81
30bar
100cc
81
78
102
6cc
PRESA
PRESSIONE
250bar
91
P1
250bar
S
RM
MM
BR
AR
SAL
60µm
104
100cc
100
103
101
AW
S311316
AX
3
1
2
k
Nilfis
RS 851
by Nilfisk Advance
4
5
S311321
RS 851
33018305(3)2010-01 D
XV
AY
10
7
13
10
3
13
2
1
5
3
4
12
8
11
14
9
6
15
S311275
XVI
33018305(3)2010-01 D
RS 851
AZ
8
9
1
2
11
5
10
5
7
6
4
3
S311260
RS 851
33018305(3)2010-01 D
XVII
XVIII
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
SISUKORD
SISSEJUHATUS .............................................................................................................................................................. 3
KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD .................................................................................................................................... 3
EESMÄRK ....................................................................................................................................................................................... 3
KÄSIRAAMATU HOIDMINE ............................................................................................................................................................ 3
VASTAVUSSERTIFIKAAT................................................................................................................................................................ 3
MASINA ANDMED ........................................................................................................................................................................... 3
MUUD KÄSIRAAMATUD ................................................................................................................................................................. 4
VARUOSAD JA HOOLDUS ............................................................................................................................................................. 4
MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED ................................................................................................................................................... 4
OHUTUS .......................................................................................................................................................................... 4
SÜMBOLID ...................................................................................................................................................................................... 4
ÜLDJUHISED .................................................................................................................................................................................. 5
LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE .................................................................................................................. 7
MASINA KIRJELDUS ...................................................................................................................................................... 7
KASUTUSVÕIMALUSED ................................................................................................................................................................ 7
MÄRKIDE KASUTAMINE ................................................................................................................................................................ 7
KIRJELDUS ..................................................................................................................................................................................... 7
TEHNILISED ANDMED ................................................................................................................................................................. 12
KESKKONNATINGIMUSED .......................................................................................................................................................... 15
HÜDRAULIKA SKEEM .................................................................................................................................................................. 15
ELEKTRISÜSTEEMI KAITSMED .................................................................................................................................................. 15
HÄIRETE KIRJELDUSED ............................................................................................................................................................. 16
LISASEADMED JA -VÕIMALUSED .............................................................................................................................................. 16
KASUTAMINE ................................................................................................................................................................ 17
ÜLDISED ETTEVAATUSABINÕUD ............................................................................................................................................... 17
ENNE KÄIVITAMIST ...................................................................................................................................................................... 17
DIISELMOOTORI KÄIVITAMINE JA PEATAMINE......................................................................................................................... 18
MASINA KÄIVITAMINE JA PEATAMINE ....................................................................................................................................... 19
MASINA KASUTAMINE ................................................................................................................................................................. 22
KONTEINERI TÜHJENDAMINE .................................................................................................................................................... 23
TAGUMISE IMITORU KASUTAMINE (*) ....................................................................................................................................... 24
KLAASIPUHASTI/-PESURI KASUTAMINE ................................................................................................................................... 24
KABIINI KÜTTE KASUTAMINE ..................................................................................................................................................... 24
KABIINI KLIIMASEADME KASUTAMINE (*) ................................................................................................................................. 24
VALGUSTUSSÜSTEEMI KASUTAMINE ....................................................................................................................................... 25
OHUTULEDE KASUTAMINE......................................................................................................................................................... 25
TÖÖTULE KASUTAMINE .............................................................................................................................................................. 25
KONTEINERI MANUAALNE TÕSTMINE ...................................................................................................................................... 25
TÕSTETUD KOPA TUGIVARDA PAIGALDAMINE ........................................................................................................................ 25
TÕSTETUD KOPA UKSE TUGIVARDA PAIGALDAMINE ............................................................................................................. 26
VEE KÕRGSURVEPÜSTOLI KASUTAMINE (*) ........................................................................................................................... 26
KAAMERAKOMPLEKTI KASUTAMINE (valikuline) ...................................................................................................................... 26
PÄRAST MASINA KASUTAMIST .................................................................................................................................................. 27
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEPAAGI TÜHJENDAMINE ............................................................................................................ 27
MASINA PUKSEERIMINE ............................................................................................................................................................. 27
TREILERIL TRANSPORTIMINE .................................................................................................................................................... 28
MASINA HOIULEPANEK ............................................................................................................................................................... 28
ESIMENE KASUTUSPERIOOD .................................................................................................................................................... 28
RS 851
33018305(3)2010-01 D
1
EESTI
KASUTUSJUHEND
HOOLDUS...................................................................................................................................................................... 29
REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL .............................................................................................................................. 29
KOPA, FILTRI JA IMITORU PUHASTAMINE, TIHENDI KONTROLL JA IMEMISVENTILAATORI KUULLAAGRITE
MÄÄRIMINE .................................................................................................................................................................................. 31
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PIHUSTI JA FILTRI PUHASTAMINE ................................................................................................. 32
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEFILTRI PUHASTAMINE .............................................................................................................. 32
HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLITASEME KONTROLL.................................................................................................................... 33
HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLIJAHUTI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL ...................................................................................... 33
HÜDRAULIKASÜSTEEMI FILTRI KONTROLL/VAHETAMINE ..................................................................................................... 33
AKUVEDELIKU TASEME KONTROLL .......................................................................................................................................... 34
PIDURIVEDELIKU TASEME KONTROLL ..................................................................................................................................... 34
TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAALI ANDURI KONTROLL .................................................................................................... 34
REHVIRÕHU KONTROLL ............................................................................................................................................................. 34
IMEMISOTSAKU NING ÄÄRISE KÕRGUSE JA TÖÖKORRA KONTROLL ................................................................................. 35
KÜLGHARJA KÕRGUSE KONTROLL JA REGULEERIMINE ...................................................................................................... 36
KOLMANDA HARJA ASENDI KONTROLL JA REGULEERIMINE ................................................................................................ 37
HARJA VALJAVAHETAMINE ......................................................................................................................................................... 37
SEISUPIDURI KONTROLL............................................................................................................................................................ 37
MOOTORI ÕLITASEME KONTROLL ............................................................................................................................................ 37
MOOTORI ÕLIVAHETUS .............................................................................................................................................................. 38
MOOTORI ÕLIFILTRI VÄLJAVAHETAMINE.................................................................................................................................. 38
MOOTORI ÕHUFILTRI PUHASTAMINE/VAHETAMINE ............................................................................................................... 38
MOOTORI RADIAATORI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL............................................................................................................ 39
MOOTORI JAHUTUSVEDELIKU TASEME KONTROLL............................................................................................................... 39
MOOTORI KÜTUSEFILTRI VÄLJAVAHETAMINE ......................................................................................................................... 39
KÜTUSE EELFILTRI VAHETAMINE .............................................................................................................................................. 39
KABIINI ÕHUFILTRI VÄLJAVAHETAMINE .................................................................................................................................... 39
RATTA VÄLJAVAHETAMINE ......................................................................................................................................................... 40
KAITSME VÄLJAVAHETAMINE .................................................................................................................................................... 41
IMEMISOTSIKU LAHTIVÕTMINE/KOKKUPANEK........................................................................................................................ 42
KOLMANDA HARJA LAHTIVÕTMINE/KOKKUPANEK ................................................................................................................. 42
TALVINE HOOLDUS...................................................................................................................................................................... 43
OHUTUSFUNKTSIOONID ............................................................................................................................................. 43
VEAOTSING .................................................................................................................................................................. 44
PROBLEEMID JA LAHENDUSED ................................................................................................................................................. 44
UTILISEERIMINE ........................................................................................................................................................... 48
2
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
SISSEJUHATUS
KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD
Käesolev käsiraamat on masina lahutamatu osa. Selle eesmärgiks on pakkuda kasutajale kogu teavet, mis on vajalik masina
kasutamiseks õigel, ohutul ja iseseisval viisil. Käsiraamat sisaldab teavet tehniliste andmete, ohutuse, kasutamise, hoidmise,
hoolduse, varuosade ja kasutuselt kõrvaldamise kohta.
Enne masina kasutamist peavad operaatorid ja kvalifitseeritud tehnikud käesolevat käsiraamatut hoolikalt lugema. Kui teil tekib
juhiste või muu teabe tõlgendamisega kahtlusi, võtke ühendust Nilfiskiga.
EESMÄRK
Käesolev käsiraamat on mõeldud operaatoritele ja masina hooldusega tegelevatele kvalifitseeritud tehnikutele.
Operaatorid ei tohi teha masina juures töid, mis on lubatud ainult kvalifitseeritud tehnikutele. Nilfisk ei vastuta kahjude eest, mis
tulenevad selle keelu eiramisest.
KÄSIRAAMATU HOIDMINE
Käsiraamatut tuleb hoida masina kabiinis, eemal vedelikest ja muudest ainetest, mis võivad seda kahjustada.
VASTAVUSSERTIFIKAAT
Joonisel A on toodud dokumentatsioon koopia, mis tõendab puhastusmasina vastavust kehtivatele seadustele.
MÄRKUS
Koos masina dokumentatsiooniga tarnitakse üks koopia vastavusdeklaratsiooni originaalist.
MÄRKUS
Kui masin on kinnitatud sõitmiseks avalikel teedel, on see varustatud spetsiaalse vastavussertifikaadiga.
MASINA ANDMED
Masina mudel ja seerianumber on märgitud kabiini sisemusse kleebitud sildile (1, joonis C) ja kinnitatud plaadile (1, joonis E).
Masina seerianumber on trükitud ka masina küljele (33, joonis G).
Diiselmootori seerianumber ja mudel on märgitud vastavas käsiraamatus näidatud kohtadesse; mõnedes riikides on samade
andmetega plaat kohal (1. joonis E).
Seda teavet läheb vaja masina ja diiselmootori varuosi tellides. Kirjutage masina ja diiselmootori andmed järgnevasse tabelisse, siis
on neid hiljem kerge leida.
MASINA mudel ..................................................................................
MASINA seerianumber ......................................................................
MOOTORI mudel ...............................................................................
MOOTORI seerianumber ..................................................................
RS 851
33018305(3)2010-01 D
3
EESTI
KASUTUSJUHEND
MUUD KÄSIRAAMATUD
Tänavapühkijaga on kaasas ka järgmine dokumentatsioon:
–
Diiselmootori käsiraamat (*)
–
Puhastusmasina varuosade nimekiri
–
Puhastusmasina elektriskeem (CD-l ja paberil)
–
Kaamerakomplekti käsiraamat (lisavarustus) (*)
–
Kaamerakomplekti varuosade nimekiri (valikuline)
(*)
Neid käsiraamatuid tuleb lugeda puhastusmasina käsiraamatu lahutamatuteks osadeks.
Nilfiski teeninduskeskustes on ühtlasi saadaval järgmised käsiraamatud:
–
Puhastusmasina teeninduse käsiraamat
VARUOSAD JA HOOLDUS
Kõiki vajalikke toiminguid ning hooldus- ja remonditöid peavad tegema kvalifitseeritud töötajad või Nilfisk teeninduskeskused.
Kasutada tohib ainult originaalvaruosi ja -lisaseadmeid.
Teeninduseks või varuosade/lisaseadmete tellimiseks helistage Nilfiski teeninduskeskusele ja teatage masina mudel ja
seerianumber.
MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED
Nilfisk täiustab oma tooteid pidevalt ning jätab endale õiguse teha muudatusi ja täiustusi omal äranägemisel, ilma et tekiks
kohustust viia taolised muudatused sisse varem müüdud masinate puhul.
Kõik modifikatsioonid ja/või lisaseadmete lisamise peab heaks kiitma ja läbi viima Nilfisk.
OHUTUS
Järgnevad sümbolid viitavad potentsiaalselt ohtlikele olukordadele. Lugege seda teavet põhjalikult ning rakendage kõiki inimeste ja
vara kaitsmiseks vajalikke ettevaatusabinõusid.
Vigastuste vältimiseks on hädavajalik operaatori koostöö. Ükski õnnetuste vältimise programm ei ole tõhus, kui masina kasutamise
eest vastutav isik ei tee täielikku koostööd. Suurem osa töökäigus või ringi liikudes toimuvatest õnnetustest tuleneb kõige lihtsamate
ohutuseeskirjade rikkumisest. Ettevaatlik ja arukas operaator on parim garantii õnnetuste vastu ja igasuguse õnnetuste vältimise
programmi seisukohalt eluliselt oluline isik.
SÜMBOLID
OHT!
Tähistab operaatori jaoks ohtlikku olukorda, kus on risk surma saada.
HOIATUS!
Tähistab võimalikku kehavigastuste riski.
ETTEVAATUST!
Tähistab ettevaatusabinõud või märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega.
Selle sümboliga märgistatud lõikudele pöörake ülimat tähelepanu.
MÄRKUS
Tähistab märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega.
NÕUANNE
Enne mistahes toimingu läbiviimist uurige käsiraamatut.
4
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
ÜLDJUHISED
Järgnevalt on toodud inimeste ja masina jaoks potentsiaalselt ohtlikke olukordi puudutavad hoiatused ja ettevaatusabinõud.
OHT!
– Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifitseeritud ja volitatud isikud.
– Lisaks sellele peab operaator:
• Olema 18 aastane või vanem
• Omama juhiluba
• Olema normaalses vaimses ja füüsilises seisundis
• Mitte olema närvisüsteemi mõjutavate ainete (alkohol, psühhofarmatseutikumid, narkootikumid jne) mõju
all
– Enne mistahes hooldus- või remonditööde sooritamist eemaldage süütevõti.
– Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifitseeritud ja volitatud isikud. Lapsed ja puudega isikud ei tohi
seda masinat kasutada.
– Ärge kandke liikuvate osade läheduses töötades ehteid.
– Ärge töötage ülestõstetud masina all, kinnitamata seda turvatugedega.
– Ärge kasutage masinat toksiliste, ohtlike, süttivate ja/või plahvatusohtlike pulbrite, vedelike või aurude
läheduses.
– Olge ettevaatlik, kütus on väga tuleohtlik.
– Ärge suitsetage ega kasutage lahtist leeki kohas, kus masinat tangitakse või kus hoitakse kütust.
– Tankige masinat õues või hästi ventileeritud alal ja välja keeratud süütega.
– Ärge tankige kütusepaaki täis, vaid jätke täiteavast vähemalt 4 cm (1,6 in) kõrgune osa tühjaks, et kütusel
oleks piisavalt paisumisruumi.
– Jälgige, et sulgeksite pärast tankimist korralikult paagi korgi.
– Kui tankimise ajal läheb kütust maha, siis puhastage see piirkond ja laske aurudel enne mootori käivitamist
hajuda.
– Vältige kokkupuutumist nahaga ja ärge hingake kütuseaurusid sisse. Hoidke lastele kättesaamatus kohas.
– Enne mistahes hooldus- ja parandustööde sooritamist eemaldage süütevõti, pange seisupidur peale ja
ühendage aku lahti.
– Avatud kapottide/katete all töötades veenduge, et need ei saaks eksikombel sulguda.
– Kui sooritate hooldustöid ülestõstetud kopaga, fikseerige see tugivarrastega.
– Puhastusmasina transportimise ajal ei tohi kütusepaak olla täidetud.
– Diiselmootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis on äärmiselt mürgine, värvitu ja lõhnatu gaas. Ärge
hingake seda sisse. Ärge laske mootoril suletud ruumis töötada.
– Ärge asetage mootorile esemeid.
– Enne diiselmootoriga töötamist lülitage see välja. Juhusliku käivituse ära hoidmiseks ühendage aku
miinusklemm lahti.
– Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD diiselmootori käsiraamatust, mida loetakse käesoleva käsiraamatu
lahutamatuks osaks.
– Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD järgmiste seadmete (valikulised) käsiraamatutest, mida loetakse
käesoleva käsiraamatu lahutamatuteks osadeks:
• Kaamerakomplekt
RS 851
33018305(3)2010-01 D
5
EESTI
KASUTUSJUHEND
HOIATUS!
– Avalikel teedel sõites peab masin järgima kohalikke liikluseeskirjade nõudeid.
– Masin on mõeldud kasutamiseks puhastusmasinana, ärge kasutage seda muuks otstarbeks.
– Masinat kasutades jälgige eriti hoolikalt, et te ei vigastaks läheduses viibivaid inimesi ega asju.
– Ärge kasutage masinat transpordivahendina.
– Ärge jätke järelevalveta masinat, millel on süütevõti ees ja seisupidur maas.
– Jälgige, et te ei põrkaks masinaga riiulite või tellingute vastu, eriti ettevaatlik olge kohtades, kust võib midagi
alla kukkuda.
– Ülimalt tähelepanelik olge koppa tõstes ja tühjendades.
– Kasutage pinna tingimustele vastavat töökiirust.
– Lugege enne hooldus- või remonditööde sooritamist hoolikalt kõiki juhiseid.
– Jälgige hoolikalt, et juuksed, ehted või avarad riided ei jääks masina liikuvate osade vahele.
– Jälgige hoolikalt, et juuksed, ehted või avarad riided ei jääks masina liikuvate osade vahele.
– Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad,
juuksed, käed jne).
– Vältige kokkupuudet akuhappega, ärge puudutage tuliseid osi.
– Pinnakahjustuste vältimiseks ärge laske seisva masina harjadel töötada.
– Tulekahju korral kasutage võimalusel pulberkustutit, mitte vett.
– Ärge peske masinat korrodeerivate ainetega.
– Ärge kasutage masinat eriti tolmustel aladel.
– Ärge muutke ega reguleerige masina ohutuskatteid ja järgige hoolikalt kõiki tavapäraseid hooldusjuhiseid.
– Ärge eemaldage ega muutke masina külge kinnitatud plaate.
– Kui masin tõrgub, siis veenduge, et selle põhjuseks ei ole ebapiisav hooldus. Kui põhjus on milleski muus,
siis pöörduge volitatud töötajate või volitatud teeninduskeskuse poole.
– Kui masinal on vaja midagi välja vahetada, siis tellige ORIGINAALVARUOSI volitatud esindustest või
edasimüüjatelt.
– Masina nõuetekohase ja ohutu töö tagamiseks tuleb volitatud töötajatel või volitatud teeninduskeskusel lasta
teha käesoleva käsiraamatu vastavas peatükis kirjeldatud regulaarseid hooldustöid.
– Kasutuskõlbmatu masin tuleb nõuetekohaselt utiliseerida, sest see sisaldab mürgiseid/kahjulikke
materjale (õlid, akud, plastmass jne), mis tuleb jäätmekäitluse standardite järgi viia spetsiaalsetesse
kogumiskeskustesse (vt ptk “Ladustamine”).
– Kui masinat kasutatakse vastavalt juhistele, siis ei tekita vibratsioon ohtlikke olukordi. Vibratsioonitase
kasutaja keha juures on 0,495 m/s2 (19,5 in/s2) (ISO 2631-1) maksimaalse töökiiruse (1.850 p/min) juures.
– Mootori töötamisel summuti kuumeneb. Ärge puudutage summutit, et vältida tõsiseid põletusi või tulekahju.
– Ärge kasutage mootorit madala õlitasemega, et vältida selle tõsist kahjustamist. Kontrollige õlitaset siis, kui
mootor seisab ja masin on tasasel pinnal.
– Ärge kasutage mootorit ilma õhufiltrita, et vältida mootori kahjustamist.
– Mootori jahutusvedeliku liin on rõhu all. Igasuguseid kontrollimisi sooritage siis, kui mootor on välja lülitatud
ja maha jahtunud. Isegi siis kui mootor on jahtunud, tuleb radiaatori kork avada ettevaatlikult.
– Mootor on varustatud ventilaatoriga; ärge seiske kuuma mootori lähedal, kuna ventilaator võib tööle hakata
ka siis, kui masin on välja lülitatud.
– Diiselmootori tehnilist teenindust tohib läbi viia ainult volitatud esindus.
– Kasutage diiselmootori juures ainult originaalvaruosi või nendega võrdväärse kvaliteediga osi. Halvema
kvaliteediga varuosad võivad mootorit tõsiselt vigastada.
– Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD diiselmootori käsiraamatust, mida loetakse käesoleva käsiraamatu
lahutamatuks osaks.
– Lugege ka peatükki OHUTUSEESKIRJAD järgmiste seadmete (valikulised) käsiraamatutest, mida loetakse
käesoleva käsiraamatu lahutamatuteks osadeks:
• Kaamerakomplekt
HOIATUS!
Vingugaas (CO) võib kahjustada aju või olla surmav.
Selle masina sisepõlemismootor võib eraldada süsinikoksiidi.
Ärge hingake heitgaaside aurusid.
Kasutage sisetingimustel ainult piisava ventilatsiooni olemasolul ja kui üks abiline on määratud teid jälgima.
6
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE
Masin tarnitakse juba kokkupanduna ja töövalmina, see ei vaja mingit lahtipakkimist ega paigaldamist.
Palun veenduge, et masinaga on kaasas järgmised asjad:
–
Tehnilised dokumendid:
• Puhastusmasina käsiraamat
• Diiselmootori käsiraamat
• Puhastusmasina varuosade nimekiri
• Elektriskeem
• Järgmise valikulise lisavarustuse käsiraamatud ja varuosade nimekirjad:
– Kaamerakomplekt
MASINA KIRJELDUS
KASUTUSVÕIMALUSED
Käesolev puhastusmasin on konstrueeritud ja valmistatud teede, tasase ja tugeva põranda puhastamiseks (pühkimise ja imemise
teel) nii elu- kui tööstuskeskkonnas ning tolmu ja kerge prahi kogumiseks ohututes kasutustingimustes. Masinat tohib kasutada
kvalifitseeritud operaator.
MÄRKIDE KASUTAMINE
Edasi, tagasi, ees, taga, vasakul või paremal tähistab suundi operaatori asukohast vaadatuna, st juhiistmelt (14, joonis E).
KIRJELDUS
Juhtimistsooni kirjeldus
(Vt joonis D)
1. Mõõdiku- ja juhtpaneel
2. Mõõdik
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Tõstetud konteineri hoiatustuli
Kaugtulede valgusindikaator
Sõidutulede valgusindikaator
Suunatulede valgusindikaator
Aku hoiatustuli
Mootori õlirõhu hoiatustuli
Mootori kontrollimise hoiatustuli (kõrge temperatuur)
Hüdraulikasüsteemi õli kõrge temperatuuri ja
hüdraulikasüsteemi vea hoiatustuli
Süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli
Seisupiduri hoiatustuli
Mootori õhufiltri ummistuse hoiatustuli
Kütusesse sattunud vee hoiatustuli
Kolmanda harja juhtkang (*) järgmiste funktsioonide
aktiveerimiseks (peale kolmanda harja lüliti vajutamist):
• Ette: kolmanda harja langetamine
• Taha: kolmanda harja tõstmine
• Paremale: latt paremale küljele
• Vasakule: latt vasakule küljele
Ohutusnupp (vajutage ja hoidke juhtkangi teiste nuppude
aktiveerimiseks) (*)
Näidik (**)
Kopa langetusnupp (*)
Kopa tõstenupp (*)
Ohutule lüliti
Kopa ukse avamise/sulgemise lüliti
Esiäärise tõstelüliti
Klaasipuhasti veepritsi lüliti
Süütevõti
Parempoolne kaitsmekarp
Gaasipedaal
RS 851
27. Tolmutõrjesüsteemi veepumba lüliti:
• Kui lüliti on keeratud esimesele positsioonile,
piserdavad pihustid keskmise koguse vett
• Kui lüliti on keeratud teisele positsioonile, piserdavad
pihustid maksimaalse koguse vett
28. Rooliratas
29. Külgharjade (esimene positsioon) ja kolmanda harja (teine
positsioon) lüliti
30. Kõrgema/madalama esilaterna selektor
31. Piduripedaal
32. Klaasipuhastusvedeliku paak
33. Klaasipuhasti lüliti
34. Vasakpoolne kaitsmekarp
35. Kombineeritud lüliti (***)
36. Imemisotsik, harjad, kopa juhtkang (*)
37. Imemisotsiku ja külgharja langetusnupp (*)
38. Imemisotsiku ja külgharja tõstenupp (*)
39. Kopa tagasitoomisnupp (*)
40. Kopa tühjendusnupp (*)
41. Imemisotsiku ja külgharja vasakuleviimise nupp (*)
42. Imemisotsiku ja külgharja paremaleviimise nupp (*)
43. Näidiku kerimise nupp
44. Hoiatussilt
45. Hädastopinupp
(*)
Vasakpoolse liikluse masinates asuvad need komponendid
kabiini vasakul uksel.
(**) Vt alljärgnevaid näidiku funktsioone.
(***) Vt alljärgnevaid kombineeritud lüliti funktsioone.
33018305(3)2010-01 D
7
KASUTUSJUHEND
EESTI
Näidiku funktsioonid:
1.
•
Kui võti on asendis ON
Kui süütevõti (24, joonis D) on keeratud esimesse
positsiooni, kuvatakse näidikul (17) mõneks sekundiks
esimene lehekülg (23, joonis H) numbrite või sümbolitega,
mis näitavad masina seisukorda. Kontrollitavad parameetid
on toodud allpool.
• Regulaarsete hooldustööde intervallidintervals.
MA0 (15, joonis H) tähistab regulaarset hooldust 150
tunni järel, MA1 (16) tähistab regulaarset hooldust
500 tunni järel. Kui üks intervallidest on saabumas
või möödunud (negatiivne number), tuleb viia läbi
hooldusprotseduurid, mis on toodud vastavas peatükis.
MÄRKUS
Kui üks hooldusintervallidest on möödunud,
vilgub üks sümbolitest (15 või 16, joonis H)
masina käivitamisel paar sekundit.
•
ETTEVAATUST!
Kui taseme andur on defektne, kuvab
näidik hoiatusteated vastavalt defekti
liigile (lühis või elektrikatkestus) (häire
kodeerimise kohta lugege lõigust Häire
kirjeldus). Lühise parandamiseks ja
taseme anduri väljavahetamiseks võtke
ühendust Nilfiski teeninduskeskusega.
•
Aktiveeritud hüdraulikasüsteem (21, joonis H).
HOIATUS!
Kui sümbolit
Kütusetaseme: kütusetaset näitab horisontaalsete
ribadega indikaator (3, joonis H). Viimased ribad
tähistavd reservi, need vilguvad kui tase on madal.
Kütusetaseme hetkeväärtus on näidatud ka %-des (5,
joonis H).
Sümbol (4, joonis H) tähistab aktiveeritud
kütusetaseme indikaatorit.
Mootori jahutusvedeliku temperatuur: temperatuuri
näitab horisontaalsete ribadega indikaator (6, joonis
H). Ribad vilguvad ülekuumenemise ajal. Temperatuuri
hetkeväärtus on ka näidatud (8, joonis H). Sümbol (7,
joonis H) tähistab aktiveeritud temperatuuri indikaatorit.
ei kuvata, kuid
ETTEVAATUST!
Kui temperatuuri andur on defektne,
kuvab näidik hoiatusteated vastavalt
defekti liigile (lühis või elektrikatkestus)
(häire kodeerimise kohta lugege
lõigust Häire kirjeldus). Lühise
parandamiseks ja temperatuuri anduri
väljavahetamiseks võtke ühendust
Nilfiski teeninduskeskusega.
, tähendab see, et
näidikule ilmub võti
hooldusintervall on möödunud. Jätkake
nagu kirjeldatud vastavas peatükis.
•
•
•
2.
Töötundide arv (14, joonis H).
Odomeeter (18, joonis H).
Häire loendur (17, joonis H). Loendab häirete arvu
alates viimasest juhtploki lähtestamisest. Kui number
erineb nullist, võtke süsteemi lähtestamiseks ühendust
Nilfiski teeninduskeskusega.
• Tarkvara uuendamine (19, joonis H).
• Tänavapühkija identifitseerimisnumber (20, joonis
H). Number “005” tähistab RS 851 mudelit VM D703
IE3 mootoriga.
• Kinnitage turvavööd. Vilkuvad sümbolid (22, joonis H)
hoiatavad, et turvavööd peavad kinnitatud olema.
Transpordirežiimi kuvamine
Kui võti on SISSE lülitatud, kuvab näidik (17, joonis
D) automaatselt transpordirežiimi (13, joonis H),
asendades nii ekraani (23). Ekraan (13, joonis H) jääb
ka pärast mootori käivitamist. See ekraan näitab järgmisi
parameetreid.
• Masina kiirus: 3-kohaline number (1, joonis H)
järgneva sümboliga Km/h (2).
•
33018305(3)2010-01 D
–
peapaak ja alampaak on täis
–
peapaak on tühi ja alampaak on täis
–
•
HOIATUS!
Spidomeetri anduri tõhusust ei saa
kontrollida, nii et süsteem tuvastab
masina peatamise isegi anduri
lahtiühendamise või lühise puhul, et
seotud turvasüsteemid oleksid keelatud.
8
Tolmutõrjesüsteemi paagi veetase koos vastava
indikaatoriga (12, joonis H):
RS 851
peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis
lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem
umbes 5 sekundi pärast välja.
– ! taseme andurid on defektsed või välja vahetatud.
Masina töörežiim koos vastava indikaatoriga (11,
joonis H):
–
teisaldusrežiimile
KASUTUSJUHEND
•
Läbisõit kilomeetrites (10, joonis H) koos vastava
sümboliga (9).
HOIATUS!
Kui sümbolit
ei kuvata, kuid
, tähendab see, et
näidikule ilmub võti
hooldusintervall on möödunud. Jätkake
nagu kirjeldatud vastavas peatükis.
HOIATUS!
Kui kuvatav sümbol ei ole
, vaid ilmub
hoiatussumbol
, tähendab see seda,
et B_BOXis on salvestatud mõned häired.
Kontrollige B_BOXi (nagu näidatud
vastavas lõigus) ning saatke salvestatud
häirekoodid lähtestamiseks Nilfiski
teeninduskeskusesse.
3.
Töörežiimi kuvamine
Mootori käitamisel siis, kui masin on seatud töörežiimile
koos sisselülitatud harjadega (vaadake protseduuri
vastavas lõigus), kuvab näidik (17, joonis D) töörežiimi (28,
joonis H), mis sisaldab järgmisi parameetreid. Näidatakse
ainult neid parameetreid, mis erinevad transpordirežiimist.
• Mootori kiirus: 4-kohaline number (23, joonis H)
ENG
järgneva sümboliga rpm (25).
• Masina töörežiim koos vastava indikaatoriga (24,
joonis H):
–
töörežiimile
• Mootori töötunnid (26, joonis H) koos vastava
sümboliga (27).
HOIATUS!
Kui sümbolit
ei kuvata, kuid
, tähendab see, et
näidikule ilmub võti
hooldusintervall on möödunud. Jätkake
nagu kirjeldatud vastavas peatükis.
HOIATUS!
Kui kuvatav sümbol ei ole
, vaid ilmub
, tähendab see seda,
hoiatussumbol
et B_BOXis on salvestatud mõned häired.
Kontrollige B_BOXi (nagu näidatud
vastavas lõigus) ning saatke salvestatud
häirekoodid lähtestamiseks Nilfiski
teeninduskeskusesse.
4.
Häirete visualiseerimine
Kui mootor töötab ja masinal esineb tõrge, kuvatakse
häired näidikul (17, joonis D).
Need häired on toodud visualiseerimises (11, joonis I).
Häirete mõistmiseks lugege lõiku Häire kirjeldus.
RS 851
5.
EESTI
Masina mälu visualiseerimine
ETTEVAATUST!
Seda lugemist ja/või kontrollimist tuleb
viia läbi seisval masinal, et mitte häirida
tähelepanu juhtimiselt.
Kui võti on asendis ON ja masin seisab, on võimalik
kontrollida masina seisundi andmeid järgmiselt:
• Hoolduse intervallide vaatamine, näidiku peamenüül
“MAIN MENU” (17, joonis D). Selle jaoks vajutage
korduvalt nupu (15, joonis D) ülemist osa kuni
ülalmainitud punkti ilmumiseni. Kinnitage valik nupu
(15, joonis D) alumisele osale vajutades. Noolkursor
(1, joonis J) liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutage
veel kord nupu (15, joonis D) alumist osa, et liigutada
noolkursor sõna “MAINTENANCE” juurde. Kinnitage
valik nupu (15, joonis D) ülemisele osale vajutades.
Näidikul (17, joonis D) kuvatakse leht “MAINT.01”.
Tundide number (2, joonis J) tähistab tunde hoolduse
MA_0 möödumiseni (150 tundi), ning tundide number
(3) tähistab tunde hoolduse MA_1 möödumiseni (500
tundi). Uuesti nupu (15, joonis D) ülemisele osale
vajutades kuvab näidik (17) lehe “MAINT.02”. Tundide
number (4, joonis J) tähistab diiselmootori töötunde,
tundide number (5) tähistab masina töötunde, km
number (6) tähistab masina kokku läbitud kilomeetreid
ning number (7) tähistab häirete arvu alates viimasest
süsteemi lähtestamisest.
• Häirete nimekirja vaatamine, näidiku peamenüül
“MAIN MENU” (17, joonis D). Selle jaoks vajutage
korduvalt nupu (15, joonis D) ülemist osa kuni
ülalmainitud punkti ilmumiseni. Kinnitage valik nupu
(15, joonis D) alumisele osale vajutades. Noolkursor
(6, joonis J) liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutage
veel kord nupu (15, joonis D) alumist osa, et liigutada
noolkursor sõna “DIAGNOSTIC” juurde. Kinnitage
valik nupu (15, joonis D) ülemisele osale vajutades.
Näidikul (17, joonis D) kuvatakse leht “ALARM_L.01”.
Uuesti nupu (15, joonis D) ülemisele osale vajutades
kuvatakse leht “ALARM_L.02”. Need kaks lehte
sisaldavad häireid, mis on toodud peatükis Häirete
kirjeldus. Numbrid (1, 2, 3 ja 5, joonis K) tähistavad
häirete esinemise kordi. Häire (4, joonis K) näitab
kui palju tunde on möödunud alates ummistunud
filtri avastamisest. Kui üks nendest numbritest
erineb nullist, on võimalik vaadata tõrke esinemise
aega. Vajutage nupu (15, joonis D) alumist osa kuni
noolkursor (6, joonis K) liigub soovitud andmete juurde.
Uuesti nupu (15, joonis D) ülemisele osale vajutades
kuvatakse soovitud häire leht. Näiteks joonis L näitab,
et “mootori jahutusvedeliku ülekuumenemise” häire
esines esimest korda 500 tunni möödumisel ja teist
korda 5.550 tunni möödumisel.
33018305(3)2010-01 D
9
EESTI
•
KASUTUSJUHEND
B_BOXi vaatamine (7, joonis J), kuhu salvestatakse
kõik häired, mis on esinenud pärast viimast mälu
lähtestamist. Häireid saab tuvastada numbrikoodiga,
mida saab kuvada alljärgnevalt: vajutage korduvalt
nupu (15, joonis D) ülemisele osale kuni kuvatakse
“MAIN MENU”. Kinnitage valik nupu (15, joonis D)
alumisele osale vajutades. Noolkursor (6, joonis J)
liigub sõna “STATUS” juurde. Vajutage veel kord nupu
(15, joonis D) alumist osa, et liigutada noolkursor
sõna “MAINTENANCE” juurde. Kinnitage valik nupu
(15, joonis D) ülemisele osale vajutades. Näidikul
(17) kuvatakse leht “MAINT.01”; uuesti nupu (15)
ülemisele osale vajutades kuvatakse leht “MAINT.02”.
Vajutades nupu (15, joonis D) alumisele osale, liihub
kursor B_BOXi juurde, seejärel sisenege B_BOXi,
vajutades nupu (15) ülemisele osale. Sellel lehel
tähistab esimene numbrite jada (8, joonis J) häire
identifitseerimisnumbrit ja teine numbrite jada (9) häire
esinemise aega. Salvestatud kuni 16 häiret kuvatakse
neljal lehel, mida saab kerida korduvalt nupule (15,
joonis D) vajutades.
ETTEVAATUST!
B_BOXis salvestatakse häired järjestiku,
mis tähendab, et häire avastamisel tuleb
alati kontrollida häire esinemise aega, et
saada tegelik häirete kronoloogia.
Kombineeritud lüliti funktsioonid:
–
–
–
–
–
–
–
–
Esilaternate väljalülitamine, märk (35b) sümbolil O
Sõidutulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil
Lähitulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil
. Kui
kombineeritud lüliti on selles asendis, süttivad ka töötuled.
Kaugtulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil
ja
kang (35a) alla lastud
Kaugtulede ajutine sisselülitamine, kangi (35a) tõstes
Parempoolsete suunatulede sisselülitamine, tuues kangi
(35a) ette
Vasakpoolsete suunatulede sisselülitamine, viies kangi
(35a) taha
Signaalpasuna aktiveerimine, lükates kangi (35a) noolega
(35c) näidatud suunas
(Vt joonis E)
1. Seerianumbri plaat / tehnilised andmed / vastavuse
sertifikaat
2. Kabiini ventilatsiooniavad
3. Laetuli
4. Kabiini õhuringluse ventilatsiooniavad
5. Kliimaseadme nupp
6. Kabiini õhuvoolu reguleerimisnupp
7. Pidurivedeliku paak (**)
8. Imemisventilaatori / valikulise lisavarustuse kang
9. Vee kõrgsurvepüstol
10. Tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp:
• Imivoolik (imemisotsiku ja kopa ühendus)
• Tagumine imitoru (*)
11. Küljeharja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp
12. Kolmanda harja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp
13. Seisupiduri kang
14. Juhiiste
15. Kabiini kütteseadme reguleerimisnupp
16. Diiselmootori ahendusklapi kang
17. Juhiistme ettepoole/tahapoole kohandamise kang
18. Juhiistme turvavöö
19. Hädastopinupp
20. Lisaseadmete jaoturi rõhu sisselase
(*) Lisavarustus
(**) Parempoolse liikluse masinates asuvad need
komponendid juhiistmest paremal pool.
10
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
Välisvaade
(Vt joonis G)
(Vt joonis F)
1. Tõstetud ja tühjendatud kopp
2. Tõstetud kopa tugivardad (pole rakendatud)
3. Tõstetud kopa tugivardad (rakendatud)
4. Tõstetud kopa tugivarraste kinnitid (pole rakendatud)
5. Imivooliku tihend
6. Imivoolik (imemisotsiku ja kopa ühendus)
7. Kopa eesmise imemisava kate
8. Kabiini kliimaseadme kondensaator
9. Hüdraulikasüsteemi õlijahuti
10. Kütusepaagi täiteava
11. Mootorisektsiooni paneel
12. Sisselaskeava õhufilter
13. Imemisventilaatori sektsioon
14. Deflektor
15. Tolmu ja prügi imifilter
16. Imifiltri kinnitid
17. Kopa ukse (avatud) tugivarras
18. Kopa ukse tugivarda pesa
19. Imuri tihend
20. Kopa tugivarda pesa
21. Survepesusüsteemi voolik pooliga
22. Kõrgsurvevee kiirliitmik
23. Tagumise imitoru tolmutõrjesüsteemi pihustite klapp
24. Tolmutõrjesüsteemi alampaak
25. Mootori õhufilter
26. Kopa vee ärajuhtevoolik
27. Kopa manuaalse tõstmise käsipumba kang
28. Tolmutõrjesüsteemi peapaak
29. Tolmutõrjesüsteemi veevarustusvoolik
30. Tolmutõrjesüsteemi peapaagi kork
31. Kork
32. Kopa manuaalse tõstmise käsipump
33. Diiselmootor (diiselmootori komponentide kirjelduse leiate
vastavast käsiraamatust)
34. Aku
35. Hüdraulikasüsteemi õlitaseme näidik
36. Hüdraulikasüsteemi õlipaak
37. Esirataste tõstekronstein
38. Kronsteini kinnitusnupud
39. Kinnitusnupp
40. Vee kõrgsurvepüstoli otsaku voolik
41. Ekspansioon paak
42. Kaitsevõred (*)
43. Aku hügromeeter
44. Kütuse eelfilter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EESTI
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
Kabiin
Esilaternad (ülemised)
Esilaternad (alumised)
Kabiini vasakpoolne uks
Mootori jahutusvedeliku paak
Masina tõstmise haagid (kasutada ainult siis, kui kopp on
tühi)
Konteiner
Tolmutõrjesüsteemi veetaseme näidik
Vasakpoolse külje ülemine uks
Ukse kinniti
Vasakpoolne alumine uks
Ukse kinniti
Tagumised juhtivad rattad
Vasakpoolne kabiinialune uks
Ukse kinniti
Eesmised sõidurattad (fikseeritud)
Imemisotsak
Eesmine puksiirkonks
Vasakpoolne hari
Parempoolne hari
Kolmas hari (*)
Kolmanda harja ohutuslatt masina teisaldamiseks
(töölerakendamata)
Kolmanda harja latt
Imivoolik (imemisotsiku ja kopa ühendus)
Esiääris
Sisselaskeava õhufiltri katte kinnitid
Sisselaskeava õhufiltri kate
Parempoolne ülemine uks
Ukse kinniti
Kabiini parempoolne uks
Parempoolne kabiinialune uks
Ukse kinniti
Masina seerianumber
Parempoolse külje alumine uks
Ukse kinniti
Diiselmootor
Tagumine puksiirkonks
Tagumine roolitelg
Tagatuled
Tagumise renni külgmine kinnitusnupp
Tagumine tühjendusrenn (avatud)
Tagumise imitoru kinniti
Tagumine imitoru (*)
Kopa luuk
Tagumise imitoru tugilatt (rakendatud)
Tagumise imitoru kate
Tagumine kaitseraud (*)
Imemisventilaatoti rõhu sisselase
Kolmanda harja rõhu sisselase
Aku vabastamsie seade
Ajamisüsteemi pumba rõhu sisselase
(*)
Lisavarustus
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Kaamerakomplekti kirjeldus (valikuline)
(Vt joonis AX)
1. Näidik
2. SISSE/VÄLJA-lüliti
3. Video reguleerimise nupud
4. Esikaamera
5. Tagakaamera
RS 851
33018305(3)2010-01 D
11
EESTI
KASUTUSJUHEND
TEHNILISED ANDMED
Mõõtmed ja kaalud
Väärtused
Masina pikkus
3.630 mm (142,9 in)
Masina pikkus tagumise toruga
3.830 mm (150,8 in)
Masina pikkus kolmanda harjaga
4.150 mm (163,4 in)
Masina pikkus kolmanda harja ja tagumise toruga
4.350 mm (171,1 in)
Masina laius
1.350 mm (53,1 in)
Esi- ja tagarataste vahekaugus
1.680 mm (66,1 in)
Esiratta koobas
1.115 mm (43,9 in)
Tagaratta koobas
1.140 mm (44,9 in)
Masina kõrgus plinktulega
2.470 mm (97,2 in)
Masina kõrgus summuti vihmakorgiga
2.360 mm (92,9 in)
Masina kõrgus summuti pöördtoruga
2.360 mm (92,9 in)
Minimaalne vahe maapinnaga (ilma ääristeta)
90 mm (3,5 in)
Esiosa maksimaalne töönurk
16°
Maksimaalne tühjendamiskõrgus
1.620 mm (63,8 in)
Esirehvid
195 R 14C 106/104N (8 PR)
Tagarehvid
23x8,50-12 (10 PR)
Rehvirõhk
5 Bar (72,5 psi)
Vasaku/parema harja läbimõõt
650 mm (25,6 in)
Töövalmis masina kogumass (ilma operaatorita)
2.730 kg (6.019 lb)
Kolmanda harja kaal
100 kg (220,5 lb)
Kogumass
3.750 kg (8.267 lb)
Masina kaal standardvarustuses
2.350 kg (5.181 lb)
Masina tarnekaal
2.400 kg (5.291 lb)
Sooritusnäitajad
Väärtused
Maksimaalne edasiliikumiskiirus (ainult teisaldamisel)
19 km/h (11,8 mph)
Maksimaalne töökiirus
12 km/h (7,4 mph)
Maksimaalne tagurdamiskiirus
8 km/h (5,0 mph)
Kallutusvõime täiskoormusel
22%
Minimaalne sisemine pöörderaadius
3.375 mm (132,9 in)
Külgharja maksimaalne kiirus
80 p/min
Korjesüsteem
Imur
Puhastuslaius 2 harjaga
1.600 mm (63,0 in)
Puhastuslaius 3 harjaga
2.100 mm (82,7 in)
Filtreerimissüsteem
Metallist võrk
Helirõhk töökohal (ISO/EN3744) maksimalse töökiiruse juures
81 dB(A)
Kinnitatud helitugevus (2000/14/EÜ) maksimaalse töökiiruse juures
109 dB(A)
Konteineri maht
850 Liitrit (224,5 USgal)
Konteineri maksimaalne last
1.150 kg (2.535 lb)
Tolmutõrjesüsteem
Veega
Tolmutõrjesüsteemi paagi kogumaht (nr 2)
230 Liitrit (60,7 USgal)
Valgustus ja signaalsüsteem
Tee tüüp
Käigukast
Hüdrostaatiline võimendus
Roolimissüsteem
Tagumisel rattateljel, võimendusega
Pidur
Hüdrauliline
Seisupidur
Mehaaniline
Juhtimisseadised
Elektrohüdraulilised
12
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
Diiselmootori andmed (*)
Väärtused
Mark
VM MOTORI
Tüüp
D703 IE3 87C/3
Silindrid
3
Väljasurve
2.082 cm3 (127,0 in3)
Maksimaalne kiirus
2.600 p/min
Maksimaalne töökiirus
2.050 p/min
Maksimaalne võimsus
48 kW (64,4 hj)
Kiirus tühikäigul
1.000 p/min
Mootori jahutusvedelik
50% antifriisi AGIP ja 50% vett
Antifriisi tüüp
AGIP Antifreeze Extra (**)
Mootoriõli tüüp
AGIP Sigma Super TFE 10W40 (***)
Mootori õlivanni maht (max/min)
5,45/4,45 kg (12,0/10,0 lb)
Kütusekulu transpordi ajal
8 l/h (2,1 USgal/h)
Kütusekulu töötamise ajal
6,7 l/h (1,8 USgal/h)
(*) Muud diiselmootori andmed/väärtused leiate vastavast käsiraamatust.
(**) Vaadake alltoodud jahutusvedeliku tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid.
(***) Vaadake alltoodud mootoriõli tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid.
AGIP ANTIFREEZE EXTRA SPETSIFIKATSIOONID
Keemispunkt
Kinnitused ja spetsifikatsioonid
°C (°F)
170 (338)
CUNA NC 956-16 97
50% vesilahuse keemispunkt
°C (°F)
110 (230)
FF.SS cat. 002/132
50% vesilahuse jäätumispunkt
°C (°F)
-38 (-36,4)
ASTM D 1384
Värv
/
Türkiissinine
Tihedus +15 °C (+59 °F) juures
kg/l
1,13
SAE KVALITEET
/
10W40
Viskoossus +100 °C (+212 °F) juures
mm2/s
14,5
APICH-4, CF/SL
Viskoossus +40 °C (+104 °F) juures
mm2/s
107
MAN M 3277 + M 3277 low ash
Viskoossus -25 °C (-13 °F) juures
mm2/s
6,400
Mercedes Benz 228.5 + 229.1
Viskoossusindeks
/
138
MTU typ 3
Leekpunkt COC
°C (°F)
220 (428)
VW 505.00 level
Hangumispunkt
°C (°F)
-27 (-16,6)
RVI RXD
Tihedus +15 °C (+59 °F) juures
kg/l
0,876
VOLVO VDS2
AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 SPETSIFIKATSIOONID
Kinnitused ja spetsifikatsioonid
ACEA E4, E5, E7, B4
CAT-TO 2
ALLISON C-4
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Tankimisandmed
Väärtused
Kütusepaagi mahutavus
65 liitrit (17,2 USgal)
Hüdraulikasüsteemi õlipaagi maht
55 liitrit (14,5 USgal)
Elektrisüsteemi andmed
Väärtused
Süsteemipinge
12 V
Starteriaku
12 V – 100 Ah
RS 851
33018305(3)2010-01 D
13
EESTI
KASUTUSJUHEND
Hüdraulikasüsteemi andmed
Väärtused
Ajamisüsteemi maksimaalne rõhk
300 Bar (4,351 psi)
Imuri ventilatsioonisüsteemi maksimaalne rõhk
210 Bar (3.046 psi)
Lisaseadmete süsteemi maksimaalne rõhk
110 Bar (1.595 psi)
Hüdraulikasüsteemi õli viskoossus [ümbritseva õhu temperatuuril üle +10 °C (+50 °F)] (*)
46 cSt
Hüdraulikasüsteemi õli tüüp
AGIP Arnica 46 (**)
Pidurivedliku tüüp
DOT4 (***)
(*)
Kui masinat kasutatakse ümbritseva õhu temperatuuril alla +10 °C (+50 °F), siis tuleb õli asendada samaväärse õliga, mille
viskoossus on 32 cSt. Temperatuuril alla 0 °C (+32 °F) kasutage madalama viskoossusega õli.
(**) Vaadake alltoodud Hüdraulikasüsteemi õli tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid.
(***) Vaadake alltoodud pidurivedeliku tehniliste andmete ja võrdlusandmete tabeleid.
AGIP ARNICA SPETSIFIKATSIOONID
46
32
Kinnitused ja spetsifikatsioonid
Viskoossus +40 °C (+104 °F) juures
mm /s
45
32
ISO-L-HV
Viskoossus +100 °C (+212 °F) juures
mm2/s
7,97
6,40
ISO 11158
Viskoossusindeks
/
150
157
AFNOR NF E 48603 HV
Leekpunkt COC
°C (°F)
215 (419)
202 (395,6)
AISE 127
Hangumispunkt
°C (°F)
-36 (-32,8)
-36 (-32,8)
ATOS Tab. P 002-0/I
Tihedus +15 °C (+59 °F) juures
kg/l
0,87
0,865
BS 4231 HSE
2
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
DOT4 SPETSIFIKATSIOONID
Kinnitused ja spetsifikatsioonid
Viskoossus -40 °C (-40 °F) juures
mm /s
1.300
SAE J 1703
Viskoossus +100 °C (+212 °F) juures
mm2/s
2,2
FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Kuiv keemistemperatuur
°C (°F)
509 (265)
ISO 4925
Märg keemistemperatuur
°C (°F)
170 (338)
CUNA NC 956 DOT4
Tihedus +15 °C (+59 °F) juures
kg/l
1,07
Värv
/
Kollane
2
Kliimaseadme andmed
Väärtused
Gaasi tüüp
Reclin 134a
Gaasi kogus
0,8 kg (1,76 lb)
Kaamerakomplekti kirjeldus (valikuline) (*)
Väärtused (*)
Mark
Continental VDO -
Tüüp
LCD 5” värviline ekraan
Infrapunakaamera
(*)
Valikulise lisavarustuse muid andmeid/väärtusi vaadake vastavatest käsiraamatutest.
14
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
KESKKONNATINGIMUSED
ELEKTRISÜSTEEMI KAITSMED
–
Roolisamba paremal ja vasemal küljel on kaks läbipaistva
kaanega kaitsmekarpi (25 ja 34, joonis D), mis sisaldavad
järgmisi sulavkaitsmeid:
–
–
(*)
Keskkonnas, kus masin töötab, ei tohi olla mitte
mingisugust plahvatusohtu.
Et vältida heitgaaside sissehingamist, tuleb masinat
kasutada ainult korraliku ventilatsiooniga kohtades.
Masin töötab korralikult (*) järgmiste keskkonnatingimuste
juures:
• Temperatuur: -10 °C – +40 °C (+14 °F – +104 °F)
• Niiskus: 30% – 95%
Kui kasutada masinat temperatuuril -10 °C kuni 0 °C
(+14 °F kuni +32 °F), ei saa tolmutõrjesüsteemi kasutada;
lisaks sellele peavad paagid ja tolmutõrjesüsteem ise
tühjad olema.
HÜDRAULIKA SKEEM
(Vt joonis AW)
71. Hüdraulikasüsteemi õlipaak
72. Äravoolufilter
73. Imifilter
74. Ajamisüsteemi pump
75. Diiselmootor
76. Ajamisüsteemi hüdraulika mootor
77. Lisaseadmete süsteemi süütejaotur
78. Esiäärise tõstesilinder
79. Konteineri tõstesilinder
80. Käsipump
81. Külgharja mootor
82. Ajamisüsteemi hüdraulika mootor
83. Hüdraulikasüsteemi õlijahuti
84. Solenoidklapp
85. Imemisotsiku küljevahetussilinder
86. Imemisotsiku tõstesilinder
87. Kontrollklapp
88. Kopa tühjendussilinder
89. Roolivõimendus
90. Vooluseparaator (valikklapp)
91. Lisavarustuse ja kolmanda harja pump
92. Imemisventilaatori pump
93. Imemisventilaatori süütejaotur
94. Esiäärise süütejaotur
95. Imemisventilaatori mootor
96. Roolivõimendi sillinder
97. Gaasipedaali abi
98. Hüdraulikasüsteemi õli imifilter
99. Hüdraulikasüsteemi õli imifilter
100. Kolmanda harja lati pööramise silinder (*)
101. Kolmanda harja tõstesilinder (*)
102. Solenoidklapp (*)
103. Kolmanda harja mootor (*)
104. Hüdraulika filter (*)
105. Survepesusüsteemi pump (*)
106. Sundtühikäigu solenoidklapp
107. Vee imemine (*)
108. Vee väljalase (*)
(*)
Kaitsmekarp A (34, joonis D)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Parempoolse kaugtule kaitse (15 A)
Lähitule kaitse (15 A)
Suunatulede kaitse (10 A)
Piduritulede kaitse (10 A)
Parempoolsete sõidutulede kaitse (7,5 A)
Vasakpoolsete sõidutulede kaitse (7,5 A)
Plinktule kaitse (7,5 A)
Klaasipuhasti mootori kaitse (7,5 A)
Ohutulede(+30)/signaalpasuna kaitse (15 A)
Süüteküünla juhtploki kaitse (7,5 A)
Kütuse solenoidklapi kaitse (7,5 A)
Kondensaatori puhuri/laevalgustuse kaitse (10 A)
Kaitsmekarp B (25, joonis D)
13. Ukse käivitaja toite kaitse (10 A)
14. Mõõturi toite kaitse (7,5 A)
15. Harja mootori solenoidklapi/juhiistme mikrolüliti kaitse (10
A)
16. Veepumba kaitse (15 A)
17. Kaamera/spidomeetri anduri toite kaitse (7,5 A)
18. Sensori toite kaitse (10 A)
19. Lisaseadmete solenoidklappide ja tühikäigu kaitse (10 A)
20. Kompressori/kabiini elektrilise ventilaatori kaitse (20 A)
21. Parkimispiduri hoiatussignaali/kütusesse sattunud vee
sensori kaitse (10 A)
22. Äärise solenoidklapi kaitse (7,5 A)
23. Konteineri mikrolüliti kaitse (7,5 A)
24. Vaheti puhuri kaitse (20 A)
Lisavarustus
RS 851
33018305(3)2010-01 D
15
EESTI
KASUTUSJUHEND
HÄIRETE KIRJELDUSED
HOIATUS!
Häireid kuvatakse kuni 5 sekundit. Seejärel salvestatakse häire B_BOXi (lugege lõigust Näidiku funktsioonide
kirjeldus).
Häired on toodud ka häirete nimekirjas (ALARM LIST) (vaadake ALARM.01 ja ALARM.02 lõigus Näidiku
funktsioonide kirjeldus).
Häired on tähistatud nimega “ALARM” (6, joonis I) ja mõne sõmboliga, mis tähistab häire allikat (2) ja selel raskust (1). Teksti teisel
real toodu on häire kirjeldus (3, joonis I). Mõne raskema häire korral lülitub masin automaatselt välja. Sel juhul lähtestub loendur (5,
joonis I) 20 sekundilise mahaloenduse järel ning ilmub teade (4).
Häire tähistuses võib raskusastme sümbol olla erinev:
-
Häire, mis ei häiri masian töötamist. Kontrollige/vahetage häiret põhjustav komponent.
-
Raskekujuline häire, mis ei põhjusta masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega.
-
STOP
Raskekujuline häire, mis põhjustab masina väljalülitamist. Võtke ühendust Nilfiski teeninduskeskusega.
Näidikul (17, joonis D) nähtavad ja kuvatavad häired on toodud allpool.
–
Lühistatud kütusetaseme andur (13, joonis I)
–
Avatud kütusetaseme andur (12, joonis I)
–
Mootori jahutusvedeliku ülekuumenemine (7, joonis I) (mootor seisatakse automaatselt)
–
Mootori madal õlirõhk (8, joonis I) (mootor seisatakse automaatselt)
–
Vesi kütuses (9, joonis I)
–
Hüdraulikaõli ülekuumenemine (10, joonis I)
–
Avatud või lahti ühendatud mootori jahutusvedeliku temperatuuri andur (14, joonis I)
–
Lühistatud jahutusvedeliku temperatuuri andur (15, joonis I)
–
Avatud või lahti ühendatud mootori oli rõhu andur (16, joonis I)
Ülaltoodud häiretest antakse teada ka vastava Juhtimistsooni kirjelduse lõigus toodud hoiatustule aktiviseerimisega.
LISASEADMED JA -VÕIMALUSED
Lisaks standardkomponentidele saab masina varustada vastavalt vajadusele järgnevate lisaseadmete ja -funktsioonidega:
–
Kolmas hari (*) (**)
–
Kõvemate ja pehmemate harjastega harjad
–
Kaamerakomplekt (*)
–
Survepesusüsteem (*) (**)
–
Tagumine kaitseraud
–
Tagumised poritiivad
–
Valmis raadio paigaldamiseks
–
Kabiini kliimaseade (*) (**)
–
Tagumine imitoru (*) (**)
–
Juhiistme turvavöö (*)(**)
(*) Lisavarustus
(**) Nende lisaseadmete kasutamiseks peab puhastusmasin olema varustatud sobivate rakistega.
16
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
KASUTAMINE
HOIATUS!
Masina mõnedesse kohtadesse on kinnitatud plaadid, millel on kiri:
– OHT
– HOIATUS
– ETTEVAATUST
– NÕUANNE
Käsiraamatut lugedes peaks operaator pöörama erilist tähelepanu plaatidel olevate sümbolite tähendusele.
Ärge katke neid plaate mitte mingil juhul kinni ja kui nad viga saavad, siis asendage nad kohe uutega.
ÜLDISED ETTEVAATUSABINÕUD
See masin on loodud suure jõudlusega, suure mahutavusega pühkijana, mis suudab ouhastada kitsastel ja piiratud aladel.
Kujunduselt tähendab see kitsast teljevahet koos kitsa juhtimisvõimalusega.
Kujunduse nõuded võivad mõnedel tingimustel tekitada masina kasutamisel ebastabiilsust.
Ebastabiilsust võib põhjustada masina liikumiskiiruse, äkilise manööverdamise, tõusul kasutamise, madala rehvir õhu, kopas oleva
massi ja või tõstetud kopa kombinatsioon.
Seetõttu peab masinaga sõitma kvlifitseeritud juht, keda tuleb õigesti juhendada selle kasutamise ja võimalike ohtude kohta.
Järgmised situstsioonid põhjustavad masina ebastabiilsust ja juht peab tagama masina ohutu kasutamise:
–
Kopa tõstmine kallakul
–
Masina manööverdamine tõstetud kopaga
–
Äkiline juhtimine
–
Manööverdamine suurel kiirusel, kallakul ja/või suure massiga kopas
–
Madal rehvi rõhk
Kabiinis on silt (44, joonis D), mis hoiatab juhti ebastabiilsuse ohust ja tagab informatsiooni tegevuste kohta, mis aitavad vältida
masina ebastabiilsust.
ENNE KÄIVITAMIST
1.
Vajadusel avage kaasasoleva võtmega kinnitid (29, joonis G) ja avage parempoolne ülemine uks (28) ning tankige masin
täiteava (10, joonis F) kaudu.
ETTEVAATUST!
Ärge tankige kütusepaaki täis, vaid jätke täiteavast vähemalt 4 cm (1,6 in) kõrgune osa tühjaks, et kütusel oleks
piisavalt paisumisruumi.
2.
Kontrollige näidiku (8, joonis G) abil tolmutõrjesüsteemi veetaset.
Vajaduse korral lisage vett vastavalt järgmisele õpetusele:
• Vabastage kaasasoleva võtmega kinnitid (10, joonis G), seejärel avage vasakpoolne uks (9).
• Valage vesi läbi korgi (30, joonis F) või vooliku (29) paakidesse.
• Sulgege kork (30) või rullige voolik (29) kokku ja pange see tagasi hoidikusse.
• Sulgege uks (9, joonis G) ja kinnitage see kinnititega (10), kasutades kaasasolevat võtit.
Veenduge, et kõik uksed/katted on kinni ja masin on normaalses töökorras.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
17
EESTI
KASUTUSJUHEND
DIISELMOOTORI KÄIVITAMINE JA PEATAMINE
Diiselmootori käivitamine
1.
2.
Paigaldage aku, keerates vabastamise seadme võtme (50, joonis G) horisontaalsesse asendisse.
Istuge juhiistmele (14, joonis E) ja kontrollige kas seisupidur (13) on rakendatud.
MÄRKUS
Masin on varustatud ohutussüsteemiga, mis ei luba mootorit käivitada, kui operaator ei istu oma istmel (14, joonis E).
3.
4.
5.
Kontrollige, et avariinupp (19, joonis E) ei oleks aktiveeritud.
Reguleerige iste kangi (17, joonis E) abil mugavasse asendisse.
Kinnitage turvavööd (18, joonis E).
ETTEVAATUST!
Operaatori ohutuse tagamiseks tuleb alati kinnitada turvavöö.
6.
7.
8.
Keerake mootori gaasihoob (16, joonis E) tühikäigu asendisse.
Kontrollige, et harjad oleksid üles tõstetud, vastasel juhul kontrollige, et harjade lüliti ei oleks sisse lülitatud, et vältida
ebamugavusi, mida põhjustab harjade aktiveerimine mootori käivitamisel.
Kontrollige, et masin oleks neutraalasendis [gaasipedaali (26, joon D) ei ole vajutatud].
MÄRKUS
Masin on varustatud ohutussüsteemiga, mis ei luba mootorit käivitada, kui gaasipedaal (26, joonis D) on allavajutatud.
9.
Sisestage süütevõti (24, joonis D), keerake seda päripäeva ja hoidke esimesel positsioonil. Hoiatustulede paneelil (2, joonis D)
süttivad järgmised hoiatustuled:
• Diiselmootori süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli (11, joonis D)
• Laetud aku valgusindikaator (7, joonis D)
• Mootori õlirõhu hoiatustuli (8, joonis D)
• Seisupiduri hoiatustuli (12, joonis D)
Näidikul (17, joonis D) kuvatakse esimene leht. Näidiku valikute ja informatsiooni jaoks vaadake peatükki Näidiku funktsioonid.
Kui süüteküünla eelsoojenduse hoiatustuli (11, joonis D) kustub, keerake süütevõtit päripäeva kuni lõpuni, seejärel vabastage
see, kui diiselmootor käivitub.
ETTEVAATUST!
Liigse suitsu vältimiseks tuleb jrgida eelsoojendamise aegu, eriti karmi kliimaga aladel.
ETTEVAATUST!
Mootorit käivitades ärge hoidke süütevõtit liiga kaua süüteasendis (maksimaalselt 15 sekundit), et vältida
starteri vigastamist. Kui mootor ei käivitu, siis oodake üks minut ning proovige jälle.
Enne uut katset mootorit käivitada, keerake süütevõti vastupäeva algsesse asendisse.
Kui mootor pärast kahte katset ei käivitu, ärge rohkem proovige ja kutsuge masina hoolduse eest vastutav
spetsialist.
10. Veenduge, et mootori töötamise ajal oleks kõik hoiatustuled kustunud.
11. Kui gaasihoob (16, joonis E) on keskmisesse asendisse pandud, laske mootoril soojenemiseks paar minutit töötada, eriti siis,
kui õhutemperatuur on madal.
Diiselmootori peatamine
12. Seadke mootori gaasihoob (16, joonis E) tühikäigu asendisse ning hoidke seda mõni minut selles asendis, et süsteem saaks
stabiliseeruda.
13. Keerake süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni ning siis eemaldage see.
14. Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur.
18
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
MASINA KÄIVITAMINE JA PEATAMINE
Masinat saab käivitada ja seada:
–
Teisaldusrežiimile
–
Töörežiimile
Alljärgnevalt on toodud vastavad juhised.
HOIATUS!
Vältige juhtimisel äkilisi suunamuutmisi, olge tähelepanelik ja sõitke masinaga aeglasel kiirusel, eriti kui
konteiner on täis või töötamisel kallakutel.
ETTEVAATUST!
Kontrollige enne masina kasutamist, kas rehvi rõhk on õige [5 bar (72,5 psi)] ning vajadusel korrigeerige seda.
Masina seadmine teisaldusrežiimile
ETTEVAATUST!
Kontrollige enne masina seadmist transpordirežiimi, et näidikul (17, joonis D) ei oleks häireid ega möödunud
hooldusintervalle (vt peatükki Näidiku funktsioonid).
Masina teisaldamiseks (ilma puhastamiseta) tuleb see järgmise õpetuse kohaselt teisaldusrežiimile seada:
1. Veenduge, et seisupidur (13, joonis E) on rakendatud.
2. Käivitage mootor nii nagu on näidatud eelmises lõigus.
3. Veenduge, et konteiner (7, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud.
ETTEVAATUST!
Kui masina kiirus ületab tõstetud kopaga 5 km/h (3 mph), hakkab hoiatustuli (3, joonis D) vilkuma, et hoiatada
ohtliku manöövri eest.
4.
5.
6.
7.
Kontrollige, et imemisventilaator oleks välja lülitatud; kang (8, joonis E) peab olema keskmises asendis.
Tõstke nuppu (38, joonis D) vajutades imemisotsik ja külgharjad.
Tulge masinast välja ja tooge kolmanda harja ohutuslatt asendist (2, joonis M) (mitterakendatud) asendisse (1) (rakendatud),
haakides hamba (3) kronsteini (4) külge.
Istuge juhiistmele (14, joonis E) ja vabastage seisupidur (13).
MÄRKUS
Masin on varustatud ohutussüsteemiga, mis ei luba mootorit käivitada, kui operaator ei istu oma istmel (14, joonis E).
8.
9.
Tooge mootori gaasihoob järkjärgult ettepoole (16, joonis E) ja seadke mootori kiirus kuvaril (17, joonis D) väärtusele 2.600 p/
min.
Alustage masina teisaldamist, hoides käsi roolil (28, joonis D) ning surudes edasiliikumiseks järkjärgult pedaali (26) esiosa ja
tagasiliikumiseks tagaosa.
Suurendades/vähendades survet pedaalile, saab liikumiskiirust reguleerida nullist maksimumini.
HOIATUS!
Masin on varustatud kaitsesüsteemiga, mis peatab liikumise (masin neutraalasendis) ja blokeerib
hüdraulikafunktsioonid, mida juhitakse juhtkangidega (15 ja 36, joonis D), kui operaator lahkub juhiistmelt
(14, joonis E) kauemaks kui 3 sekundit. Liikumine ja hüdraulikafunktsioonid taastuvad automaatselt, kui
operaator istub jälle juhiistmele (14). Sellistel tingimustel saab kasutada ainult tagumise manuaalse toru
imemisventilaatorit ja pesusüsteemi kõrgsurvepumpa.
HOIATUS!
Pidage meeles, et pööramine toimub tagateljega. Kasutage tahavaatepeegleid, et näha manööverdamise ajal
masina tagaotsa.
HOIATUS!
Takistuste korral (näiteks jalgrada) tuleb imemisotsakut tõsta.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
19
EESTI
KASUTUSJUHEND
Masina peatamine teisaldusrežiimis
10. Masina peatamiseks vabastage pedaal (26, joonis D).
11. Masina kiireks peatamiseks vajutage samal ajal ka piduripedaali (31).
12. Seadke mootori gaasihoob (16, joonis E) tühikäigu asendisse ning hoidke seda mõni minut selles asendis, et süsteem saaks
stabiliseeruda.
13. Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
14. Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur.
Masina seadmine töörežiimile
ETTEVAATUST!
Kontrollige enne masina seadmist töörežiimi, et näidikul (17, joonis D) ei oleks häireid ega möödunud
hooldusintervalle (vt peatükki Näidiku funktsioonid).
Seadke masin töörežiimile järgmise õpetuse kohaselt:
15. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus.
16. Veenduge, et konteiner (7, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud.
17. Tooge kolmanda harja ohutuslatt positsioonist (1, joonis M) positsiooni (2) (mitterakendatud).
18. Tooge mootori gaasihoob järkjärgult ettepoole (16, joonis E) ja seadke mootori kiirus kuvaril (17, joonis D) järgmisele
väärtusele:
• minimaalselt 1.800 p/min
• maksimaalselt 2.030 p/min
ETTEVAATUST!
Kui töötamise ajal ületatakse 2.050 p/min, peatab kaitsesüsteem lisaseadmete süsteemi ja p/min number (1,
joonis H) hakkab vea eest hoiatamiseks vilkuma.
19. Lülitage imemisventilaator sisse, viies kangi (8, joonis E) ülemisse asendisse.
20. Käivitage külgharja pöörlemine, keerates lüliti (29, joonis D) esimesele positsioonile, ning kolmanda harja pöörlemine, keerates
lüliti (29) teisele positsioonile.
MÄRKUS
Kui vajutada veepumba lülitit (27, joonis D), käivitub veevarustus pihustitele automaatselt.
21. Langetage imemisotsik ja külgharjad, vajutades nuppu (37, joonis D).
MÄRKUS
Külgharjad langetatakse ainult siis, kui imemisventilaator on sisse lülitatud.
ETTEVAATUST!
Ärge jätke puhastusmasinat paigale, kui imemisotsak on langetatud ja harjad pöörlevad.
22. Viige kolmas hari töörežiimile, liigutades juhtkangi (15, joonis D) paremale/vasakule.
23. Langetage kolmas hari, lükates juhtkangi (15, joonis D) ette.
24. Kontrollige ja vajadusel täitke tolmutõrjesüsteemi veepaake ning kontrollige milline sümbol (12, joonis H) süttib:
•
peapaak ja alampaak on täis
•
peapaak on tühi ja alampaak on täis
•
peapaak ja alampaak on tühjad. Selles seisundis lülituvad tolmutõrjesüsteem ja survepesusüsteem umbes 5 sekundi
pärast välja.
•
! viga tolmutõrjesüsteemi paagi veetaseme tuvastamise või esitamise süsteemis. Võtke ühendust Nilfiski
teeninduskeskusega.
20
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
25. Vajadusel avage tolmutõrjesüsteemi klapid (10, 11, 12, joonis E), arvestades järgmist:
• Imitoru tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp (10, joonis E): Avage see alati, välja arvatud siis, kui puhastatav põrand on niiske.
• See klapp saadab vett ka tagumise toru tolmutõrjesüsteemi pihustile (valikuline).
• Külgharja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp (11, joonis E): Avage see, kui põrand on kuiv ja tolmune.
• Kolmanda harja tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp (12, joonis E): Avage see, kui põrand on kuiv ja tolmune.
26. Lülitage tolmutõrjesüsteemi veepump lüliti (27, joonis D) abil vastavalt järgmisele õpetusele sisse:
• Kui lüliti on keeratud esimesele positsioonile, piserdavad pihustid keskmise koguse vett
(kasutage seda, kui tolmu on vähe)
• Kui lüliti on keeratud teisele positsioonile, piserdavad pihustid maksimaalse koguse vett
(kasutage seda, kui tolmu on palju)
ETTEVAATUST!
Masin on varustatud automaatse süsteemiga, mis võimaldab veevarustust pihustitele ainult siis, kui harjade
pöörlemine on aktiveeritud, operaator on juhiistmel (14, joonis E) ja veepumba lüliti (27, joonis D) on alla
vajutatud.
Kui operaator ei istu juhiistmel (14, joonis E), saab tagumise toru kasutamiseks veevarustuse suunata
pihustitele ainult veepumba lülitiga (27, joonis D).
27. Vabastage seisupidur kangiga (13, joonis E).
28. Alustage puhastamist, hoides käsi roolil (28, joonis D) ning surudes edasiliikumiseks järkjärgult pedaali (26) esiosa ja
tagasiliikumiseks tagaosa.
Suurendades/vähendades survet pedaalile, saab liikumiskiirust reguleerida nullist maksimumini.
Töötav masin korjab kokku nii kergeid materjale, nagu tolm, paber, lehed jms, kui ka raskeid materjale, nagu kivid, pudelid jms.
HOIATUS!
Masin on varustatud kaitsesüsteemiga, mis peatab liikumise (masin neutraalasendis) ja blokeerib
hüdraulikafunktsioonid, mida juhitakse juhtkangidega (15 ja 36, joonis D), kui operaator lahkub juhiistmelt
(14, joonis E) kauemaks kui 3 sekundit. Liikumine ja hüdraulikafunktsioonid taastuvad automaatselt, kui
operaator istub jälle juhiistmele (14). Sellistel tingimustel saab kasutada ainult tagumise manuaalse toru
imemisventilaatorit ja pesusüsteemi kõrgsurvepumpa.
MÄRKUS
Kõiki harju (19, 20, 21, joonis G) saab masina liikumise ajal tõsta ja langetada.
Harjad pöörlevad ka siis, kui nad on üles tõstetud.
Masina peatamine töörežiimis
29. Masina peatamiseks vabastage pedaal (26, joonis D).
Masina kiireks peatamiseks vajutage ühtlasi piduripedaali (31, joonis D).
30. Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur.
31. Lülitage tolmutõrjesüsteemi veepump lüliti (27, joonis D) abil välja.
32. Kui tolmutõrjesüsteemi klapid (10, 11, 12, joonis E) on avatud, siis sulgege need.
33. Tõstke kolmas hari, tõmmates juhtkangi (15, joonis D) tahapoole.
34. Vajadusel seadke kolmanda harja latt töörežiimile, viies juhtkangi (15, joonis D) vasakule.
35. Peatage lüliti (29, joonis D) abil kolmanda harja ja külgharja pöörlemine.
MÄRKUS
Masin on varustatud automaatse lülitiga, mis peatab veevarustuse pihustitele, kui harjade pöörlemin on peatatud
vajutdaes lülitile (29, joonis D) ning veevarustust ei ole elnevalt peatatud lülitiga (27).
36. Tõstke nuppu (38, joonis D) vajutades imemisotsik ja külgharjad.
37. Lülitage imemisventilaator välja, viies kangi (8, joonis E) tagasi keskmisse asendisse.
38. Seadke mootori gaasihoob (16, joonis E) tühikäigu asendisse ning hoidke seda mõni minut selles asendis, et süsteem saaks
stabiliseeruda.
39. Veenduge, et konteiner (7, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud.
40. Vajadusel tooge kolmanda harja ohutuslatt asendist (2, joonis M) (mitterakendatud) asendisse (1) (rakendatud), haakides
hamba (3) kronsteini (4) külge.
41. Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
42. Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
21
EESTI
KASUTUSJUHEND
MASINA KASUTAMINE
1.
Kui harjad pöörlevad, siis vältige masinaga pikka aega järjest ühe koha peal seismist: harjad võivad jätta põrandale
soovimatuid jälgi.
Imemisotsiku ja külgharja nihutamine
2.
Vajadusel nihutage imemisotsik ja külgharjad töörežiimis vasakule või paremale, vajutades nuppe (41 või 42, joonis D) koos
ohutusnupuga (16).
Kolmanda harja nihutamine
3.
Vajadusel nihutage kolmas hari töörežiimis vasakule või paremale, viies juhtkangi (15, joonis D) vasakule või paremale.
Suuremahulise prügi korjamine
4.
5.
Suuremahulise prügi korjamiseks kergitage esiäärist (25, joonis G), vajutades lülitit (22, joonis D).
Pidage silmas, et kui ääris on tõstetud, langeb masina imemisvõimsus.
Esiäärise (25, joonis G) langetamiseks vajutage lülitit (22, joonis D) uuesti.
Vajadusel on suuremahulise prügi korjamiseks võimalik esiääris (25, joonis G) ka eemaldada – tehke seda vastavalt järgmisele
õpetusele:
• Tõstke külgharjad, seejärel peatage masin ning lülitage mootor välja.
• Eemaldage klamber (1, joonis N) ja ühendage kinnitusvarras (2) äärise (3) küljest lahti.
• Eemaldage ääris (3), tõmmates selle hingedelt (4) maha.
• Lülitage masin sisse ja jätkake tööd.
• Paigaldage ääris (3) eemaldamisele vastupidises järjekorras, olles eelnevalt masina peatanud ja mootori välja lülitanud.
MÄRKUS
Kui konteiner on täis saanud, ei saa masinaga enam tolmu ega prahti koguda.
6.
Pärast iga töötsüklit ja siis, kui konteiner (7, joonis G) on täis saanud, tuleb see tühjendada. Vastavad juhised leiate järgmisest
lõigust.
22
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
KONTEINERI TÜHJENDAMINE
Konteineri maksimaalne tühjenduskõrgus on 1.620 mm (63,78 in).
Tühjendage konteinerit vastavalt järgmistele juhistele.
1. Lülitage tolmutõrjesüsteemi veepump lüliti (27, joonis D) abil välja.
2. Kui tolmutõrjesüsteemi klapid (10, 11, 12, joonis E) on avatud, siis sulgege need.
3. Tõstke kolmas hari, tõmmates juhtkangi (15, joonis D) tahapoole.
4. Tõstke nuppu (37, joonis D) vajutades imemisotsik ja külgharjad.
5. Peatage lüliti (29, joonis D) abil kolmanda harja ja külgharja pöörlemine.
6. Lülitage imemisventilaator kangi (8, joonis E) abil välja.
7. Vajadusel seadke kolmanda harja latt töörežiimile, viies juhtkangi (15, joonis D) vasakule.
8. Kui masin tuleb toimetada vastavasse prügiladestuskohta, rakendage seisupidur (13, joonis E), tulge masinast välja ning
viige kolmanda harja ohutuslatt positsioonist (2, joonis M) (mitterakendatud) positsiooni (1) (rakendatud), haakides hamba (3)
kronsteiniga (4).
9. Sõitke masinaga vastavasse prügiladestuskohta.
10. Kui kopp sisaldab oletatavasti palju vett, on võimalik see enne kopa tõstmist ja tühjendamist välja nõrutada vastavalt
järgmistele juhistele:
• Rakendage seisupidur kangiga (13, joonis E) ja tulge masinast välja.
• Avage vasakpoolne ülemine uks (9, joonis G).
• Ühendage voolik (26, joonis F) lahti ja nõrutage vesi kopast välja.
• Paigaldage voolik (26, joonis F).
• Sulgege vasakpoolne ülemine uks (9, joonis G).
HOIATUS!
Konteinerit tuleb tühjendada kindlal ja tasasel pinnasel, et vältida masina tasakaalust väljumist.
Jälgige, et inimesed hoiduksid masinast, eriti konteinerist (7, joonis G), eemale.
11. Keerake küljenupud (1, joonis O) lahti ja avage tagumine renn, keerates selle positsioonilt (2) positsioonile (3).
12. Tõstke kopp (7, joonis G) ettevaatlikult üles, vajutades nuppu (19, joonis D) ja ohutusnuppu (16).
HOIATUS!
Ärge liigutage masinat, kui kopp on ülestõstetud asendis!
Kui tõstetud kopaga liikumist ei ole võimalik takistada, sõitke külgmise ebastabiilsuse vältimiseks väikseima
võimaliku kiirusega.
Kui masina kiirus ületab tõstetud kopaga 5 km/h (3 mph), hakkab hoiatustuli (3, joonis D) vilkuma, et hoiatada
ohtliku manöövri eest.
13.
14.
15.
16.
Avage kopa uks (44, joonis G) lülitiga (21, joonis D); hoidke lülitit all, kuni uks on täielikult avanenud.
Tühjendage ettevaatlikult kopp (7, joonis G), vajutades nuppu (40, joonis D) ja ohutusnuppu (16). Tühjendage konteiner.
Pärast tühjendamist tooge kopp tagasi horisontaalasendisse, vajutades nuppu (39, joonis D) ja ohutusnuppu (16).
Langetage kopp (7, joonis G) täielikult, vajutades nuppu (18, joonis D) ja ohutusnuppu (16). Hoidke nuppe all, kuni hoiatustuli
(3) kustub.
17. Vajadusel kontrollige järgmiste juhiste kohaselt, et kopa metallfilter poleks ummistunud:
• Rakendage seisupidur ja lülitage mootor välja.
• Tõstke kopa uks käsitsi üles ja toestage see tugivardaga (17, joonis F).
• Eemaldage filtrid (15 ja 12, joonis F) vastavalt peatükis “Hooldus” näidatule ja kontrollige, kas on ummistusi. Kui filtrid on
ummistunud, siis puhastage need vastavate juhiste kohaselt. Paigaldage filtrid.
• Vabastage tugivarras (17, joonis F) ja asetage see vastavasse pessa.
18. Käivitage mootor ja sulgege kopa uks (44, joonis G) lülitiga (21, joonis D); hoidke lülitit all, kuni hoiatustuli kustub.
19. Masin on nüüd jälle töövalmis.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
23
EESTI
KASUTUSJUHEND
TAGUMISE IMITORU KASUTAMINE (*)
(*)
Lisavarustus
Prügi korjamiseks imemisotsiku (17, joonis G) asemel tagumise imitoruga (valikuline) (43, joonis G) toimige järgmiselt.
1. Lülitage mootor välja ja rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur.
2. Keerake imitoru kinnitusnupud (1, joonis P) lahti, seejärel eemaldage nupu (3) abil imemisavause kate (2).
3. Tõstke koppa umbes 10-15 cm (3,9-5,9 in) vastavalt lõigus “Kopa tühjendamine” näidatule ning seejärel lülitage mootor välja.
4. Avage parempoolne ülemine uks (28, joonis G) ja eemaldage tihend (7, joonis F).
5. Kinnitage tihend (7, joonis F) sobiva redeli abil kopa imemisavausse (1, joonis Q).
6. Langetage kopp täielikult, nagu näidatud lõigus “Kopa tühjendamine”.
7. Vabastage tagumise imitoru (43) kinniti (42, joonis G).
8. Avage tugilatt (45, joonis G) ja ühendage kett (1, joonis R) imitoru külge, et seda toetada.
9. Avage tolmutõrjesüsteemi pihusti klapp (23, joonis E).
10. Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus.
11. Veenduge, et konteiner (7, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud.
12. Tooge mootori gaasihoob järkjärgult ettepoole (16, joonis E) ja seadke mootori kiirus kuvaril (17, joonis D) järgmisele
väärtusele:
• minimaalselt 1.800 p/min
• maksimaalselt 2.030 p/min
13. Lülitage imemisventilaator kangi (8, joonis E) abil sisse.
14. Lülitage tolmutõrjesüsteemi veepump lüliti (27, joonis D) abil vastavalt järgmisele õpetusele sisse:
• Kui lüliti on keeratud esimesele positsioonile, piserdavad pihustid keskmise koguse vett
(kasutage seda, kui tolmu on vähe)
• Kui lüliti on keeratud teisele positsioonile, piserdavad pihustid maksimaalse koguse vett
(kasutage seda, kui tolmu on palju)
ETTEVAATUST!
Masin on varustatud automaatse süsteemiga, mis võimaldab veevarustust pihustitele ainult siis, kui harjade
pöörlemine on aktiveeritud, operaator on juhiistmel (14, joonis E) ja veepumba lüliti (27, joonis D) on alla
vajutatud.
Kui operaator ei istu juhiistmel (14, joonis E), saab tagumise toru kasutamiseks veevarustuse suunata
pihustitele ainult veepumba lülitiga (27, joonis D).
15. Vabastage seisupidur kangiga (13, joonis E).
16. Alustage assistendi abil tagumise imitoruga prügi korjamist, haarates seda joonisel S näidatud viisil.
Töötav masin korjab kokku nii kergeid materjale, nagu tolm, paber, lehed jms, kui ka raskeid materjale, nagu kivid, pudelid jms.
17. Vajadusel avage klapp (23, joonis F), et suunata vesi plasttorule.
18. Et taastada masina töö imemisotsikuga (17, joonis G), sooritage punktid 2 kuni 17 vastupidises järjekorras.
KLAASIPUHASTI/-PESURI KASUTAMINE
1.
2.
Vajutage lülitit (23, joonis D), et pihustada tuuleklaasile pesuvahendit.
Vajutage lülitit (33, joonis D), et käivitada ja peatada klaasipuhasti.
KABIINI KÜTTE KASUTAMINE
1.
2.
3.
Kabiini kütte sisselülitamiseks keerake nuppu (15, joonis E) tarvilikul määral vastupäeva.
Reguleerige puhuri kiirust nupuga (6, joonis E).
Kabiini kütte väljalülitamiseks keerake nuppu (15, joonis E) päripäeva kuni lõpuni.
KABIINI KLIIMASEADME KASUTAMINE (*)
(*)
Lisavarustus
1.
2.
Keerake vajalikul määral kliimaseadme nuppu (5, joonis E).
Reguleerige puhuri kiirust nupuga (6, joonis E).
24
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
VALGUSTUSSÜSTEEMI KASUTAMINE
1.
2.
Et valgustus- ja signaalsüsteem sisse lülitada, kasutage kombineeritud lülitit (35, joonis D), millel on järgmised funktsioonid:
• Esilaternate väljalülitamine, märk (35b) sümbolil O
• Sõidutulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil
• Lähitulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil
• Kaugtulede sisselülitamine, märk (35b) sümbolil
ja kang (35a) alla lastud
• Kaugtulede ajutine sisselülitamine, kangi (35a) tõstes
• Parempoolsete suunatulede sisselülitamine, tuues kangi (35a) ette
• Vasakpoolsete suunatulede sisselülitamine, viies kangi (35a) taha
• Signaalpasuna aktiveerimine, lükates kangi (35a) noolega (35c) näidatud suunas
Et lülitada sisse alumised esilaternad (3, joonis G) või ülemised esilaternad (2), kasutage selektorit (30, joonis D).
OHUTULEDE KASUTAMINE
Lülitage ohutuled sisse lülitiga (20, joonis D).
TÖÖTULE KASUTAMINE
Imemisotsiku töötuli süttib koos sõidutuledega.
KONTEINERI MANUAALNE TÕSTMINE
Et tõsta/langetada koppa (7, joonis G) käsitsi (kui diiselmootor on rikkis vms), toimige järgmiselt.
Konteineri manuaalne tõstmine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Veenduge, et masin on kindlal ja tasasel pinnal, eriti siis, kui kopp (7, joonis G) on täis.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Rakendage seisupidur (13, joonis E) ning eemaldage aku vabastamise seadme võti (50, joonis G) seda vajutades ja pöörates.
Avage vasakpoolne alumine uks (11, joonis G), vallandades kinniti (12) kaasasoleva võtmega.
Eemaldage manuaalne käsipumba kang selle pesast (27, joonis F).
Paigaldage kang (1, joonis T) käsipumba külge (2).
Kontrollige, et kopa tõstmise/langetamise selektor (3, joonis T) oleks tõstmise asendis (4).
Aktiveerige pump (2, joonis T) ettevaatlikult kangiga (1) ja tõstke kopp täielikult üles.
Paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
Konteineri manuaalne langetamine
10.
11.
12.
13.
14.
Eemaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
Viige selektor (3, joonis T) langetamispositsioonile (5) ja aktiveerige pump (2) kangiga (1), kuni kopp on täielikult langetatud.
Eemaldage kang (1, joonis T) pumba küljest ja asetage see vastavasse pessa (27, joonis F).
Kerake pumba selektor keskele.
Sulgege vasakpoolne alumine uks (11, joonis G), fikseerides kinniti (12) kaasasoleva võtmega.
TÕSTETUD KOPA TUGIVARDA PAIGALDAMINE
Enne tõstetud kopa (1, joonis F) all töötamist tuleb paigaldada tugivardad (3) vastavalt järgmistele juhistele.
HOIATUS!
Ohutuse tagamiseks tuleb enne tõstetud kopa all töötamist paigaldada tugivardad (3, joonis F). See on
tarvilik isegi siis, kui kopa tõstesilindrid on varustatud väljalaskeklappidega, mis hoiavad ära kopa ootamatu
allalangemise hüdraulikasüsteemi toru vm osa purunemise/lekke korral.
Tugivarda paigaldamine
1.
2.
3.
Tõstke kopp (7, joonis G) vastavates lõikudes toodud juhiste kohaselt täielikult üles.
Võtke kaks varrast (2, joonis F) kinnitite (4) küljest lahti ja viige asendisse (3), pistes need otsapidi pesadesse (20).
Laske koppa veidi allapoole, et see varrastele toetada.
Tugivarda eemaldamine
4.
5.
6.
Kergitage koppa veidi, et see varrastelt eemaldada.
Võtke kaks varrast (3, joonis F) pesadest (20) välja ja viige asendisse (2), seejärel fikseerige need kinnititega (4).
Laske kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt täiesti alla.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
25
EESTI
KASUTUSJUHEND
TÕSTETUD KOPA UKSE TUGIVARDA PAIGALDAMINE
Enne tõstetud kopa ukse (44, joonis G) all töötamist tuleb paigaldada tugivarras (17, joonis F) vastavalt järgmistele juhistele.
Tugivarda paigaldamine
1.
Eemaldage varras (17, joonis F) pesast ja tõstke ust tarvilikul määral, seejärel paigaldage varras pessa (18).
Tugivarda eemaldamine
2.
Sooritage punktis 1 kirjeldatud toiming vastupidises järjekorras.
VEE KÕRGSURVEPÜSTOLI KASUTAMINE (*)
(*)
Lisavarustus
Masin on varustatud survepesusüsteemiga (valikuline), mis on mõeldud masina pesemiseks või muuks otstarbeks.
Järgnevalt on kirjeldatud vee kõrgsurvepüstoli kasutamist.
HOIATUS!
Ärge kasutage kõrgsurve pumpa, kui veepaagid on tühjad või madala tasemega (pump võib saada kahjustatud).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Võtke kabiinist vee kõrgsurvepüstol (9, joonis E).
Tõmmake välja osa voolikust (21, joonis F) ja ühendage püstol (9, joonis E) kiirliitmikuga (22, joonis F).
Käivitage diiselmootor tühikäigul vastavas lõigus näidatud viisil.
Lülitage kõrgsurvepump sisse, viies kangi (8, joonis E) alumisse asendisse.
Vajadusel laske õhks süsteemist välja, pöörates veepüstoli nuppu vastupäeva lõpuni ja vajutades veepüssi päästikut kuni vesi
väljub madala surve juures konstantselt.
Vabastage veepüssi päästik ja pöörake nuppu päripäeva, et kasutada kõrgsurvepihustit.
Laske mootoril töötada soovitud kiirusel.
Kasutage veepüstolit, vajutades vastavale päästikule.
HOIATUS!
Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed,
käed jne).
HOIATUS!
Ärge kasutage kõrgsurve pumpa pikka aega ilma veepüssi kasutamata.
8.
Peale veepüstoli kasutamist täitke punktid 1 kuni 4 vastupidises järjekorras.
KAAMERAKOMPLEKTI KASUTAMINE (valikuline)
1.
2.
Videosüsteemi (1, joonis AX) ja kaamerate (4 ja 5) sisselülitamiseks vajutage nuppu (2), kui süütevõti (24, joonis D) on
sisestatud. Monitor (1) näitab esikaamera (4) pilti.
Tagurpidikäigu valimisel lülituvad videosüsteem ja kaamerad automaatselt sisse ning monitor näitab tagumise kaamera (5)
pilti. Teiste ekraani paremal küljel asuvate nuppude funktsioone vaadake kaamerakomplekti käsiraamatust.
26
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
PÄRAST MASINA KASUTAMIST
Enne seda, kui pärast töö lõpetamist masina juurest lahkute, tehke järgmist.
1. Lülitage tolmutõrjesüsteemi veepump lüliti (27, joonis D) abil välja.
2. Kui tolmutõrjesüsteemi klapid (10, 11, 12, joonis E) on avatud, siis sulgege need.
3. Peatage lüliti (29, joonis D) abil kolmanda harja ja külgharja pöörlemine.
4. Tõstke kolmas hari, tõmmates juhtkangi (15, joonis D) tahapoole.
5. Vajadusel seadke kolmanda harja latt töörežiimile, viies juhtkangi (15, joonis D) vasakule.
6. Tõstke nuppu (38, joonis D) vajutades imemisotsik ja külgharjad.
7. Lülitage imemisventilaator kangi (8, joonis E) abil välja.
8. Seadke mootori gaasihoob (16, joonis E) tühikäigu asendisse ning hoidke seda mõni minut selles asendis, et süsteem saaks
stabiliseeruda.
9. Veenduge, et konteiner (7, joonis G) on langetatud ja hoiatustuli (3, joonis D) on kustunud.
10. Vajadusel tooge kolmanda harja ohutuslatt asendist (2, joonis M) (mitterakendatud) asendisse (1) (rakendatud), haakides
hamba (3) kronsteini (4) külge.
11. Puhastage kopp, filtrid ja imitoru, kontrollige klappe ja määrige imemisventilaatori kuullaagreid, nagu on näidatud peatükis
“Hooldus”.
12. Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
13. Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur.
14. Lambid peavad olema väljalülitatud.
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEPAAGI TÜHJENDAMINE
Vajadusel tühjendage tolmutõrjesüsteemi veepaagid vastavalt järgmistele juhistele.
1. Rakendage seisupidur (13, joonis E).
2. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
3. Kruvige üle tagumise telje parema külje küünitades lahti veefiltri kate (1, joonis AE) ja eemaldage see koos filtriga.
4. Nõrutage kogu paakides olev vesi välja.
5. Paigaldage kate (1, joonis AE) ja filter.
MASINA PUKSEERIMINE
Masina tõmbamiseks toimige järgnevalt.
1. Rakendage seisupidur (13, joonis E).
2. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
3. Vabastage kaasasoleva võtmega kinniti (32, joonis G), seejärel avage parempoolne kabiinialune uks (31).
4. Keerake ajamisüsteemi pumba kruvi (1, joonis AU) kahe pöörde jagu lõdvemaks.
5. Pukseerige masinat.
6. Pärast masina pukseerimist keerake kruvi (1, joonis AU) kinni, seejärel langetage parempoolne kabiinialune uks (31, joonis G)
ja fikseerige kaasasoleva võtme abil kinniti.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
27
EESTI
KASUTUSJUHEND
TREILERIL TRANSPORTIMINE
Masina transportimiseks treileril kasutage allpool näidatud konkse ja ankruid.
HOIATUS!
Masina ankurdamist/tõstmist peab sooritama kvalifitseeritud personal.
Olemasolevad konksud
1.
Masin on varustatud järgmiste konksudega:
• Tõstekonksud nr 2 (1, joonis B), kasutada ainult siis, kui kopp on tühi.
• Eesmine puksiir-/ankurdamiskonks nr 1 (2, joonis B).
• Tagumine puksiir-/ankurdamiskonks nr 1 (3, joonis B).
Ankurdamine
2.
Masina ankurdamiseks treileril transportimise korral toimige järgmiselt:
• Seadke masin teisaldusrežiimile (vaadake vastavas lõigus toodud juhiseid).
• Eemaldage süütevõti (24, joonis D).
• Rakendage seisupidur (13, joonis E).
• Sulgege kõik uksed, paneelid jne.
• Ankurdage masin eesmise ja tagumise puksiirkonksuga (2 ja 3, joonis B).
• Ankurdage masin kahe sobiva lindiga (4 ja 5, joonis B), mis asetatakse üle tagatelje toe (6) ja vastavalt eesmisele
vasakpoolsele ja parempoolsele astmelauale (7).
Ajutine tõstmine
3.
Et masinat ajutiselt tõsta, toimige järgmiselt:
• Seadke masin teisaldusrežiimile (vaadake vastavas lõigus toodud juhiseid).
• Kontrollige, et kopp oleks tühi.
HOIATUS!
Kui masinat on tarvis hädaolukorras tõsta ja kopp ei ole tühi, olge eriti tähelepanelik, kuna prügi raskus võib
masina tasakaalust välja viia, lisaks langeb konksudele suurem surve.
•
•
•
•
•
Eemaldage süütevõti (24, joonis D).
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Sulgege kõik uksed, paneelid jne.
Ankurdage masin sobivate köitega tõstekonkude (1, joonis B) külge.
Tõstke masinat ettevaatlikult võimalikult lühidalt sobiva tõsteseadmega ja ohutustehnika nõuete kohaselt.
MASINA HOIULEPANEK
Kui masinat ei kasutata vähemalt järgneva 30 päeva jooksul, siis toimige järgnevalt:
1. Tühjendage tolmutõrjesüsteemi veepaagid vastavalt järgmistele juhistele.
2. Valmistage masin ette lõigus “Pärast masina kasutamist” kirjeldatud viisil.
3. Hoidke masinat sisetingimustes, puhtas ja kuivas kohas, mis on kaitstud halbade ilmastikutingimuste eest ning vastab
järgmistele tingimustele:
• Temperatuur: +1 °C – +50 °C (+33,8 °F – +122 °F)
• Niiskus: max 95%
4. Ühendage aku miinusklemm lahti (34, joonis F).
5. Käsitsege diiselmootorit vastavas käsiraamatus kirjeldatud viisil.
ESIMENE KASUTUSPERIOOD
Pärast esimest kasutusperioodi (esimesed 8 tundi) tuleb teha läbi järgnevad toimingud:
1. Kontrollige kinnitus- ja ühendusdetailide pingutust. Veenduge, et nähtavad osad on terved ja et ei esine lekkeid.
2. Pärast esimest 50 töötundi viige läbi plaanilise hoolduse tabelis kirjeldatud kontrollimised ja väljavahetamised.
28
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
HOOLDUS
Korrektne ja regulaarne hooldus tagab masinale pika eluea ja kindlustab kasutamisel ohutuse.
Järgnevas tabelis on võetud kokku nõutavad regulaarsed hooldustööd. Tööde intervallid võivad töö iseloomust olenevalt muutuda,
ning need määrab kindlaks hoolduse eest vastutav isik.
HOIATUS!
Hooldustööde tegemise ajal peab masin olema välja lülitatud (süütevõti eemaldatud).
Lisaks veel lugege enne ühegi hooldustöö tegemist hoolikalt peatüki Turvalisus juhendeid.
MÄRKUS
Näidik (17, joonis D) on programmeeritud kuvama möödunud või mööduvat hooldust sümboliga
läbi 150 ja 500 tunni möödumisel (vt peatükki Näidiku funktsioonid).
. Hooldust tuleb viia
Plaanipäraseid ja erakorralisi hooldustöid tohivad läbi viia ainult sobivate teadmistega töötajad või volitatud teenindus.
Käesolev käsiraamat sisaldab plaanipärase hoolduse graafikut ning hõlmab ainult kõige lihtsamaid ja tavalisemaid hooldustöid.
Teiste regulaarsete hooldustööde tabelis märgitud hooldustööde ja erakorraliste hooldustööde juhised leiate teeninduse
käsiraamatust, millega saab tutvuda kõigis teeninduskeskustes.
Järgmise valikulise lisavarustuse korralise ja erakorralise hoolduse kohta leiate teavet vastavatest käsiraamatutest:
–
Kaamerakomplekt
REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL
Hooldus
Iga 10 tunni
Pärast 50
järel või enne
tundi
kasutamist
Iga 150
tunni
järel
Iga 300
tunni
järel
Iga 500
tunni
järel
Iga 1.000
tunni
järel
Iga 2.000
tunni
järel
Mootori õlitaseme kontroll
Hüdraulikasüsteemi õlitaseme kontroll
Mootori õhufiltri puhastamine
Õhufiltri tsüklonploki puhastamine
Mootori radiaatori ribide puhastamine/kontroll
Mootori jahutusvedeliku taseme kontroll
Hüdraulikasüsteemi õlijahuti ribide kontroll
Akuvedeliku taseme kontroll
Kopa, filtri ja imitoru puhastamine, tihendi
kontroll ja ventilaatori kuullaagrite määrimine
Veepihusti ja filtri puhastamine
Pidurivedeliku taseme kontroll
Tagurpidikäigu hoiatussignaali töökorra
kontroll ja anduri reguleerimine
Diiselmootori käivitamise ohutussüsteemi
kontroll
(8)
Mootori kütusefiltri puhastamine
(1)
Mootori radiaatori ribide puhastamine
(1) (8)
Rehvirõhu kontroll
Imemisotsaku ning äärise kõrguse ja töökorra
kontroll
Külgharja asendi kontroll ja reguleerimine
Kolmanda harja asendi kontroll ja
reguleerimine
RS 851
33018305(3)2010-01 D
29
Pikema
aja järel
EESTI
KASUTUSJUHEND
Iga 10 tunni
Pärast 50
järel või enne
tundi
kasutamist
Hooldus
Kopa ja imivooliku tihendite kulumise kontroll
Iga 150
tunni
järel
Iga 300
tunni
järel
Iga 500
tunni
järel
Iga 1.000
tunni
järel
Iga 2.000
tunni
järel
Pikema
aja järel
(8)
Jahutusvedeliku liini kontroll
Kütusepumba filtri puhastamine
Tolmutõrjesüsteemi veefiltri puhastamine
Vahelduvvoolugeneraatori rihma pingutuse
kontroll
(8)
(8)
Kliimaseadme kompressori rihma pingutuse
kontroll
(8)
(8)
Seisupiduri kontroll
Mootori õlivahetus
(2) (3)
Diiselmootori õlifiltri vahetus
(3)
Kütusefiltri elemendi väljavahetamine
(3)
Kütuse eelfiltri vahetamine
(3)
Mootori silindripea pingutamine
(7)
Määrimine
(8)
Mootori jahutusvedeliku liini kontroll
(8)
Hüdraulikasüsteemi õli imifiltri
väljavahetamine
(8)
(8)
Hüdraulikasüsteemi õli äravoolufiltri
vahetamine
(8)
(8)
Mootori kütusetarviku ja kruvi pingutamine
Süüteküünla kontroll
(7)
Sissepritse kontroll
(7)
Mootori õhufiltri vahetamine
Kliimaseadme õhufiltri väljavahetamine
Vahelduvvoolugeneraatori rihma vahetus
(8)
Kliimaseadme rihma väljavahetamine
(8)
Kütusepaagi puhastamine
(8)
Mootori jahutusvedeliku vahetamine
(4) (8)
Hüdraulikasüsteemi õlivahetus
(3) (8)
Starteri süsinikharja kontroll
(7)
Pidurisüsteemi kontroll
(8)
Turbolaadija kontroll
(7)
Mootori pisiremont
(5) (7)
Mootori kapitaalremont
(6) (7)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
D703 IE3 mootoritel iga 100 tunni järel
Rasketes töötingimustes iga 150 tunni järel
Või igal aastal
Või iga 2 aasta järel
Pärast 4.000 tundi
Pärast 8.000 tundi
Pöörduge VM Motori S.p.A. volitatud töökotta
Juhised leiate teeninduse käsiraamatust kõigis Nilfiski teeninduskeskustes.
30
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
KOPA, FILTRI JA IMITORU PUHASTAMINE, TIHENDI KONTROLL JA IMEMISVENTILAATORI
KUULLAAGRITE MÄÄRIMINE
HOIATUS!
Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed,
käed jne).
Ettevalmistavad toimingud
1.
2.
3.
Tühjendage kopp (7, joonis G), sõitke masinaga määratud puhastus/pesemispiirkonda, seejärel rakendage seisupidur (13,
joonis E).
Tõstke ja tühjendage kopp (7, joonis G) vastavates lõikudes kirjeldatud juhiste kohaselt.
Paigaldage tugivarras (17, joonis F) nagu näidatud vastavas peatükis.
Kopa puhastamine (pärast iga kasutamist)
4.
5.
Puhastage koppa (1, joonis F) ja konveierit (14) survepesuga.
Kontrollige hoolikalt, kas imuri hermetiseerimistihend (19, joonis F) on terve, ning vajadusel vahetage see välja.
Imitoru puhastamine (pärast iga kasutamist)
6.
7.
Puhastage survepesuga põhjalikult imitoru (6, joonis F) sisemus kuni imemisotsakuni.
Kontrollige hoolikalt, kas imitoru tihend (5, joonis F) on terve, ning vajadusel vahetage see välja.
Imifiltri ja ventilaatori puhastamine (pärast iga kasutamist)
8. Eemaldage kopa sisemuses imuri filtri (15) kinnitid (16, joonis F).
9. Eemaldage imifilter (15, joonis F).
10. Sektsioonis (13, joonis F) tegutsedes peske ventilaatorit (1, joonis U) survepesuga; kontrollige, et ventilaatori kõik sektorid (2)
oleksid puhtad.
11. Puhastage imifilter (1, joonis V) survepesuga.
12. Paigaldage imifilter ja fikseerige see kinnititega (16, joonis F).
13. Eemaldage ukse tugivarras (17, joonis F) ja langetage kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
14. Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Õhufiltri puhastamine (pärast iga kasutamist)
15.
16.
17.
18.
19.
Tehke redeliga varustatult ja assistendi abiga lahti rõhuühtlustusfiltri katte (27, joonis G) kinnitid (26).
Avage kate (1, joonis W) ja paigaldage ohutustihvtid (2) kohale.
Eemaldage kinnituskruvid (1, joonis X), seejärel eemaldage rõhuühtlustusfilter (2).
Puhastage rõhuühtlusti filter (1, joonis Y) survepesuga.
Paigaldage rõhuühtlustusfilter ja selle kate, sooritades punktid 15 kuni 17 vastupidises järjekorras.
Imiventilaatori kuullaagrite määrimine (pärast iga kasutamist)
20. Avage vasakpoolse külje uks (9, joonis G).
21. Määrige imiventilaatori kuullaagreid määrdenipliga (1, joonis Z).
Tarvilik määrdekogus:
• käsipumba korral 4–5 pumpamist.
• õhupumba korral 15–20 sekundit sissepritset.
22. Sulgege vasakpoolse külje uks (9, joonis G).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
31
EESTI
KASUTUSJUHEND
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PIHUSTI JA FILTRI PUHASTAMINE
HOIATUS!
Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed,
käed jne).
Ettevalmistavad toimingud
1.
2.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Külgharjade pihustite ja filtrite puhastamine
3.
4.
5.
Keerake mutrid (1, joonis AA) lahti.
Eemaldage ja puhastage pihustid (2, joonis AA) ja filtrid (3) suruõhuga. Eemaldage lubjasete. Vajadusel vahetage filtrid (3)
välja.
Paigaldage filtrid ja pihustid ning kinnitage need mutritega.
Imitorus olevate pihustite ja filtrite puhastamine imemisotsikust kopani
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik.
Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E).
Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles.
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
Keerake pihusti (2, joonis AB, AC) imitoru (6, joonis F) sisemuses 14 mm (0,55 in) padrunvõtmega (1, joonis AB) lahti ja
eemaldage filter (3) (kontrollige pihusti tegelikku asukohta).
12. Puhastage pihusti (2, joonis AB, AC) ja filter (3) suruõhuga. Eemaldage lubjasete. Vajadusel vahetage filter (3) välja.
13. Paigaldage filter ja pihusti tagasi eemaldamisele vastupidises järjekorras.
14. Eemaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) ja langetage kopp (7, joonis G) (juhised leiate vastavatest lõikudest).
Tagumises imitorus oleva pihusti ja filtri puhastamine (valikuline)
15. Lõdvendage pitskruvi (1, joonis AD) ja eraldage tagumise imitoru (2) jäik osa voolikust (3).
16. Keerake pihusti (4) toru (2, joonis AD) sisemuses 14 mm (0,55 in) padrunvõtmega lahti ja eemaldage filter (5) (kontrollige
pihusti tegelikku asukohta).
17. Puhastage pihusti (4, joonis AD) ja filter (5) suruõhuga. Eemaldage lubjasete. Vajadusel vahetage filter (5) välja.
18. Paigaldage filter ja pihusti tagasi eemaldamisele vastupidises järjekorras.
19. Paigaldage voolik (3, joonis D) tagumise imitoru (2) jäiga osa külge ja kinnitage pitskruviga (1).
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI VEEFILTRI PUHASTAMINE
HOIATUS!
Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed,
käed jne).
MÄRKUS
Kui filter eemaldada, voolab paakides olev vesi välja. Seda hooldustoimingut on soovitatav teha tühjade paakidega.
1.
2.
3.
4.
5.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Kruvige üle tagumise telje parema külje küünitades lahti veefiltri kate (1, joonis Z) ja eemaldage see koos filtriga.
Eraldage filter (2, joonis Z) kattest (3), seejärel peske ja puhastage need. Vajadusel vahetage filter välja.
Paigaldage filter ja kate.
32
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLITASEME KONTROLL
ETTEVAATUST!
Seda toimingut tuleb läbi viia täielikult langetatud kopaga (6, joonis G).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus.
Avage vasakpoolse külje ülemine ja alumine uks (9 ja 11, joonis G), vallandades kinnitid (10 ja 12) kaasasoleva võtmega.
Kontrollige, et hüdraulikasüsteemi õlipaagi ülemises osas ei oleks õlilekkeid.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Veenduge näidiku (35, joonis F) abil, et paagi õlitase oleks märkide MIN ja MAX vahel.
Vajadusel eemaldage kork (31, joonis F) ja täitke. Õlitüüpide kohta leiate juhiseid peatükist “Tehnilised andmed”.
MÄRKUS
Lisage sama tüüpi õli, mis mahutis juba on.
8.
9.
Keerake kork (31) kinni.
Sulgege vasakpoolse külje ülemine ja alumine uks (11 ja 9, joonis G), fikseerides kinnitid (10 ja 12) kaasasoleva võtmega.
HÜDRAULIKASÜSTEEMI ÕLIJAHUTI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL
HOIATUS!
Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed,
käed jne).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik.
Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E).
Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles.
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
Sulgege vasakpoolse ja parempoolse külje ülemised uksed (9 ja 28, joonis G), fikseerides kinnitid (10) ja (29) kaasasoleva
võtmega.
7. Eemaldage kruvid, seejärel eemaldage mootorisektsiooni paneel (11, joonis F).
8. Avage parempoolse külje alumine uks (34, joonis G), vallandades kinniti (35) kaasasoleva võtmega.
9. Puhastage hüdraulikasüsteemi õlijahuti ribid (9, joonis F) suruõhuga [maksimaalselt 6 baari (87,0 psi)]. Vajadusel suunake
suruõhk jahutusõhu suhtes vastassuunda.
10. Kontrollige radiaatori (9, joonis F) sisemuse kaudu, et ventilaator pöörleks vabalt.
11. Sooritage toimingud 3 kuni 8 vastupidises järjekorras.
HÜDRAULIKASÜSTEEMI FILTRI KONTROLL/VAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Eemaldage juhiistme paneel (2, joonis AF), eemaldades 5 kinnituskruvi (3).
Kontrollige, et ummistumise indikaator (4, joonis AF) oleks rohelisel alal (5) keskkoha märgi juures.
Kui ummistumise indikaator (4, joonis AF) on punasel alal (6) keskkoha joonel, tuleb filterelementi (1) vahetada.
Eemaldage element (1) sobiva tööriistaga ning kontrollige õlilekete suhtes.
Vahetage filterelement originaalvaruosaga.
HOIATUS!
Õli ja filtrid tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele.
8.
Paigaldage juhiistme paneel (2).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
33
EESTI
KASUTUSJUHEND
AKUVEDELIKU TASEME KONTROLL
HOIATUS!
Aku kontrollimisel ja puhastamisel kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed, käed jne).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Aku (34, joonis F) lahtiühendamiseks tuleb pöörata vabastamise seadme võtit (50, joonis G) ning see eemaldada seda
vajutades ja pöörates.
Avage vasakpoolse külje ülemine ja alumine uks (9 ja 11, joonis G), vallandades kinnitid (10 ja 12) kaasasoleva võtmega.
Kontrollige hügromeetri (43, joonis F) värvi; kui see on roheline, on aku korras, kui punane:
• Aku tuleb täita destilleeritud veega
• Aku tuleb laadida.
Kui hügromeetri (43, joonis F) värv on ikka veel punane, tuleb paigaldada uus aku.
Vajadusel puhastage akut.
Kontrollige ega akuklemmid pole oksüdeerunud.
Sulgege vasakpoolse külje ülemine ja alumine uks (11 ja 9, joonis G), fikseerides kinnitid (10 ja 12) kaasasoleva võtmega.
PIDURIVEDELIKU TASEME KONTROLL
1.
2.
3.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Kontrollige pidurivedeliku taset paagis (7, joonis E). Tase peab olema 1 cm (0,4 in) paagi täiteavast. Vajadusel lisage sama
tüüpi pidurivedelikku, mis süsteemis juba on.
Kasutatud vedeliku tüüp: DOT4.
TAGURPIDIKÄIGU HOIATUSSIGNAALI ANDURI KONTROLL
Veenduge, et masina tagurdamisel kostub vastav hoiatussignaal.
Vajadusel reguleerige vastavalt teeninduse käsiraamatus toodud juhistele.
REHVIRÕHU KONTROLL
1.
2.
3.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Rehvirõhk peaks olema järgmine:
• Esirehvid:
5,0 Bar (72,5 psi)
• Tagarehvid:
5,0 Bar (72,5 psi)
HOIATUS!
Palun kasutage soovituslikku rehvirõhku, mis on toodud vastavatel dekaalidel.
Tootja hinnang põhineb standardsel sõidukiirusel standardse koormaga, mis erineb tegelikust masina
rakendusest.
34
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
IMEMISOTSAKU NING ÄÄRISE KÕRGUSE JA TÖÖKORRA KONTROLL
Ettevalmistavad toimingud
1.
2.
3.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Tõstke imemisotsak (17, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Imemisotsaku ratta kontroll
4.
Kontrollige, et imemisotsiku kolm ratast (1, joonis AH) oleksid heas seisukorras ja pöörleksid vabalt (nad ei tohi olla paindes/
moonutatud aukude või liigse surve jne tõttu). Samuti kontrollige, et kummi paksus (2) poleks väiksem kui paar mm.
Vajadusel vahetage rattad (1) välja (juhised leiate teeninduse käsiraamatust).
Liugpaneeli kontroll
5.
Kontrollige, et peamine liugpaneel (3, joonis AH) ja külgmised liugpaneelid (4) ja (5) oleksid heas seisukorras ja et nende
paksus (6) poleks väiksem kui 5 mm (0,2 in), vastasel korral vahetage need välja (juhised leiate teeninduse käsiraamatust).
Tähtis on liugpaneelid (3), (4), (5) välja vahetada siis, kui need pole veel täielikult kulunud, et vältida vastavate kinnituskruvide
vigastamist ja nende muutumist raskesti eemaldatavateks.
Vahetage liugpaneelid (3), (4), (5) välja terviküksusena, et vältida erinevast kulumisastmest põhjustatud probleeme
kokkusobivusega (7).
Imemisotsiku äärise, põrkeraua ja ratta reguleerimise kontroll
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Veenduge, et ääris (8, joonis AH) ja põrkeplaat (9) on terved ja ülemääraste vigastusteta (10) või rebenditeta (11), mis võivad
imemisotsiku tööd segada.
Vajadusel vahetage ääris (8) ja põrkeraud (9) välja (juhised leiate teeninduse käsiraamatust).
Sõitke masinaga tasasele pinnale ja langetage imemisotsak (17, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Kontrollige, et ääriku kõrgus (12, joonis AH) maapinnast ei ületaks 1 cm (0,4 in). Suurem kõrgus võib häirida imemisotsiku
tööd.
Vajadusel vahetage ääris (8) välja (juhised leiate teeninduse käsiraamatust).
Kontrollige, et kõik rattad (1, joonis AH) toetuksid maha.
Kui tagumine ratas ei toetu maha või toetub liiga raskelt, reguleerige selle kõrgust järgmise õpetuse kohaselt:
• Keerake iselukustuvad mutrid (1, joonis AI) imemisotsiku mõlemal küljel lahti/kinni, kuni tagaratas saavutab õige asendi.
Ühtlasi kontrollige, et liugpaneelid (3, 4, 5, joonis AH) ei puudutaks maapinda, kui kolm ratast (1) maha toetuvad, vastasel
korral tuleb rattad (1) välja vahetada, et vältida liugpaneelide ülemäärast kulumist (ratta väljavahetamise õpetuse leiate
teeninduse käsiraamatust).
Tõstetud imemisotsiku tasakaalustamiseks kasutatakse regulaatorit (2, joonis AH).
Käivitage masin vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt, seejärel tõstke ääris (8, joonis AH) ja kontrollige, et see tõuseks
takistusteta. Kontrollige, et ääris tõuseks takistusteta ka mõnekilogrammise raskuse rakendamisel (imiteerides pudelite või
muude korjamist vajavate raskete esemete liigutamist). Vajadusel reguleerige äärise (8) avanemisjõudu järgmise õpetuse
kohaselt:
• Lülitage masin välja.
• Lõdvendage juhtklapi kontramutrit (13, joonis AH) ja keerake kruvi (14) nagu tarvis, pidades meeles, et:
– Kruvi lõdvendamisel avanemisjõud väheneb;
– Kruvi pingutamisel avanemisjõud suureneb.
• Kui reguleerimine on lõpetatud, keerake kontramutter (13, joonis AH) kinni.
Pange komponendid uuesti kokku lahtimonteerimisele vastupidises järjekorras.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
35
EESTI
KASUTUSJUHEND
KÜLGHARJA KÕRGUSE KONTROLL JA REGULEERIMINE
MÄRKUS
Saadaval on jäigemate või pehmemate harjastega harjad. See toiming kehtib kõigi harjatüüpide puhul.
Kontrollige
1.
2.
3.
Kontrollige külgharjade õiget kõrgust ja kallet järgmiselt:
• Sõitke masinaga tasasele pinnale.
• Hoides masinat paigal, laske külgharjad täiesti alla ja laske neil paar sekundit ringi käia.
• Peatage külgharjad ja tõstke nad üles, seejärel liikuge masinaga teise kohta.
• Veenduge, et külgharja jäljed langeksid ulatuselt ja suunalt järgmisel viisil kokku:
– Parempoolne külghari peab puudutama maapinda piki kaart, mis ulatub “kella 11” asendist “kella 4” asendini (1, joonis
AJ).
– Vasakpoolne külghari peab puudutama maapinda piki kaart, mis ulatub “kella 8” asendist “kella 1” asendini (2, joonis
AJ).
• Kui jäljed ei vasta kirjeldatud nõuetele, siis reguleerige harja kõrgust vastavalt järgmisele õpetusele.
Rakendage kangi (13, joonis E) abil seisupidur.
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Külgharja kõrguse reguleerimine
4.
5.
Muutke masina mõlemal küljel vedru (4, joonis AK) iselukustuva mutri (3) pingutust, pidades silmas järgmist:
• Harja langetamiseks tuleb mutter (3) lahti keerata;
• Harja tõstmiseks tuleb mutter (3) kinni keerata.
Sooritage punkt 1 uuesti.
Külgharja ettekalde (5, joonis AK) reguleerimine
6.
7.
8.
Lõdvendage kontramutrid (6 ja 7, joonis AK) masina mõlemal küljel, seejärel reguleerige ettekallet (5), pannes hoova avausse
(9) ja keerates kinnitusvarrast (8).
Kui reguleerimine on lõpetatud, keerake kontramutrid (6) ja (7) kinni.
Sooritage punkt 1 uuesti.
Külgharja külgkalde (10, joonis AK) reguleerimine
9.
Lõdvendage kruvid (11 ja 12, joonis AK) masina mõlemal küljel, seejärel reguleerige külgkallet (10). Kui reguleerimine on
lõpetatud, keerake kruvid (11) ja (12) kinni.
10. Sooritage punkt 1 uuesti.
Külgharja külgasendi reguleerimine
11. Selle reguleerimise eesmärk on parandada harjade külgasendit imemisotsaku (17, joonis G) suhtes.
12. Reguleerimiseks keerake iselukustuvad mutrid lahti/kinni (1 ja/või 2, joonis AL), muutes seeläbi harjade külgasendit.
Optimaalse tulemuse saavutamiseks tuleb latte kergelt väljapoole suruda.
13. Kui külgharjad on liiga kulunud, ei saa neid enam reguleerida; vahetage need vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt välja.
36
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
KOLMANDA HARJA ASENDI KONTROLL JA REGULEERIMINE
MÄRKUS
Saadaval on jäigemate või pehmemate harjastega harjad. See toiming kehtib kõigi harjatüüpide puhul.
Kolmanda harja asendi kontroll
1.
2.
3.
Kontrollige kolmanda harja õiget kõrgust ja kallet järgmiselt:
• Sõitke masinaga tasasele pinnale.
• Käivitage masin ja viige kolmanda harja latt (1, joonis AM) otse kabiini ette (nagu joonisel näidatud) vastavas lõigus toodud
juhiste kohaselt.
• Hoides masinat paigal, langetage kolmas hari täielikult (2, joonis AM) ja laske sel mõne sekundi vältel pöörelda.
• Peatage kolmas hari ja tõstke see üles, seejärel liikuge masinaga eemale.
• Veenduge, et kolmanda harja jälje ulatus ja suund oleks järgmine:
– Hari peab puudutama maapinda piki kaart, mis ulatub “kella 10” asendist “kella 2” asendini (3, joonis AM).
– Harja ettekalde nurk (4, joonis AM) peab olema ligikaudu 10 kraadi.
Vajaduse korral reguleerige harja järgmise õpetuse kohaselt.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Kolmanda harja kõrguse reguleerimine
4.
5.
Muutke vedru (6, joonis AN) iselukustuva mutri (5) pingutust, pidades silmas järgmist:
• Harja langetamiseks tuleb mutter (5) lahti keerata;
• Harja tõstmiseks tuleb mutter (5) kinni keerata.
Sooritage punkt 1 uuesti.
Kolmanda harja ettekalde (4, joonis AM) reguleerimine
6.
7.
8.
9.
Lõdvendage kontramutrid (7 ja 8, joonis AN), seejärel reguleerige ettekalde nurka (4), pannes hoova avausse (10) ja keerates
kinnitusvarrast (9).
Kui reguleerimine on lõpetatud, keerake kontramutrid (7) ja (8) kinni.
Sooritage punkt 1 uuesti.
Kui hari on liiga kulunud, ei saa seda enam reguleerida; vahetage see välja, järgides vastavas lõigus toodud juhiseid.
HARJA VALJAVAHETAMINE
MÄRKUS
Saadaval on jäigemate või pehmemate harjastega harjad. See toiming kehtib kõigi harjatüüpide puhul.
ETTEVAATUST!
Külgharja vahetamisel on soovitav kanda kaitsekindaid, sest harjaste vahel võib leiduda teravate äärtega prahti.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tõstke harjad ja rakendage seisupidur (13, joonis E).
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Eemaldage alumine tsentrikruvi (1, joonis AO), seejärel eemaldage vahetamisele kuuluv hari (2). Eemaldage võti.
Eemaldage lahtivõetud harja küljest kruvid (3, joonis AO) ja äärik (4).
Paigaldage äärik (4, joonis AO) ja kinnitage see kruvidega (3) uue harja külge.
Paigaldage võtmega uus hari (2, joonis AO), seejärel keerake tsentrikruvi (1) kinni.
Reguleerige uue harja kõrgust vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
SEISUPIDURI KONTROLL
1.
2.
Rakendage seisupiduri hoob (13, joonis E) ja veenduge, et see töötab korralikult. Ühtlasi kontrollige, et pidur töötaks mõlemal
esirattal ühtmoodi.
Vajadusel reguleerige seisupidurit vastavalt teeninduse käsiraamatus toodud õpetusele.
MOOTORI ÕLITASEME KONTROLL
1.
2.
3.
4.
5.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Avage vasakpoolse külje alumine uks (11, joonis G), vallandades kinniti (12) kaasasoleva võtmega.
Kontrollige õlitaset diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil.
Sulgege vasakpoolne alumine uks (11, joonis G), fikseerides kinniti (12) kaasasoleva võtmega.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
37
EESTI
KASUTUSJUHEND
MOOTORI ÕLIVAHETUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik.
Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E).
Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles.
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
Sulgege vasakpoolse ja parempoolse külje ülemised uksed (9 ja 28, joonis G), fikseerides kinnitid (10) ja (29) kaasasoleva
võtmega.
7. Eemaldage kruvid, seejärel eemaldage mootorisektsiooni paneel (11, joonis F).
8. Avage vasakpoolse külje alumine uks (11, joonis G), vallandades kinniti (12) kaasasoleva võtmega.
9. Vahetage õli diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil.
10. Sooritage toimingud 3 kuni 8 vastupidises järjekorras.
MOOTORI ÕLIFILTRI VÄLJAVAHETAMINE
MÄRKUS
See protseduur tuleb läbi viia siis, kui mootoriõli on ammendunud.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik.
Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E).
Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles.
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
Sulgege vasakpoolse ja parempoolse külje ülemised uksed (9 ja 28, joonis G), fikseerides kinnitid (10) ja (29) kaasasoleva
võtmega.
7. Eemaldage kruvid, seejärel eemaldage mootorisektsiooni paneel (11, joonis F).
8. Avage vasakpoolse külje alumine uks (11, joonis G), vallandades kinniti (12) kaasasoleva võtmega.
9. Vahetage õlifilter diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil.
10. Sooritage toimingud 3 kuni 8 vastupidises järjekorras.
ETTEVAATUST!
Mootori õlifiltri vahetamisel on soovitatav vahetada ka mootoriõli nagu näidatud vastavas peatükis.
MOOTORI ÕHUFILTRI PUHASTAMINE/VAHETAMINE
HOIATUS!
Sooritades puhastusoperatsioone suruõhu või veepüstoliga, kaitske nõuetekohaselt kehaosi (silmad, juuksed,
käed jne).
Ettevalmistavad toimingud
1.
2.
3.
4.
Tõstke koppa ja paigaldage tugivardad nagu näidatud vastavas peatükis.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Eemaldage mootori kate (11, joonis F), keerates lahti kaks kinnitusnuppu (40).
Filtri puhastamine/vahetamine
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Eemaldage 4 külgmist kinnitit (1, joonis AR) masina vasakul küljel ja eemaldage kate (2).
Eemaldage plastikraam koos filterelemendiga (3, joonis AR).
Eemaldage filterelement (4, joonis AR) plastikraamist (5) ning kõrvaldage see kehtivate keskkonnaseaduste järgi.
Eemaldage sekundaarne filterelement (6, joonis AR), tõmmates sisseehitatud käepidemetest.
Puhastage filterelemente (4) ja (6) ettevaatlikult suruõhuga (maksimaalselt 87,0 psi [6 baari]), puhudes seestpoolt väljapoole
(imemisvoolule vastupidises suunas).
Vajadusel vahetage filterelemente ja kõrvaldage need kehtivate keskkonnaseaduste järgi.
Paigaldage filterelemendid (4) ja (6), sooritades toimingud 5, 6, 7 ja 8 vastupidises järjekorras.
Kui tuleb puhastada tsüklonplokki (7, joonis AR), eemaldage kinnituskruvi (8) keermestatud siseosalt (9) ning eemaldage
tsüklonplokk (7) korpusest (10).
Puhastage tsüklonplokki (7) suruõhu või -veega.
Paigaldage tsüklonplokk (7).
38
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
MOOTORI RADIAATORI RIBIDE PUHTUSE KONTROLL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik.
Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E).
Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles.
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
Sulgege vasakpoolse ja parempoolse külje ülemised uksed (9 ja 28, joonis G), fikseerides kinnitid (10) ja (29) kaasasoleva
võtmega.
7. Eemaldage kruvid, seejärel eemaldage mootorisektsiooni paneel (11, joonis F).
8. Avage vasakpoolse külje alumine uks (11, joonis G), vallandades kinniti (12) kaasasoleva võtmega.
9. Kontrollige radiaatori ribide puhtust diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil.
10. Sooritage toimingud 3 kuni 8 vastupidises järjekorras.
MOOTORI JAHUTUSVEDELIKU TASEME KONTROLL
1.
2.
3.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Tõuske sobiva redeli abil jahutusvedeliku paagi (5, joonis G) juurde.
HOIATUS!
Jahutusvedeliku liin on rõhu all; ärge viige läbi mingeid kontrollimisi enne, kui mootor on maha jahtunud; isegi
kui mootor on jahtunud, tuleb paagi kork (2, joonis AQ) avada äärmise ettevaatusega.
4.
5.
6.
Kontrollige, et jahutusvedeliku tase paagis (1, joonis AQ) oleks miinimum-ja maksimummärgi vahel, nagu on kirjeldatud
diiselmootori käsiraamatus. Vajadusel keerake kork (2) lahti ja lisage jahutusvedelikku.
Jahutusvedeliku koostisosad:
• 50% AGIP antifriisi
• 50% vett
Peale täitmist keerake kork (2, joonis AQ) kinni.
MOOTORI KÜTUSEFILTRI VÄLJAVAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Avage parempoolne kabiinialune uks (31, joonis G), vallandades kinniti (32) kaasasoleva võtmega.
Avage parempoolse külje alumine uks (34, joonis G), vallandades kinniti (35) kaasasoleva võtmega.
Vahetage kütusefilter (1, joonis AP) diiselmootori käsiraamatus kirjeldatud viisil välja.
Sooritage toimingud 3 kuni 5 vastupidises järjekorras.
KÜTUSE EELFILTRI VAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Peatage mootor, keerates süütevõtit (24, joonis D) vastupäeva kuni lõpuni, ning siis eemaldage see.
Avage parempoolse külje ülemine uks (28, joonis G), vallandades kinnitid (29) kaasasoleva võtmega.
Avage parempoolse külje alumine uks (34, joonis G), vallandades kinniti (35) kaasasoleva võtmega.
Vahetage kütuse eelfilter (44, joonis F), vabastades klambrid (2, joonis AV) ning eemaldades vooliku (1) elemendi (3) liitmikelt.
Selle protseduuri ajal võib kütust välja voolata!
Vahetage filterelement (3, joonis AV).
Sooritage toimingud 3 kuni 5 vastupidises järjekorras.
KABIINI ÕHUFILTRI VÄLJAVAHETAMINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Tühjendage kopp (7, joonis G); kui selles on vähe prügi, siis pole tühjendamine vajalik.
Sõitke masinaga tasasele pinnale, seejärel aktiveerige seisupidur (13, joonis E).
Tõstke kopp (7, joonis G) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt üles.
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Et vältida kopa juhuslikku langemist, paigaldage tõstetud kopa tugivardad (3, joonis F) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
Avage vasakpoolse külje ülemine uks (9, joonis G), vallandades kinnitid (10) kaasasoleva võtmega.
Tõustes sobivale redelile, lõdvendage kruvi (1, joonis AS) ja pöörake fiksaatorit (2).
Eemaldage kabiini õhufilter (1, joonis AT).
Paigaldage uus filter (1, joonis AT) nii, et nooled (2) näitaksid õhuvoolu suunas (ülespoole).
Sooritage toimingud 3 kuni 7 vastupidises järjekorras.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
39
EESTI
KASUTUSJUHEND
RATTA VÄLJAVAHETAMINE
Ettevalmistavad toimingud
1.
2.
3.
4.
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Veenduge, et masin ei saa liikuda, kui üks ratas on tõstetud (seisupidur töötab ainult esiratastel). Vajadusel asetage masina
paigalhoidmiseks maha toetuvate rataste alla kiilud.
Eemaldage ratas järgmise õpetuse kohaselt.
Esiratta eemaldamine/paigaldamine
5.
6.
7.
8.
Avage parempoolse külje ülemine uks (28, joonis G), vallandades kinnitid (29) kaasasoleva võtmega.
Keerake nupud (38, joonis F) lahti ja eemaldage masina tõstekronstein (37).
Asetage tõstekronstein (2, joonis AG) eemaldatava ratta lähedal (1) masina šassii rummudele (3), nagu joonisel näidatud,
seejärel kinnitage see splindiga (4). Pange tungraud (5) kronsteini (2) alla, nagu joonisel näidatud.
Vabastage mutrid enne tungrauaga tõstmist.
HOIATUS!
Tungraud (5, joonis AG) ei kuulu masina varustuse hulka. Kasutage sobivat tungrauda, mille minimaalne
tõstejõud on 3.000 kg (6.614 lb).
9. Aktiveerige ettevaatlikult tungraud (5, joonis AG) ja tõstke ratast (1), kuni see maapinnalt veidi üles kerkib.
10. Keerake lahti kinnituskruvid ja eemaldage ratas (1, joonis AG).
11. Paigaldage ratas (1, joonis AG), sooritades toimingud 5 kuni 9 vastupidises järjekorras.
Ratta kinnitusmutri pingutusmoment: 400 N·m (295 lb·ft).
Tagaratta eemaldamine/paigaldamine
12. Pange tungraud (6, joonis AG) tagatelje (7) vastava rattakoopa (9) alla, nagu joonisel näidatud.
13. Vabastage mutrid enne tungrauaga tõstmist.
HOIATUS!
Tungraud (5, joonis AG) ei kuulu masina varustuse hulka. Kasutage sobivat tungrauda, mille minimaalne
tõstejõud on 3.000 kg (6.614 lb).
14. Aktiveerige ettevaatlikult tungraud (6, joonis AG) ja tõstke ratast (8), kuni see maapinnalt veidi üles kerkib.
15. Keerake lahti kinnituskruvid ja eemaldage ratas (8, joonis AG).
16. Paigaldage ratas (8, joonis AG), sooritades toimingud 11 kuni 13 vastupidises järjekorras.
Ratta kinnitusmutri pingutusmoment: 400 N·m (295 lb·ft).
40
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
KAITSME VÄLJAVAHETAMINE
1.
2.
3.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Eemaldage kaitsmekarbi (25 või 34, joonis D) läbipaistev kaas ja vahetage välja vastav kaitse, mis kuulub järgmiste hulka:
Kaitsmekarp (25, joonis D)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Vaba kaitsme hoidja (10 A)
Vaba kaitsme hoidja (7,5 A)
Parkimispiduri hoiatussignaal ja kütusesse sattunud vee sensori kaitse (10 A)
Armatuurlaua kaitse (7,5 A)
Tagurpidikäigu hoiatussignaal, kaamerad, käivitamise ohutusrelee, ja kopa ukse kaitse (10 A)
Äärise solenoidklapi kaitse (10 A)
Harja pöörlemise kaitse (10 A)
Releepaneeli kaitse (10 A)
Tõstetud kopa hoiatustuli/klaasipesuri kaitse (7,5 A)
Tolmutõrjesüsteemi veepumba kaitse (15 A)
Kliimaseadme kaitse (15 A)
Hüdraulikasüsteemi õlijahuti ventilaatori kaitse (20 A)
Kaitsmekarp (34, joonis D)
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
4.
Kaugtule kaitse (15 A)
Sõidutulede kaitse (7,5 A)
Ohutule ja signaalpasuna kaitse (10 A)
Lähitule kaitse (15 A)
Sõidutulede kaitse (7,5 A)
Süüteküünla juhtploki kaitse (7,5 A)
Suunatulede kaitse (7,5 A)
Plinktule kaitse (7,5 A)
Kütuse solenoidklapi kaitse (mootor välja lülitatud) (10 A)
Piduritulede kaitse (10 A)
Klaasipuhasti kaitse (7,5 A)
Kliimaseadme puhuri kaitse (20 A)
Paigaldage kaitsmekarbi (25 või 34, joonis D) läbipaistev kaas.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
41
EESTI
KASUTUSJUHEND
IMEMISOTSIKU LAHTIVÕTMINE/KOKKUPANEK
MÄRKUS
See on põhiprotseduur, millele osundatakse vajadusel sageli teiste protseduuride juures.
Lahtivõtmine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Eemaldage külgharjad (juhised leiate vastavast lõigust).
Viige kolmas hari (21, joonis G) kõrvale ja langetage imemisotsik (17) vastavas lõigus toodud juhiste kohaselt.
Rakendage seisupidur (13, joonis E).
Keerake süütevõti (24, joonis D) asendisse OFF ning võtke see välja.
Märkige torude (1 ja 2, joonis AY) asend (õige montaaži huvides), seejärel monteerige need imemisotsiku (3) küljest lahti ja
sulgege punniga.
Märkige torude (4 ja 5, joonis AY) asend (õige montaaži huvides), seejärel monteerige need imemisotsiku (3) küljest lahti ja
sulgege punniga.
Ühendage tolmutõrjesüsteemi torud (6 ja 7, joonis AY) lahti.
Ühendage elektriklemmid (8 ja 9, joonis AY) lahti ja eemaldage tihend.
Eemaldage kruvid (10, joonis AY).
Viige imemisotsik (3, joonis AY) ettepoole, seejärel lõdvendage imitoru pitskruvi (11).
Ühendage imitoru (12, joonis AY) imemisotsiku küljest lahti.
Keerake mutrid (13, joonis AY) imemisotsiku mõlemal küljel lahti ja ühendage vastavad vedrud lahti.
Eemaldage imemisotsik (3).
Pange kokku imemisotsiku küljest lahti ühendatud torud (15, joonis AY) ning fikseerige need pitskruvidega (14).
Sobitage kohale tolmukaitsmed, et vältida mustuse ja võõrkehade sattumist torudesse (15).
Kokkupanemine
15. Pange komponendid uuesti kokku lahtimonteerimisele vastupidises järjekorras.
16. Vajadusel kontrollige imemisotsiku ja äärise kõrgust ning töökorda (õpetuse leiate vastavast lõigust).
KOLMANDA HARJA LAHTIVÕTMINE/KOKKUPANEK
MÄRKUS
See on põhiprotseduur, millele osundatakse vajadusel sageli teiste protseduuride juures.
ETTEVAATUST!
See protseduur on rakendatav vaid puhastusmasina puhul, millel on sobivad rakised lumeharja jaoks.
Lahtivõtmine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Tõmmake kolmanda harja latt (23, joonis G) välja ja langetage hari (21) vastavas lõigus toodud õpetuse kohaselt.
Lülitage mootor välja ja rakendage seisupidur (13, joonis E).
Riputage kolmanda harja latt (2, joonis AZ) ohutustehnika nõudeid järgides sobiva tõstetehnika (1) abil joonisel näidatud
punktidesse. Viige torud ja kaabel kõrvale, et vältida nende lömastamist tõstmise käigus.
Kolmanda harja lati kaal: umbes 80 kg (176,4 lb).
Ühendage lahti elektriklemm (3, joonis AZ).
Ühendage hüdraulikasüsteemi kiirliitmikud (4, joonis AZ) vastavate toruühenduste (5) küljest lahti, seejärel paigaldage
kaitsekatted.
Ühendage tolmutõrjesüsteemi kiirliitmik (6, joonis AZ) vastava toruühenduse (7) küljest lahti, seejärel paigaldage kaitsekatted.
Eemaldage kabiinis olles kruvi (8, joonis AZ), seejärel eemaldage paneel (9).
Pingutage pisut tõstesüsteemi (1, joonis AZ), seejärel eemaldage kruvid (10) ja mutter (11).
Eemaldage kolmanda harja latt (2, joonis AZ).
Kokkupanemine
10. Pange komponendid uuesti kokku lahtimonteerimisele vastupidises järjekorras.
11. Vajadusel kontrollige ja reguleerige kolmanda harja asendit (õpetuse leiate vastavast lõigust).
42
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
EESTI
TALVINE HOOLDUS
Viige talvel järgmised hooldusprotseduurid läbi ettevaatlikult.
Protseduurid masina hoiustamiseks või töötamiseks miinuskraadidel 0 °C (+32 °F)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tühjendage pihustid ja veepaagid.
Tühjendage ja puhastage/vahetage veefilter.
Valage veepaakidesse antifriisi (kontrollige kogust).
Lülitage veepump sisse (juhised leiate vastavatest lõikudest), et lasta antifriisil voolata läbi süsteemi, kuni see väljub harja
pihustitest, imivooliku pihustist ja tagumise toru pihustist (kui see on paigaldatud). Peatage pump, kui antifriis väljub pihustitest.
Käivitage mootor nii nagu on näidatud vastavas lõigus.
Lülitage kõrgsurve pesusüsteemi pump (juhised leiate vastavatest lõikudest) sisse ja laske antifriisil voolata läbi kõrgsurve
pesusüsteemi kuni see väljub veepüssist. Peatage pump, kui antifriis väljub.
HOIATUS!
Ärge kasutage tolmutõrjesüsteemi, kui välistemperatuur on alla 0 °C (+32 °F), sest see võib moodustada
teekattele jääkihi.
Protseduurid, mis tuleb viia läbi, kui masinat on hoiustatud vähemalt kaks kuud
7.
8.
9.
10.
11.
Vahetage mootoriõli ja õlifilter (vaadake vastavaid lõike).
Täitke kütusepaak (vaadake vastavat lõiku).
Määrige masinat.
Laadige aku.
Kontrollige rehvide õhurõhku (vaadake vastavat peatükki).
Protseduurid, mis tuleb viia läbi, kui masinat on hoiustatud vähemalt kolm kuud
12. Korrake teise kuu protseduure.
13. Ühendage igal kuul akulaadija ja laadige akut 12/24 tundi.
OHUTUSFUNKTSIOONID
Masin on varustatud järgmiste ohutussüsteemidega.
Tagurpidikäigu hoiatussignaal
Masin on varustatud anduri ja hoiatussignaaliga, mis näitavad, et masin tagurdab.
Harja kiiruse piiraja
Masin on kalibreeritud peatama harja pöörlemise, kui mootori kiirus ületab 2.050 p/min.
Juhtkangi ohutusnupp
Juhtkangi nupud on aktiveeritud vaid siis, kui ohutusnupp (juhtkangil) on alla vajutatud.
Ohutusseade juhtimissekventsi tarbeks harja käivitamise käigus
Imemisotsik langetatakse vaid harja lüliti vajutamisel; harja pöörlemine käivitub vaid siis, kui imemisotsik on täielikult langetatud.
Allavajutatud gaasipedaaliga mootori käivitamise keelamise sensor
Masin on varustatud sensoriga, mis ei luba mootorit käivitada, kui gaasipedaal on allavajutatud.
Manuaalne aku vabastamine
Masin on varustatud manuaalse aku vabastamise seadmega, et kaitsta masinat pikaajalisel seisma või järelevalveta jätmisel.
Ohutussüsteem, mis ei lase mootorit käivitada, kui operaator ei ole juhiistmel
Masin on varustatud süsteemiga, mis ei luba mootorit käivitada, kui operaator ei istu juhiistmel.
Hädastopinupp
Masin on varustatud avariinpuga, mis peatab mootori otsese hädaohu korral.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
43
EESTI
KASUTUSJUHEND
VEAOTSING
Järgnev tabel näitab tavalisemaid probleeme, mis võivad masina kasutamisel esineda, võimalikke põhjuseid ja soovitatavaid
lahendusi.
HOIATUS!
Soovituslikke abinõusid peavad käesolevas käsiraamatus toodud juhiste kohaselt rakendama vastava
kvalifikatsiooniga töötajad, nende puudumisel pöörduge Nilfiski teeninduskeskustesse, kus on võimalik tutvuda
teeninduse käsiraamatuga.
Selgituste või teabe saamiseks pöörduge Nilfiski teeninduskeskustesse.
Järgmiste lisaseadmetega seotud probleemide lahendamiseks uurige vastavaid käsiraamatuid:
–
Kaamerakomplekt
PROBLEEMID JA LAHENDUSED
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
HARJAD
Harjad ei puhasta korralikult
Harjad ei pöörle
Harjad pole õigesti reguleeritud
Reguleerimine
Harja kiirus pole õige
Reguleerige kiirust
Ohutussüsteem peatas harjad, kuna mootori
kiirus ületas lubatud piiri
Vähendage mootori pöörded väärtusele 2.050
p/min.
Solenoidklapis puudub pinge
Kontrollige elektrisüsteemi
Õlilekked hüdraulikasüsteemi rakistest/
voolikutest
Parandage/vahetage välja
Mootorid on vigased
Vahetage välja
Süsteemi lisapump ei survesta õliringlust
Kontrollige hüdraulikasüsteemi õlirõhku
Harjade lüliti on deaktiveeritud
Lülitage sisse
Kaitse on läbi põlenud
Vahetage välja
Solenoidklapp on põlenud
Vahetage välja
Operaator ei ole juhiistmel
Operaator peab istuma juhiistmel
Juhiistme mikrolüliti on vigane
Kontrollige ühendust / asendage mikrolülitit
KOLMANDA HARJA LATT
Kolmanda harja latt kiigub
Kolmandat harja ei saa külgsuunas nihutada
Kolmanda harja latt ei tõuse/langetu
44
Pingutusvedrud pole korralikult reguleeritud
Reguleerimine
Käigulõpuandurid pole korralikult reguleeritud
Reguleerimine
Ohutusvarras on katki
Vahetage välja
Solenoidklapis puudub pinge
Kontrollige elektrisüsteemi
Jaotur on kinni kiilunud
Parandage
Silindri tihendid on kulunud
Teostage silindri remont
Lüliti on deaktiveeritud
Lülitage sisse
Kaitse on läbi põlenud
Vahetage välja
Vasakule/paremale liigutamise nupp on avatud
Vahetage välja
Relee on läbi põlenud
Vahetage välja
Solenoidklapid on põlenud
Vahetage välja
Jaotur on kinni kiilunud
Parandage
Silindri tihendid on kulunud
Teostage silindri remont
Kaitse on läbi põlenud
Vahetage välja
Langetamisnupp lahti
Vahetage välja
Tõstenupp lahti
Vahetage välja
Relee on läbi põlenud
Vahetage välja
Solenoidklapp on põlenud
Vahetage välja
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
Probleem
Võimalik põhjus
EESTI
Lahendus
IMEMISVENTILAATOR
Imemisventilaator tekitab müra
Imemisventilaator pöörleb, kuid pole tõhus
Imemisventilaator ei pöörle
Ventilaatori laagrid on määrimata
Määrige
Ventilaatori laagrid on kulunud
Vahetage välja
Mootor on vigane
Parandage
Suletud taskufilter on ummistunud
Puhastage
Imivoolik on ummistunud
Puhastage
Imivoolik on sisselõikega/rebenenud
Vahetage välja
Imemisotsiku ja konteineri vaheline tihend on
katki või vale asetusega
Vahetage välja/reguleerige
Imemisventilaatori mootori ajamipumbal ei ole
survet
Reguleerige pumba rõhku
Jaotur on kinni kiilunud
Parandage
Mootor on vigane
Vahetage välja
Pump on vigane
Vahetage välja
Mootori pöörded on liiga kõrged
Vähendage mootori pöörded väärtusele 2.050
p/min.
Imemisotsiku asend on vale
Kontrollige imemisotsaku ja äärise kõrgust ning
töökorda
IMEMISOTSAK JA ÄÄRIS
Imemisotsak ei korja tõhusalt prügi
Imemisotsak ei tõuse
Imemisotsak ei lange
Imemisotsikut ei saa külgsuunas nihutada
Äärise avanemisjõud pole piisav
Ääris ei avane/sulgu
Elektrikontakt on avatud
Parandage elektrisüsteem
Jaotur on kinni kiilunud
Parandage
Silindri tihendid on kulunud
Teostage silindri remont
Hüdrosüsteemil ei ole survet
Kontrollige pumba rõhku
Kaitse on läbi põlenud
Vahetage välja
Tõstenupp lahti
Vahetage välja
Juhtkangi ohutusnupp on avatud
Vahetage välja
Relee elektroonikapaneel on vigane
Teostage remont
Solenoidklapp on põlenud
Vahetage välja
Imemisventilaator on välja lülitatud
Lülitage sisse
Väljalaskeklapil ei ole survet
Kontrollige imemisventilaatori süütejaoturi
rõhku
Puudulik rõhk süütejaoturi solenoidklapis
Kontrollige rõhku
Kaitse on läbi põlenud
Vahetage välja
Harjade lüliti on deaktiveeritud
Lülitage sisse
Langetamisnupp lahti
Vahetage välja
Juhtkangi ohutusnupp on avatud
Vahetage välja
Relee elektroonikapaneel on vigane
Teostage remont
Solenoidklapp on põlenud
Vahetage välja
Puudulik rõhk silindrites kulunud tihendite tõttu
Teostage silindri remont
Kaitse on läbi põlenud
Vahetage välja
Vasakuleviimise nupp lahti
Vahetage välja
Paremaleviimise nupp lahti
Vahetage välja
Ohutusnupp lahti
Vahetage välja
Relee elektroonikapaneel on vigane
Vahetage välja
Solenoidklapp on põlenud
Vahetage välja
Äärise avanemissurve on vale
Reguleerige avamisrõhku
Lüliti on deaktiveeritud
Lülitage sisse
Solenoidklapp on põlenud
Vahetage välja
RS 851
33018305(3)2010-01 D
45
EESTI
KASUTUSJUHEND
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
KONTEINER JA VASTAV LUUK
Konteiner ei tõuse/tühjene
Konteiner ei naase horisontaalasendisse/lange
Konteineri luuk ei avane/sulgu
Konteineri luuk ei avane/sulgu
Konteineri luuk ei avane/sulgu
Jaotur on kinni kiilunud
Parandage
Nupp on avatud
Vahetage välja
Kaitse on läbi põlenud
Vahetage välja
Ohutusnupp lahti
Vahetage välja
Harja lüliti on sees
Lülitage välja
Silindri tihendid on kulunud
Teostage silindrite remont
Kaitse on läbi põlenud
Vahetage välja
Nupp on avatud
Vahetage välja
Ohutusnupp lahti
Vahetage välja
Relee elektroonikapaneel on vigane
Vahetage välja
Solenoidklapid on põlenud
Vahetage välja
Käivitajal puudub pinge
Parandage elektrisüsteem
Juhtimisnupp lahti
Vahetage välja
Käivitaja nukid on valesti reguleeritud
Reguleerige käivitaja nukke
Täitur on vigane
Vahetage välja
Masin liigub
Peatage masin
Käivitajal puudub pinge
Parandage elektrisüsteem
Juhtimisnupp lahti
Vahetage välja
Käivitaja nukid on valesti reguleeritud
Reguleerige käivitaja nukke
Täitur on vigane
Vahetage välja
Masin liigub
Peatage masin
Käivitajal puudub pinge
Parandage elektrisüsteem
Juhtimisnupp lahti
Vahetage välja
Käivitaja nukid on valesti reguleeritud
Reguleerige käivitaja nukke
Täitur on vigane
Vahetage välja
Masin liigub
Peatage masin
Näidik on lahti ühendatud või vigane
Kontrollige / lähtestage ühendused või
asendage näidik
Veefilter on ummistunud
Puhastage/vahetage välja
TOLMUTÕRJESÜSTEEMI PIHUSTID
Pihustitest ei tule vett
Pihustitesse ei tule vett
Veepump ei jää seisma
Pihustid on ummistunud
Puhastage
Veepumba relee on põlenud
Vahetage välja
Pump ei tööta
Parandage/vahetage välja
Veepumba lüliti on deaktiveeritud
Lülitage sisse
Kaitse on läbi põlenud
Vahetage välja
Veepumba relee on põlenud
Vahetage välja
Veepaagid on tühjad
Täitke paakide
Ujuk on kinni kiilunud
Parandage
Ujuk on valesti paigaldatud
Paigaldage õigesti
Tagatelje kokkujooks on vale
Reguleerimine
ROOLIMISSÜSTEEM
Masin ei liigu sirgjooneliselt
Roolimine on raske
46
Roolivõimendi on vigane
Vahetage välja
Kontrollige, kas eelisklapp on vigane
Vahetage välja
Tagarataste hüdraulika juhtseadme silinder on
vigane
Vahetage välja
33018305(3)2010-01 D
RS 851
KASUTUSJUHEND
Probleem
Võimalik põhjus
EESTI
Lahendus
PIDURDUSSÜSTEEM
Masina pidurdussüsteem pole tõhus
Seisupidur pole tõhus
Pidurivedelikku on liiga vähe
Kontrollige pidurivedeliku taset
Piduriklotsid on kulunud või rasvased
Vahetage välja
Ühenduses on õhk
Puhuge süsteem läbi
Trummelpiduri silinder on vigane
Vahetage välja
Pidurivedeliku pump on vigane
Teostage remont
Pidur on valesti reguleeritud
Reguleerimine
Rehvi rõhk on vale
Kontrollige rehvirõhku
Ratta laagrid on kulunud
Vahetage välja
Gaasipedaal on vigane
Vahetage välja
Möödaviik on avatud
Kontrollige möödaviigu kruvi pingutust
Ajamisüsteemi pumba võimsus väheneb
Kontrollige ajamisüsteemi pumba juures
hüdraulikasüsteemi õlirõhku
Ajamisüsteemi mootorid on kulunud
Vahetage välja
Masina lükkamise/tõmbamise ajamisüsteemi
pumba deaktiveerimiskruvi on lahtikeeratud
Deaktiveerige
Hüdroüsteemist lekib õli
Parandage
Ajamisüsteemi pump on katki
Vahetage välja
Ajamisüsteemi mootor on katki
Vahetage välja
STABIILSUS
Masina liikumisel stabiilsus väheneb
RATTAD
Tagarattad tekitavad müra
AJAMI VÕIMSUS
Masina ajami võimsus on vähenenud
Masinal puudub veojõud
Masin ei liigu, kui gaasipedaalile vajutatakse
Operaator ei ole juhiistmel
Operaator peab istuma juhiistmel
Juhiistme mikrolüliti on vigane
Kontrollige ühendust / asendage mikrolülitit
Parkimispidur peab olema aktiveeritud
Vabastage seisupidur
GAASIPEDAAL
Masin liigub isegi siis, kui pedaal on vabastatud Gaasipedaal on valesti reguleeritud
Reguleerimine
KABIINI KÜTE
Klapp või kuuma vee toitevoolik on katki
Sooja õhku pole
Vahetage välja
Radiaatorist lekib vett
Vahetage välja
Lüliti on deaktiveeritud
Lülitage sisse
Kaitse on läbi põlenud
Vahetage välja
Kompressor ei tööta, kuna ülekanderihm on
lõtv/purunenud
Reguleerige pingutust/vahetage rihm välja
Termostaat ei ole sisse lülitatud
Lülitage sisse
KABIINI KLIIMASEADE
Värsket õhku pole
Süsteemist lekib gaasi
Parandage lekkekoht ja ühendage gaas
Paisumisventiil on vigane
Vahetage välja
Lüliti on deaktiveeritud
Lülitage sisse
Kaitse on läbi põlenud
Vahetage välja
Gaasirõhu lüliti on avatud
Vahetage välja
Relee on läbi põlenud
Vahetage välja
Gaasipedaal on alla vajutatud
Ärge vajutage käivitamise ajal gaasipedaalile.
DIISELMOOTOR
Süütevõtme pööramisel ei käivitu mootor
MÄRKUS
Diiselmootoriga seotud probleemidele lahenduse leidmiseks vaadake vastavat käsiraamatut.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
47
EESTI
KASUTUSJUHEND
UTILISEERIMINE
Laske masin utiliseerida vastava ala kvalifitseeritud spetsialistil.
Enne utiliseerimist eemaldage ja eraldage järgmised materjalid, mis tuleb kasutuselt kõrvaldada vastavalt kehtivatele seadustele:
–
Harjad
–
Mootoriõli
–
Hüdrosüsteemi õli
–
Hüdraulikasüsteemi õlifiltrid
–
Plastdetailid
–
Elektrilised ja elektroonilised osad
MÄRKUS
Elektrilisi ja elektroonileisi osasid utiliseerides, pöörduge lähima Nilfisk keskuse poole.
48
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
TURINYS
ĮŽANGA ............................................................................................................................................................................ 3
VADOVO TIKSLAS IR TURINYS ..................................................................................................................................................... 3
TIKSLAS .......................................................................................................................................................................................... 3
KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ ............................................................................................................................................................... 3
ATITIKTIES SERTIFIKATAS ............................................................................................................................................................ 3
IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS ..................................................................................................................................................... 3
KITI PAGALBINIAI VADOVAI ........................................................................................................................................................... 4
ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ......................................................................................................................... 4
PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI .................................................................................................................................................... 4
SAUGA............................................................................................................................................................................. 4
SIMBOLIAI ....................................................................................................................................................................................... 4
BENDROS TAISYKLĖS ................................................................................................................................................................... 5
IŠPAKAVIMAS / PRISTATYMAS ..................................................................................................................................... 7
MAŠINOS APRAŠYMAS ................................................................................................................................................. 7
NAUDOJIMO GALIMYBĖS ............................................................................................................................................................. 7
SUTARTINĖS NUORODOS ............................................................................................................................................................ 7
APRAŠYMAS .................................................................................................................................................................................. 7
TECHNINIAI DUOMENYS ............................................................................................................................................................. 12
APLINKOS SĄLYGOS ................................................................................................................................................................... 15
HIDRAULINĖS SISTEMOS SCHEMA ........................................................................................................................................... 15
ELEKTROS SAUGIKLIAI ............................................................................................................................................................... 15
PAVOJAUS SIGNALŲ APAŠYMAI ................................................................................................................................................ 16
PRIEDAI / PAPILDOMA ĮRANGA .................................................................................................................................................. 16
NAUDOJIMAS ............................................................................................................................................................... 17
BENDRO POBŪDŽIO PERSPĖJIMAI ........................................................................................................................................... 17
PRIEŠ PRADEDANT DIRBTI ........................................................................................................................................................ 17
DYZELINIO VARIKLIO UŽVEDIMAS IR IŠJUNGIMAS ................................................................................................................. 18
MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS ...................................................................................................................................... 19
MAŠINOS VALDYMAS .................................................................................................................................................................. 22
RINKTUVO IŠTUŠTINIMAS .......................................................................................................................................................... 23
UŽPAKALINIO ĮSIURBIMO VAMZDŽIO NAUDOJIMAS (*) ........................................................................................................... 24
PRIEKINIO STIKLO VALYTUVO / PLAUTUVO NAUDOJIMAS .................................................................................................... 24
KABINOS ŠILDYMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ......................................................................................................................... 24
KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS (*) ............................................................................................ 24
APŠVIETIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS ..................................................................................................................................... 25
PAVOJAUS SIGNALIZACIJOS LEMPŲ NAUDOJIMAS ................................................................................................................ 25
DARBINIO ŽIBINTO NAUDOJIMAS .............................................................................................................................................. 25
RANKINIS RINKTUVO PAKĖLIMAS ............................................................................................................................................. 25
PAKELTO RINKTUVO ATRAMINIŲ STRYPŲ ĮSTATYMAS........................................................................................................... 25
PAKELTO RINKTUVO DANGČIO ATRAMINIO STRYPO ĮSTATYMAS ........................................................................................ 26
DIDELIO SLĖGIO VANDENS PURKŠTUVO NAUDOJIMAS (*) ................................................................................................... 26
VAIZDO KAMEROS KOMPLEKTO NAUDOJIMAS (papildoma įranga) ........................................................................................ 26
PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA ................................................................................................................................................ 27
DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS BAKO IŠTUŠTINIMAS ............................................................................................ 27
MAŠINOS VILKIMAS ..................................................................................................................................................................... 27
TRANSPORTAVIMAS PRIEKABA ................................................................................................................................................. 28
MAŠINOS SAUGOJIMAS .............................................................................................................................................................. 28
PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS ........................................................................................................................................... 28
RS 851
33018305(3)2010-01 D
1
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ................................................................................................................................................. 29
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS ........................................................................................................................................ 29
RINKTUVO, FILTRO IR ĮSIURBIMO VAMZDŽIO VALYMAS, TARPINĖS PATIKRA IR ĮSIURBIMO VENTILIATORIAUS
GUOLIŲ TEPIMAS ........................................................................................................................................................................ 31
DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS PURKŠTUKŲ IR FILTRŲ VALYMAS ......................................................................................... 32
DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS FILTRO VALYMAS .................................................................................................. 32
HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS LYGIO PATIKRA................................................................................................................. 33
HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS AUŠINTUVO MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA........................................................................ 33
HIDRAULINĖS SISTEMOS FILTRO PATIKRA / KEITIMAS .......................................................................................................... 33
AKUMULIATORIAUS TIRPALO LYGIO PATIKRA ......................................................................................................................... 34
STABDŽIŲ SKYSČIO LYGIO PATIKRA ......................................................................................................................................... 34
ATBULINĖS PAVAROS ZIRZEKLIO JUTIKLIO PATIKRA ............................................................................................................. 34
PADANGŲ ORO SLĖGIO PATIKRA .............................................................................................................................................. 34
ĮSIURBIMO ANGOS IR ŠLUOSTĖS AUKŠČIO BEI VEIKIMO PATIKRA ...................................................................................... 35
ŠONINIŲ ŠEPEČIŲ AUKŠČIO PATIKRA IR REGULIAVIMAS ...................................................................................................... 36
3-IOJO ŠEPEČIO PADĖTIES PATIKRA IR REGULIAVIMAS ........................................................................................................ 37
ŠEPEČIŲ KEITIMAS ..................................................................................................................................................................... 37
STOVĖJIMO STABDŽIO PATIKRA................................................................................................................................................ 37
VARIKLIO ALYVOS LYGIO PATIKRA ............................................................................................................................................ 37
VARIKLINĖS ALYVOS KEITIMAS ................................................................................................................................................. 38
VARIKLIO ALYVOS FILTRO KEITIMAS ........................................................................................................................................ 38
VARIKLIO ORO FILTRO VALYMAS / KEITIMAS........................................................................................................................... 38
VARIKLIO RADIATORIAUS MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA ............................................................................................................ 39
VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO LYGIO PATIKRA........................................................................................................................ 39
VARIKLIO DEGALŲ FILTRO KEITIMAS ....................................................................................................................................... 39
PIRMINIO DEGALŲ FILTRO KEITIMAS ....................................................................................................................................... 39
KABINOS ORO FILTRO KEITIMAS .............................................................................................................................................. 39
RATŲ KEITIMAS............................................................................................................................................................................ 40
SAUGIKLIŲ KEITIMAS .................................................................................................................................................................. 41
ĮSIURBIMO ANGOS ARDYMAS / SURINKIMAS .......................................................................................................................... 42
3-IOJO ŠEPEČIO SVERTO ARDYMAS / SURINKIMAS............................................................................................................... 42
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ŽIEMĄ .................................................................................................................................................... 43
SAUGOS FUNKCIJOS .................................................................................................................................................. 43
GEDIMŲ NUSTATYMAS ................................................................................................................................................ 44
PROBLEMOS IR JŲ ŠALINIMO PRIEMONĖS ............................................................................................................................. 44
UTILIZACIJA.................................................................................................................................................................. 48
2
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
ĮŽANGA
VADOVO TIKSLAS IR TURINYS
Šis vadovas yra neatsiejama mašinos dalis; jo paskirtis – suteikti operatoriui visą reikiamą informaciją, kad jis galėtų saugiai
ir savarankiškai dirbti su mašina. Vadove pateikiami mašinos techniniai duomenys, saugos nurodymai, aprašomas veikimas,
nenaudojamos mašinos saugojimas, techninė priežiūra, atsarginės dalys ir utilizavimas.
Prieš pradėdami bet kokius darbus su mašina, operatoriai ir kvalifikuoti meistrai privalo atidžiai perskaityti šį vadovą. Jei jums iškilo
abejonių dėl instrukcijų interpretavimo, arba norite gauti papildomos informacijos, prašome susisiekti su Nilfisk.
TIKSLAS
Šis vadovas skirtas kvalifikuotiems operatoriams ir meistrams, kurie prižiūri įrenginį.
Operatoriams neleidžiama atlikti tų darbų, kuriuos paprastai atlieka kvalifikuoti meistrai. Kompanija Nilfisk nėra atsakinga už įrangos
gedimus, kurie atsiras dėl šio draudimo nepaisymo.
KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ
Naudojimo ir techninės priežiūros vadovą privalu laikyti mašinos kabinoje, saugoti nuo skysčių ir kitų kenksmingų medžiagų,
galinčių jį sugadinti.
ATITIKTIES SERTIFIKATAS
A pav. parodyta kopija dokumentų, patvirtinančių, kad šlavimo mašina atitinka galiojančius įstatymus.
PASTABA
Kartu su mašinos dokumentais pateikiamas vienas originalus atitikties deklaracijos egzempliorius.
PASTABA
Jei mašina patvirtinta naudojimui viešuosiuose keliuose, mašinai išduodama speciali atitikties deklaracija.
IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS
Mašinos serijos numeris ir modelis nurodyti lipduke (1, C pav.) ir lentelėje (1, E pav.), pritvirtintuose kabinoje.
Mašinos serijos numeris taip pat įspaustas mašinos šone (33, G pav.).
Dyzelinio variklio serijos numeris ir modelis yra pažymėti atitinkamame vadove nurodytose vietose; kai kuriose šalyse lentelė su tais
pačiais duomenimis yra pritvirtinta parodytoje vietoje (1, E pav.).
Šios informacijos prireiks, jei bus užsakomos atsarginės mašinos bei dyzelinio variklio dalys. Pasinaudokite šia lentele ir įrašykite
mašinos bei dyzelinio variklio identifikacinius duomenis, kurių gali prireikti ateityje.
MAŠINOS modelis .............................................................................
MAŠINOS serijos numeris .................................................................
VARIKLIO modelis .............................................................................
VARIKLIO serijos numeris .................................................................
RS 851
33018305(3)2010-01 D
3
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
KITI PAGALBINIAI VADOVAI
Kartu su kelių šluotuvu patiekiami šie vadovai:
–
Dyzelinio variklio vadovas (*)
–
Šlavimo mašinos atsarginių dalių katalogas
–
Šlavimo mašinos elektros instaliacijos schema (kompaktinėje plokštelėje ir spausdinta)
–
Vaizdo kameros komplekto vadovas (pasirinktinai) (*)
–
Vaizdo kameros komplekto atsarginių dalių sąrašas (pasirinktinai)
(*)
Šie vadovai taip pat laikytini sudėtine šlavimo mašinos vadovo dalimi.
Nilfisk techninės priežiūros centruose taip pat parduodamas šis vadovas:
–
Šlavimo mašinos techninės priežiūros vadovas
ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Visas reikiamas valdymo, techninės priežiūros ir remonto procedūras privalo atlikti kvalifikuoti meistrai arba Nilfisk techninės
priežiūros centrai. Privaloma naudoti tik originalias dalis ir priedus.
Susisiekite su Nilfisk dėl techninės priežiūros arba jei norite užsisakyti atsarginę dalį ar priedus; nurodykite mašinos modelį ir serijos
numerį.
PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI
Nilfisk nuolat tobulina savo gaminius ir pasilieka teisę juos keisti bei tobulinti savo nuožiūra ir ateityje, tačiau neprisiima jokių
įsipareigojimų dėl šių sąlygų taikymo anksčiau parduotoms mašinoms.
Bet kokį pakeitimą ir / arba papildomos įrangos montavimą turi patvirtinti ir atlikti Nilfisk.
SAUGA
Šie simboliai nurodo galimas pavojingas situacijas. Visuomet atidžiai skaitykite šią informaciją ir laikykitės visų atsargumo priemonių
idant apsaugotumėte žmones ir turtą.
Mašiną valdantis operatorius yra labiausiai atsakingas už saugų darbą. Jokia nelaimingų įvykių prevencijos programa nebus
efektyvi, jei nebendradarbiaus asmuo, atsakingas už mašinos valdymą. Daugiausia įvykstančių nelaimingų atsitikimų įvyksta
tuomet, kai dirbama arba judama. Juos paprastai nulemia paprasčiausių taisyklių nesilaikymas. Rūpestingas ir sąmoningas
operatorius - tai pats geriausias garantas, užkertantis kelią nelaimingiems įvykiams. Jis taip pat iš esmės prisideda prie bet kokios
prevencinės programos vykdymo.
SIMBOLIAI
PAVOJINGA!
Šis simbolis nurodo pavojingą situaciją, kuomet operatoriui gresia mirtis.
ĮSPĖJIMAS!
Šis simbolis nurodo potencialią žmonių susižalojimo galimybę.
ATSARGIAI!
Šis simbolis nurodo į tai, kad reikia atkreipti dėmesį į svarbias bei naudingas pastabas dėl darbo su mašina.
Pastraipas, pažymėtas šiuo simboliu, skaitykite itin atidžiai.
PASTABA
Žymi pastabą, susijusią su svarbiomis arba naudingomis funkcijomis.
KONSULTACIJA
Prieš atlikdami bet kokį darbą, paskaitykite naudotojo vadovą.
4
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
BENDROS TAISYKLĖS
Žemiau yra išvardyti specifiniai įspėjimai ir atsargumo priemonės, kurių reikia laikytis siekiant apsaugoti žmones ir techniką nuo
potencialių sužalojimų ir gedimų.
PAVOJINGA!
– Mašiną privalo naudoti tik tinkamai išmokyti ir įgalioti darbuotojai.
– Be to, operatorius privalo:
• Būti 18 metų amžiaus arba vyresnis
• Turėti vairuotojo pažymėjimą
• Būti normalios psichinės ir fizinės būklės
• Nebūti paveiktas medžiagų, kurios daro įtaką nervų sistemos veiklai (alkoholinių gėrimų, psichotropinių
vaistų, kvaišalų ir kt.)
– Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros ir remonto darbus, ištraukite uždegimo raktą.
– Mašiną privalo naudoti tik tinkamai išmokyti ir įgalioti darbuotojai. Šia mašina draudžiama dirbti vaikams
arba žmonėms su negalia.
– Nusiimkite papuošalus dirbdami šalia judančių dalių.
– Nedirbkite po pakelta mašina, jei ji neparemta apsauginiais statramsčiais.
– Nedirbkite su mašina arti nuodingų, lengvai užsidegančių ir / arba sprogiųjų medžiagų, skysčių arba garų.
– Būkite atidūs, nes degalai yra lengvai užsidegantys.
– Aplinkoje, kurioje į mašiną pilami degalai arba jie laikomi, draudžiama rūkyti ir naudoti atvirąją ugnį.
– Degalus pilkite lauke arba gerai vėdinamoje vietoje, išjungę variklį.
– Degalų nepripilkite iki bako viršaus, o palikite ne mažiau kaip 4 cm (1,6 in) nuo įpylimo angos viršaus, kad
degalai galėtų plėstis.
– Pripylę degalų patikrinkite bako dangtelį, ar jis tikrai sandariai užsuktas.
– Jei pildant baką išsiliejo degalų, prieš užvesdami variklį nuvalykite degalus aplink baką ir palaukite, kol
išsisklaidys garai.
– Žiūrėkite, kad degalų nepatektų ant odos ir neįkvėpkite degalų garų. Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
– Prieš atlikdami bet kokius remonto ar techninės priežiūros darbus, ištraukite uždegimo raktą, užtraukite
stovėjimo stabdį ir atjunkite akumuliatorių.
– Dirbdami po atidarytais gaubtais ar durelėmis patikrinkite, ar jie negali atsitiktinai nukristi.
– Atlikdami techninės priežiūros darbus, pakeltą rinktuvą paremkite atraminiais strypais.
– Šlavimo mašiną vežant, degalų bakas neturi būti pilnas.
– Dyzelinio variklio išmetamosiose dujose yra anglies monoksido - itin nuodingų, bespalvių ir bekvapių dujų.
Neįkvėpkite jų. Nepalikite įjungto variklio uždaroje patalpoje.
– Nedėkite jokių daiktų ant variklio.
– Ketindami taisyti dyzelinį variklį, jį išjunkite. Kad variklis atsitiktinai neužsivestų, atjunkite neigiamą
akumuliatoriaus gnybtą.
– Taip pat žr. dyzelinio variklio naudojimo ir techninės priežiūros vadovo, kuris yra neatsiejama šio vadovo
dalis, skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS”.
– Taip pat žr. skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS” toliau nurodytų papildomų įtaisų vadovuose, kurie laikytini
neatsiejama šio vadovo dalimi:
• Vaizdo kameros komplekto
RS 851
33018305(3)2010-01 D
5
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
ĮSPĖJIMAS!
– Norint važiuoti viešaisiais keliais, mašina turi atitikti vietinius reikalavimus dėl leidimų išdavimo.
– Ši mašina skirta šlavimui, nenaudokite jos kitais tikslais.
– Kuomet dirbate šia mašina, saugokitės, kad nesužeistumėte žmonių ir nepadarytumėte žalos turtui.
– Nenaudokite mašinos kaip transporto priemonės.
– Nepalikite mašinos be priežiūros, jei uždegimo raktas yra spynelėje ir išjungtas stovėjimo stabdys.
– Netrankykite lentynų ar pastolių, ypač tuomet, jei gali pradėti kristi kokie nors daiktai.
– Būkite itin atidūs keldami ar ištuštindami rinktuvą.
– Sureguliuokite darbinį greitį atsižvelgdami į valomą paviršių.
– Prieš pradėdami kokius nors techninės priežiūros ar remonto darbus, atidžiai perskaitykite instrukciją.
– Saugokitės, kad judančios mašinos dalys neįtrauktų jūsų plaukų, papuošalų ar palaidų drabužių.
– Saugokitės, kad judančios mašinos dalys neįtrauktų jūsų plaukų, papuošalų ar palaidų drabužių.
– Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
– Venkite sąlyčio su akumuliatoriaus rūgštimi, nelieskite įkaitusių dalių.
– Būtinai išjunkite šepečius, kai mašina stovi, nes jie gali sugadinti grindis.
– Gaisro atveju geriausia naudoti miltelinį, o ne vandens gesintuvą.
– Neplaukite mažinos ėdžiomis medžiagomis.
– Nenaudokite mašinos pernelyg dulkėtose vietose.
– Neardykite mašinos apsauginių įtaisų ir griežtai laikykitės įprastų techninės priežiūros instrukcijų.
– Nenuimkite ar nemodifikuokite prie mašinos pritvirtintų plokščių.
– Jei mašina pradėjo gesti, įsitikinkite, ar tai neatsitiko dėl netinkamos priežiūros. Kita vertus, kreipkitės
pagalbos į įgaliotus darbuotojus arba į įgaliotą techninės priežiūros centrą.
– Keisdami dalis, iš įgalioto prekybos atstovo ar pardavėjo užsisakykite ORIGINALIAS atsargines dalis.
– Kad būtų garantuotas tinkamas ir saugus mašinos veikimas, atitinkamame šio vadovo skyriuje nurodytas
techninės priežiūros operacijas turi atlikti įgalioti darbuotojai arba įgaliotas techninės priežiūros centras.
– Mašiną privalote utilizuoti tinkamai, nes jos detalėse yra toksiškų kenksmingų medžiagų (alyvų,
akumuliatorių, plastiko ir kt.), kurios pagal galiojančius reikalavimus turi būti utilizuojamos specialiuose
centruose (žr. skyrių “Utilizavimas”).
– Jei mašina naudojama laikantis visų instrukcijų, vibracija nesukels jokių pavojingų situacijų. Vibracijos lygis
ties operatoriaus kūnu yra 0,495 m/s2 (19,5 col./s2) (ISO 2631-1), esant maksimaliam darbiniam sūkių skaičiui
(1.850 aps./min.).
– Kai variklis veikia, duslintuvas įkaista. Nelieskite duslintuvo, kad išvengtumėte sunkaus nudegimo ar gaisro.
– Nejunkite variklio, jei alyvos lygis per žemas, priešingu atveju galite jį rimtai sugadinti. Išjungę variklį ir
pastatę mašiną lygioje vietoje, patikrinkite alyvos lygį.
– Nejunkite variklio, jei nesumontuotas oro filtras, priešingu atveju galite sugadinti variklį.
– Variklio aušinimo skysčio vamzdyne yra slėgis. Bet kokią patikrą atlikite tik tuomet, kai variklis yra išjungtas
ir jau atvėsęs. Net tada, kai variklis yra atvėsęs, radiatoriaus gaubtelį atsukite atsargiai.
– Variklyje sumontuotas ventiliatorius; nestovėkite šalia karšto variklio, nes ventiliatorius gali imti veikti net
tada, kai mašina išjungta.
– Visus dyzelinio variklio techninės priežiūros darbus turi atlikti įgaliotas prekybos atstovas.
– Dyzeliniam varikliui naudokite tik originalias arba savo kokybe originalioms prilygstančias atsargines dalis.
Blogos kokybės atsarginės dalys gali smarkiai sugadinti variklį.
– Taip pat žr. dyzelinio variklio naudojimo ir techninės priežiūros vadovo, kuris yra neatsiejama šio vadovo
dalis, skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS”.
– Taip pat žr. skyrių “SAUGOS TAISYKLĖS” toliau nurodytų papildomų įtaisų vadovuose, kurie laikytini
neatsiejama šio vadovo dalimi:
• Vaizdo kameros komplekto
ĮSPĖJIMAS!
Anglies monoksidas (CO) gali sukelti smegenų pažeidimą arba mirtį.
Iš šios mašinos vidaus degimo variklio gali būti išmetama anglies monoksido.
Neįkvėpkite išmetamųjų dujų.
Patalpose naudokite tik tada, kai įrengta tinkama ventiliacija ir kai paskirtam padėjėjui duotas nurodymas jus
prižiūrėti.
6
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
IŠPAKAVIMAS / PRISTATYMAS
Mašina pristatoma jau sumontuota ir paruošta naudoti, išpakavimo / montavimo procedūros nereikalingos.
Prašom patikrinti, ar kartu su mašina buvo atgabenti ir šie daiktai:
–
Techniniai dokumentai:
• Šlavimo mašinos naudojimo ir techninės priežiūros vadovas
• Dyzelinio variklio vadovas
• Šlavimo mašinos atsarginių dalių katalogas
• Laidyno diagrama
• Toliau išvardytų papildomų įrenginių vadovai ir atsarginių dalių katalogai:
– Vaizdo kameros komplekto
MAŠINOS APRAŠYMAS
NAUDOJIMO GALIMYBĖS
Ši šlavimo mašina sukonstruota ir pagaminta tam, kad kvalifikuotas operatorius ja galėtų valyti (šluoti ir siurbti) kelius, lygias ir
tvirtas grindų dangas visuomeninės ir pramoninės paskirties patalpose, rinkti dulkes ir lengvas šiukšles, esant saugioms naudojimo
sąlygoms.
SUTARTINĖS NUORODOS
Šio vadovo nuorodos “pirmyn”, “atgal”, “priekis”, “užpakalis”, “kairė” arba “dešinė” reiškia operatoriaus padėtį, t. y. kai jis sėdi ant
vairuotojo sėdynės (14, E pav.).
APRAŠYMAS
Valdymo prietaisų srities aprašymas
(Žr. D pav.)
1. Matavimo ir valdymo prietaisų skydas
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Matavimo prietaisas
Pakelto rinktuvo signalinė lempa
Tolimosios šviesos žibinto kontrolinė lempa
Eigos žibinto kontrolinė lempa
Posūkio signalinio žibinto kontrolinė lempa
Akumuliatoriaus signalinė lemputė
Variklio alyvos slėgio kontrolinė lempa
Variklio patikros kontrolinė lempa (aukšta temperatūra)
Hidraulinės sistemos alyvos aukštos temperatūros ir
hidraulinės sistemos gedimo signalinė lempa
Kaitinimo žvakės kontrolinė lempa
Stovėjimo stabdžio kontrolinė lempa
Užsikimšusio variklio oro filtro signalinė lempa
Degaluose esančio vandens kontrolinė lempa
3-iojo šepečio vairasvirtė (*), kuria aktyvuojamos šios
funkcijos (paspaudus 3-iojo šepečio jungiklį):
• Priekin: 3-iojo šepečio nuleidimas
• Atgal: 3-iojo šepečio pakėlimas
• Dešinėn: svertas dešinėn
• Kairėn: svertas kairėn
Apsauginis mygtukas (jį nuspauskite ir laikykite, jei norite
aktyvuoti kitus vairasvirtės mygtukus) (*)
Displėjus (**)
Rinktuvo nuleidimo mygtukas (*)
Rinktuvo pakėlimo mygtukas (*)
Pavojaus signalizacijos lempos jungiklis
Rinktuvo dangčio atidarymo / uždarymo jungiklis
Priekinės šluostės pakėlimo jungiklis
Priekinio stiklo plautuvo jungiklis
Uždegimo raktas
Dešinioji saugiklių dėžė
Pavaros pedalas
RS 851
27. Dulkių siurbimo sistemos vandens siurblio jungiklis:
• Kai jungiklis pasuktas į pirmą padėtį, purkštukai purškia
vidutinį vandens kiekį
• Kai jungiklis pasuktas į antrą padėtį, purkštukai purškia
maksimalų vandens kiekį
28. Vairaratis
29. Šoninių šepečių (pirma padėtis) ir trečiojo šepečio (antra
padėtis) jungiklis
30. Viršutinio / apatinio priekinių žibintų selektorius
31. Stabdžio pedalas
32. Priekinio stiklo plautuvo skysčio bakelis
33. Priekinio stiklo valytuvo jungiklis
34. Kairioji saugiklių dėžė
35. Kombinuotasis jungiklis (***)
36. Įsiurbimo angos, šepečių, rinktuvo valdymo vairasvirtė (*)
37. Įsiurbimo angos ir šoninio šepečio nuleidimo mygtukas (*)
38. Įsiurbimo angos ir šoninio šepečio pakėlimo mygtukas (*)
39. Rinktuvo grąžinimo mygtukas (*)
40. Rinktuvo išvertimo mygtukas (*)
41. Įsiurbimo angos ir šoninio šepečio kairiojo poslinkio
mygtukas (*)
42. Įsiurbimo angos ir šoninio šepečio dešiniojo poslinkio
mygtukas (*)
43. Ekrano slinkties mygtukas
44. Įspėjamasis lipdukas
45. Avarinio sustojimo mygtukas
(*)
Mašinose su kairiapuse pavara šios dalys yra ant kairiųjų
kabinos durelių.
(**) Žr. toliau aprašytas displėjaus funkcijas.
(***) Žr. toliau aprašytas kombinuotojo jungiklio funkcijas.
33018305(3)2010-01 D
7
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Displėjaus funkcijos:
1.
•
Kai raktas pasuktas į ON
Kai uždegimo raktas (24, D pav.) pasuktas į pirmą padėtį,
ekrane (17) kelias sekundes rodomas pirmas puslapis
(23, H pav.) su skaičiais ar simboliais apie mašinos būklę.
Toliau parodyti parametrai, kuriuos galima patikrinti.
• Planinės techninės priežiūros protarpiai.
MA0 (15, H pav.) nurodo planinę techninę priežiūrą
po 150 valandų, kai tuo tarpu MA1 (16) nurodo
planinę techninę priežiūrą po 500 valandų. Jei vienas
iš protarpių turi netrukus baigtis arba pasibaigė
(neigiamas skaičius), privaloma atlikti techninės
priežiūros darbus, kaip nurodyta atitinkamame skyriuje.
PASTABA
Kai pasibaigia vienas iš techninės priežiūros
protarpių, keletą sekundžių mirksi vienas iš
simbolių (15 arba 16, H pav.), kai užvedama
mašina.
•
ATSARGIAI!
Jei lygio jutiklis sugedęs, ekrane
rodomi įspėjimo pranešimai, kurie
skiriasi priklausomai nuo trikties tipo
(trumpas sujungimas ar atviroji grandinė)
(povojaus signalų reikšmes žr. pavojaus
signalų aprašymo dalyje). Norėdami
sutvarkyti grandinę ir pakeisti lygio
jutiklį, kreipkitės į Nilfisk techninės
priežiūros centrą.
•
Įjungta hidraulinė sistema (21, H pav.).
ĮSPĖJIMAS!
Jei nerodomas simbolis
Degalų lygis: degalų lygį rodo horizontalus padalinis
indikatorius (3, H pav.). Paskutinės padalos rodo likutį,
jos mirksi, kai degalų lieka nedaug. Taip pat rodoma
degalų lygio momentinė reikšmė procentais (5, H pav.).
, tačiau
Simbolis (4, H pav.) rodo, kad degalų lygio indikatorius
yra įjungtas.
Variklio aušinimo skysčio temperatūra:
temperatūros lygį rodo horizontalus padalinis
indikatorius (6, H pav.). Padalos mirksi perkaitimo
atveju. Taip pat rodoma temperatūros momentinė
reikšmė (8, H pav.). Simbolis (7, H pav.) rodo, kad
temperatūros indikatorius yra įjungtas.
ATSARGIAI!
Jei temperatūros jutiklis sugedęs,
ekrane rodomi įspėjimo pranešimai,
kurie skiriasi priklausomai nuo trikties
tipo (trumpas sujungimas ar atviroji
grandinė) (povojaus signalų reikšmes
žr. pavojaus signalų aprašymo dalyje).
Norėdami sutvarkyti grandinę ir pakeisti
temperatūros jutiklį, kreipkitės į “Nilfisk”
techninės priežiūros centrą.
ekrane, tai reiškia,
pasirodo raktas
kad techninės priežiūros protarpis
pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta
atitinkamame skyriuje.
•
•
•
2.
Darbo valandų skaičius (14, H pav.).
Odometras (18, H pav.).
Pavojaus signalų skaitiklis (17, H pav.). Jis skaičiuoja
pavojaus signalų skaičių nuo paskutinio valdymo bloko
perstatymo. Jei skaičius nėra nulis, kreipkitės į Nilfisk
techninio aptarnavimo centrą, kad perstatytų sistemą.
• Programinės įrangos kapitalinis patikrinimas (19, H
pav.).
• Kelių šluotuvo identifikacinis numeris (20, H pav.).
Skaičius “005” žymi RS 851 modelį su VM D703 IE3
varikliu.
• Užsisekite saugos diržus. Mirksintys simboliai (22, H
pav.) įspėja, kad reikia užsisegti saugos diržus.
Važiavimo režimo vizualizacija
Kai raktas pasuktas į ON, ekrane (17, D pav.) automatiškai
parodoma važiavimo režimo vizualizacija (13, H pav.)
ir taip pasikeičia ekranas (23). Ekranas (13, H pav.)
rodomas net užvedus variklį. Ekrane rodomi toliau išvardyti
parametrai.
• Mašinos greitis: 3 skaičių numeris (1, H pav.) su šiuo
simboliu Km/h (2).
•
–
•
ĮSPĖJIMAS!
Negalima patikrinti spidometro jutiklio
našumo, todėl sistema nustato, kad
mašina sustabdyta, net jei jutiklis
atjungtas ar sutrumpintas, taip išjungiant
susijusias saugos sistemas.
8
33018305(3)2010-01 D
Dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygis su
atitinkamu indikatoriumi (12, H pav.):
RS 851
pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni
–
pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra
pilnas
–
pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje
būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio
plovimo sistema išsijungia po 5 sekundžių.
– ! lygio jutikliai sugedę arba apkeisti.
Mašinos veikimo režimas su atitinkamu indikatoriumi
(11, H pav.):
–
važiavimo režimą
NAUDOTOJO VADOVAS
•
Nuvažiuotų kilometrų bendras skaičius (10, H pav.)
su atitinkamu simboliu (9).
ĮSPĖJIMAS!
Jei nerodomas simbolis
, tačiau
ekrane, tai reiškia,
pasirodo raktas
kad techninės priežiūros protarpis
pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta
atitinkamame skyriuje.
ĮSPĖJIMAS!
Jei rodomas simbolis yra ne numatytasis
simbolis
, o pasirodo įspėjamasis
simbolis
, tai reiškia, kad B_BOX yra
išsaugotų pavojaus signalų. Patikrinkite
B_BOX (kaip nurodyta atitinkamame
skyriuje) ir išsiųskite išsaugotų pavojaus
signalų kodus “Nilfisk” techninės
priežiūros centrui, kad šis atstatytų
pavojaus signalus.
3.
Darbo režimo vizualizacija
Kai variklis veikia, o mašina nustatyta veikti darbo
režimu su įjungtais šepečiais (žr. procedūrą atitinkamoje
pastraipoje), ekrane (17, D pav.) rodomas darbo režimas
(28, H pav.), kuriam taikomi toliau išvardyti parametrai.
Rodomi tik tie parametrai, kurie skiriasi nuo važiavimo
režimo parametrų.
• Variklio greitis: 4 skaičių numeris (23, H pav.) su šiuo
ENG
simboliu rpm (25).
• Mašinos veikimo režimas su atitinkamu indikatoriumi
(24, H pav.):
–
darbo režimą
• Variklio veikimo valandos (26, H pav.) su atitinkamu
simboliu (27).
ĮSPĖJIMAS!
Jei nerodomas simbolis
, tačiau
ekrane, tai reiškia,
pasirodo raktas
kad techninės priežiūros protarpis
pasibaigė. Elkitės, kaip nurodyta
atitinkamame skyriuje.
ĮSPĖJIMAS!
Jei rodomas simbolis yra ne numatytasis
simbolis
, o pasirodo įspėjamasis
simbolis
, tai reiškia, kad B_BOX yra
išsaugotų pavojaus signalų. Patikrinkite
B_BOX (kaip nurodyta atitinkamame
skyriuje) ir išsiųskite išsaugotų pavojaus
signalų kodus “Nilfisk” techninės
priežiūros centrui, kad šis atstatytų
pavojaus signalus.
4.
Pavojaus signalų parodymas
Kai dirbant varikliu mašinoje atsiranda gedimas, ekrane
parodomas pavojaus signalas (17, D pav.).
Šie pavojaus signalai yra parodyti vizualizacijoje (11, I
pav.). Norėdami visapusiškai suprasti pavojaus signalus,
žr. skyrių “Pavojaus signalų aprašymas”.
RS 851
5.
LIETUVIŠKAI
Mašinos atminties vizualizacija
ATSARGIAI!
Šį parodymą ir / arba patikrą privaloma
atlikti, kai mašina sustabdyta, kad
neatitrauktų dėmesio nuo vairavimo.
Kai raktas pasuktas į ON ir mašina yra sustojusi, galima
patikrinti mašinos būklės duomenis atliekant šiuos
veiksmus:
• Techninės priežiūros protarpiai ekrane “MAIN
MENU” (17, D pav.). Norėdami tai padaryti, pakartotinai
spauskite viršutinę mygtuko (15, D pav.) dalį, kol
pasirodys anksčiau minėtas rodmuo. Patvirtinkite
nuspausdami apatinę mygtuko dalį (15, D pav.).
Strėlinis žymeklis (1, J pav.) bus netoli žodžio
“STATUS”. Nuspauskite apatinę mygtuko (15, D pav.)
dalį dar kartą, kad perkeltumėte strėlinį žymeklį šalia
žodžio “MAINTENANCE”. Patvirtinkite nuspausdami
viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.). Ekrane (17, D pav.)
bus parodytas puslapis “MAINT.01”. Valandų skaičius
(2, J pav.) nurodo, kiek valandų likus iki techninės
priežiūros pasibaigs MA_0 galiojimas (150 val.), o
valandų skaičius (3) nurodo, kiek valandų likus iki
techninės priežiūros pasibaigs MA_1 galiojimas (500
val.). Nuspaudus viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.)
dar kartą, ekranas (17) parodys “MAINT.02”. Valandų
skaičius (4, J pav.) nurodo dyzelinio variklio veikimo
valandas, valandų skaičius (5) nurodo mašinos darbo
valandas, kilometrų skaičius (6) nurodo bendrą šia
mašina nuvažiuotų kilometrų skaičių, o skaičius (7)
nurodo pavojaus signalų skaičių, įvykusių po paskutinio
sistemos perstatymo.
• PAVOJAUS SIGNALŲ SĄRAŠO peržiūra ekrane
“MAIN MENU” (17, D pav.). Norėdami tai padaryti,
pakartotinai spauskite viršutinę mygtuko (15, D
pav.) dalį, kol pasirodys anksčiau minėtas rodmuo.
Patvirtinkite nuspausdami apatinę mygtuko dalį (15,
D pav.). Strėlinis žymeklis (6, J pav.) bus netoli žodžio
“STATUS”. Nuspauskite apatinę mygtuko (15, D pav.)
dalį dar kartą, kad perkeltumėte strėlinį žymeklį šalia
žodžio “DIAGNOSTIC”. Patvirtinkite nuspausdami
viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.). Ekrane (17, D pav.)
bus parodytas puslapis “ALARM_L.01”. Nuspaudus
viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.) dar kartą, ekranas
parodys “ALARM_L.02”. Šiuose dviejuose puslapiuose
yra pavojaus signalai, nurodyti pavojaus signalų
aprašymo dalyje. Skaičiai (1, 2, 3 ir 5, K pav.) nurodo,
kiek kartų suveikė pavojaus signalai. Pavojaus signalas
(4, K pav.) žymi, kiek valandų praėjo nuo to laiko, kai
buvo aptiktas užsikimšęs filtras. Jei bent vienas iš
šių skaičių yra ne nulis, galima patikrinti, kada įvyko
gedimas. Nuspauskite apatinę mygtuko (15, D pav.)
dalį, kol strėlinis žymeklis (6, K pav.) nepersikels šalia
reikiamų duomenų. Nuspaudus viršutinę mygtuko dalį
(15, D pav.) dar kartą, ekrane bus parodytas reikiamo
pavojaus signalo puslapis. Pavyzdžiui, L pav. parodo,
kad pavojaus signalas “variklio aušinimo skysčio per
didelė temperatūra” pirmą kartą buvo gautas po 500
valandų, o antrą kartą - po 5.550 valandų.
33018305(3)2010-01 D
9
LIETUVIŠKAI
•
NAUDOTOJO VADOVAS
B_BOX peržiūra (7, J pav.): B_BOX saugomi visi
pavojaus signalai, gauti po paskutinio atminties
atstatymo. Pavojaus signalas atpažįstamas pagal
skaitmeninį kodą, kuris gali būti pavaizduotas kaip
parodyta žemiau: pakartotinai spauskite viršutinę
mygtuko dalį (15, D pav.), kol atsiras “MAIN MENU”.
Patvirtinkite nuspausdami apatinę mygtuko dalį (15,
D pav.). Strėlinis žymeklis (6, J pav.) bus netoli žodžio
“STATUS”. Nuspauskite apatinę mygtuko (15, D pav.)
dalį dar kartą, kad perkeltumėte strėlinį žymeklį šalia
žodžio “MAINTENANCE”. Patvirtinkite nuspausdami
viršutinę mygtuko dalį (15, D pav.). Ekrane (17)
parodomas puslapis “MAINT.01”; paspaudus viršutinę
mygtuko (15) dalį dar kartą, parodomas puslapis
“MAINT.02”. Spaudžiant mygtuko (15, D pav.) apatinę
dalį, žymeklis susilygina su B_BOX, paskui įeikite
į B_BOX spausdami mygtuko (15) viršutinę dalį.
Šiame puslapyje pirmoji skaičių eilė (8, J pav.) reiškia
pavojaus signalo atpažinimo numerį, o antroji skaičių
eilė (9) reiškia laiką, kada buvo gautas tas pavojaus
signalas. Išsaugoti pavojaus signalai – ne daugiau kaip
16 – rodomi keturiuose puslapiuose, kuriuos galima
peržiūrėti spaudinėjant mygtuką (15, D pav.).
ATSARGIAI!
B_BOX pavojaus signalai yra išsaugoti
vienas po kito, taigi aptikę pavojaus
signalų visada patikrinkite laiką, kada
pavojaus signalas buvo gautas, kad
žinotumėte tikrąją pavojaus signalų
chronologiją.
Kombinuotojo jungiklio funkcijos:
–
–
–
–
–
–
–
–
Priekiniai žibintai išjungti, žyma (35b) yra ties simboliu O
Eigos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties simboliu
Artimosios šviesos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties
simboliu
. Kai kombinuotasis jungiklis yra šioje
padėtyje, darbiniai žibintai taip pat įsijungia.
Tolimosios šviesos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties
simboliu
, o svirtis (35a) nuleista
Tolimosios šviesos žibintai laikinai įjungiami pakeliant svirtį
(35a)
Dešiniojo posūkio signalinis žibintas įjungiamas pastumiant
svirtį (35a) priekin
Kairiojo posūkio signalinis žibintas įjungiamas patraukiant
svirtį (35a) atgal
Garsinis signalas įjungiamas stumiant svirtį (35a) rodyklės
(35c) kryptimi
(Žr. E pav.)
1. Serijos numerio plokštelė / techniniai duomenys / atitikties
sertifikatas
2. Kabinos ventiliacijos angos
3. Lubų apšvietimo lempa
4. Kabinos oro recirkuliacijos angos
5. Oro kondicionavimo sistemos reguliavimo rankenėlė
6. Kabinos oro srauto reguliavimo rankenėlė
7. Stabdžių skysčio bakelis (**)
8. Įsiurbimo ventiliatoriaus / papildomos įrangos svirtis
9. Didelio slėgio vandens purkštuvas
10. Dulkių siurbimo sistemos purkštukų čiaupas:
• Įsiurbimo žarna (nuo įsiurbimo angos iki rinktuvo)
• Užpakalinis įsiurbimo vamzdis (*)
11. Šoninio šepečio dulkių siurbimo sistemos purkštukų
vožtuvas
12. 3-iojo šepečio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas
13. Stovėjimo stabdžio svirtis
14. Vairuotojo sėdynė
15. Kabinos šildytuvo reguliavimo rankenėlė
16. Dyzelinio variklio droselio svirtis
17. Vairuotojo sėdynės reguliavimo priekine / atbuline kryptimi
svirtis
18. Vairuotojo sėdynės saugos diržas
19. Avarinio sustojimo mygtukas
20. Pagalbinis skirstytuvo slėgio įvadas
(*) Pasirenkamoji funkcija
(**) Mašinose su dešiniapuse pavara šios dalys yra dešinėje
vairuotojo sėdynės pusėje.
10
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
Išorės vaizdas
(Žr. G pav.)
(Žr. F pav.)
1. Pakeltas ir išverstas rinktuvas
2. Pakelto rinktuvo atraminiai strypai (neįstatyti)
3. Pakelto rinktuvo atraminiai strypai (įstatyti)
4. Pakelto rinktuvo atraminių strypų fiksatoriai (neįstatyti)
5. Siurbiamosios žarnos tarpinė
6. Įsiurbimo žarna (nuo įsiurbimo angos iki rinktuvo)
7. Rinktuvo priekinės įsiurbimo žarnos dangtis
8. Kabinos oro kondicionavimo sistemos kondensatorius
9. Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvas
10. Degalų bako įpylimo kaklelis
11. Variklio skyriaus skydas
12. Įleidimo angos oro alsuoklio filtras
13. Įsiurbimo ventiliatoriaus skyrius
14. Konvejeris
15. Dulkių ir šiukšlių įsiurbimo filtras
16. Įsiurbimo filtro fiksatoriai
17. Rinktuvo dangčio (atidaryto) atraminis strypas
18. Rinktuvo dangčio atraminio strypo laikiklis
19. Įsiurbimo angos sandariklis
20. Rinktuvo atraminio strypo laikiklis
21. Didelio slėgio plovimo sistemos žarna su rite
22. Didelio slėgio vandens greitaveikė mova
23. Užpakalinio įsiurbimo vamzdžio dulkių siurbimo sistemos
purkštukų čiaupas
24. Dulkių siurbimo sistemos antrinis bakas
25. Variklio oro filtras
26. Rinktuvo vandens išleidimo žarna
27. Rankinio rinktuvo pakėlimo rankinio siurblio svirtis
28. Dulkių siurbimo sistemos pagrindinis bakas
29. Dulkių siurbimo sistemos vandens tiekimo žarna
30. Dulkių siurbimo sistemos pagrindinio bako kamštis
31. Įpylimo angos kamštis
32. Rankinio rinktuvo pakėlimo rankinis siurblys
33. Dyzelinis variklis (dyzelinio variklio sudėtinių dalių
aprašymą rasite atitinkamame vadove)
34. Akumuliatorius
35. Hidraulinės sistemos alyvos lygio indikatorius
36. Hidraulinės sistemos alyvos bakas
37. Priekinių ratų pakėlimo ąsa
38. Ąsų tvirtinimo rankenėlės
39. Tvirtinimo rankenėlė
40. Didelio slėgio vandens purkštuvo žarnos antgalis
41. Plėtimosi bakelis
42. Atmušos (*)
43. Akumuliatoriaus psichrometras
44. Pirminis degalų filtras
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LIETUVIŠKAI
46.
47.
48.
49.
50.
51.
Kabina
Priekiniai žibintai (tolimosios šviesos)
Priekiniai žibintai (artimosios šviesos)
Kairiosios kabinos durys
Variklio aušinimo skysčio bakas
Mašinos kėlimo kabliai (naudotini tik tuomet, kai rinktuvas
tuščias)
Rinktuvas
Dulkių siurbimo sistemos vandens lygio indikatorius
Kairysis viršutinis dangtis
Durų fiksatorius
Kairysis apatinis dangtis
Durų fiksatorius
Užpakaliniai varomieji ratai
Kairysis dangtis esantis po kabina
Durų fiksatorius
Priekiniai varantieji ratai (fiksuoti)
Įsiurbimo anga
Priekinis vilkimo kablys
Kairysis šepetys
Dešinysis šepetys
3-iasis šepetys (*)
3-iojo šepečio apsauginis svertas mašinai perstumti
(atjungtas)
3-iojo šepečio svertas
Įsiurbimo žarna (nuo įsiurbimo angos iki rinktuvo)
Priekinė šluostė
Įleidimo angos oro alsuoklio filtro gaubto fiksatoriai
Įleidimo angos oro alsuoklio filtro gaubtas
Dešiniosios viršutinės durys
Durų fiksatorius
Dešiniosios kabinos durys
Dešinysis dangtis esantis po kabina
Durų fiksatorius
Mašinos serijos numeris
Dešinysis apatinis dangtis
Durų fiksatorius
Dyzelinis variklis
Užpakalinis vilkimo kablys
Užpakalinė varomoji ašis
Užpakaliniai žibintai
Užpakalinio šiukšlialovio šoninė tvirtinimo rankenėlė
Užpakalinis šiukšlialovis (atidarytas)
Užpakalinio įsiurbimo vamzdžio fiksatorius
Užpakalinis įsiurbimo vamzdis (*)
Rinktuvo durys
Užpakalinio įsiurbimo vamzdžio atraminė gembė
(užkabinta)
Užpakalinio įsiurbimo vamzdžio dangtis
Užpakalinis bamperis (*)
Įsiurbimo ventiliatoriaus slėgio įvadas
3-iojo šepečio slėgio įvadas
Akumuliatoriaus atlaisvinimo įtaisas
Pavaros sistemos siurblio slėgio įvadas
(*)
Pasirenkamoji funkcija
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
Vaizdo kameros komplekto aprašymas (papildoma
įranga)
(Žr. AX pav.)
1. Displėjus
2. Įjungimo / išjungimo jungiklis
3. Vaizdo kameros reguliavimo rankenėlės
4. Priekinė kamera
5. Užpakalinė kamera
RS 851
33018305(3)2010-01 D
11
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
TECHNINIAI DUOMENYS
Matmenys ir masės duomenys
Reikšmės
Mašinos ilgis
3.630 mm (142,9 in)
Mašinos ilgis su užpakaliniu vamzdžiu
3.830 mm (150,8 in)
Mašinos ilgis su 3-iuoju šepečiu
4.150 mm (163,4 in)
Mašinos ilgis su 3-iuoju šepečiu ir užpakaliniu vamzdžiu
4.350 mm (171,1 in)
Mašinos plotis
1.350 mm (53,1 in)
Atstumas tarp priekinių ir užpakalinių ratų
1.680 mm (66,1 in)
Priekinių ratų tarpuratis
1.115 mm (43,9 in)
Užpakalinių ratų tarpuratis
1.140 mm (44,9 in)
Mašinos aukštis su švyturėliu
2.470 mm (97,2 in)
Mašinos aukštis su apsaugos nuo lietaus dangteliu ant duslintuvo
2.360 mm (92,9 in)
Mašinos aukštis su apsaugos nuo lietaus dangteliu ant duslintuvo
2.360 mm (92,9 in)
Mažiausia prošvaisa (be šluosčių)
90 mm (3,5 in)
Didžiausiasis priekinis darbinis kampas
16°
Didžiausiasis išvertimo aukštis
1.620 mm (63,8 in)
Priekinės padangos
195 R 14C 106/104N (8 PR)
Užpakalinės padangos
23x8,50-12 (10 PR)
Padangų oro slėgis
5 Bar (72,5 psi)
Kairiojo / dešiniojo šepečio skersmuo
650 mm (25,6 in)
Bendroji veikiančios mašinos masė (be operatoriaus)
2.730 kg (6.019 lb)
3-iojo šepečio svoris
100 kg (220,5 lb)
Bendroji masė
3.750 kg (8.267 lb)
Mašinos taros svoris
2.350 kg (5.181 lb)
Mašinos svoris siuntimui
2.400 kg (5.291 lb)
Eksploataciniai duomenys
Reikšmės
Didžiausiasis greitis tiesiogine eiga (tik pervažiuojant į kitą vietą)
19 km/h (11,8 mph)
Didžiausiasis darbinis greitis
12 km/h (7,4 mph)
Didžiausiasis atbulinis greitis
8 km/h (5,0 mph)
Kopiamoji geba, esant visai apkrovai
22%
Mažiausiasis vidinis posūkio spindulys
3.375 mm (132,9 in)
Didžiausiasis šoninio šepečio sukimosi greitis
80 aps./min.
Surinkimo sistema
Įsiurbimas
Valymo plotis su 2 šepečiais
1.600 mm (63,0 in)
Valymo plotis su 3 šepečiais
2.100 mm (82,7 in)
Filtravimo sistema
Metalinis tinklelis
Išmatuotoji garso galia darbo vietoje (ISO/EN3744) esant maksimaliam darbiniam sūkių dažniui
81 dB(A)
Patvirtina garso galia (2000/14/EB) esant maksimaliam darbiniam apsukų skaičiui
109 dB(A)
Rinktuvo talpa
850 litrų (224,5 USgal)
Didžiausioji rinktuvo apkrova
1.150 kg (2.535 lb)
Dulkių siurbimo sistema
Vandeniu
Dulkių siurbimo sistemos bakų bendroji talpa (2 vnt.)
230 litrų (60,7 USgal)
Apšvietimo ir signalizavimo sistema
Kelio tipas
Transmisija
Hidrostatinė su servomechanizmu
Vairavimo sistema
Varomoji užpakalinė ašis, su stiprintuvu
Stabdžiai
Hidrauliniai
Stovėjimo stabdys
Mechaninis
Valdymo prietaisai
Elektrohidrauliniai
12
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
Dyzelinio variklio duomenys (*)
Reikšmės
Gamintojas
VM MOTORI
Tipas
D703 IE3 87C/3
Cilindrai
3
Darbinis tūris
2.082 cm3 (127,0 in3)
Maksimalios apsukos
2.600 aps./min.
Didžiausiasis darbinis greitis
2.050 aps./min.
Didžiausioji galia
48 kW (64,4 AG)
Tuščiosios eigos apsukos
1.000 aps./min.
Variklio aušinimo skystis
50% antifrizo “AGIP” ir 50% vandens
Antifrizo tipas
AGIP Antifreeze Extra (**)
Variklinės alyvos tipas
AGIP Sigma Super TFE 10W40 (***)
Variklio alyvos karterio talpa (didž. / maž.)
5,45/4,45 kg (12,0/10,0 lb)
Suvartojimas veikimo sąlygomis važiavimo metu
8 l/h (2,1 USgal/h)
Suvartojimas veikimo sąlygomis eksploatacijos metu
6,7 l/h (1,8 USgal/h)
(*) Kitus dyzelinio variklio duomenis / reikšmes rasite atitinkamame vadove.
(**) Žr. toliau pateiktas aušalo techninių ir nuorodinių duomenų lenteles.
(***) Žr. toliau pateiktas variklinės alyvos techninių ir nuorodinių duomenų lenteles.
AGIP ANTIFREEZE EXTRA TECHNINIAI DUOMENYS
Patvirtinimai ir techniniai duomenys
Virimo temperatūra
°C (°F)
170 (338)
CUNA NC 956-16 97
Tirpalo su 50 % vandens virimo temperatūra
°C (°F)
110 (230)
FF.SS kat. 002/132
Tirpalo su 50 % vandens užšalimo temperatūra
°C (°F)
-38 (-36,4)
ASTM D 1384
Spalva
/
Žaliai melsva
Tankis esant +15 °C (+59 °F)
kg/l
1,13
SAE KOKYBĖ
/
10W40
Klampa esant +100 °C (+212 °F)
mm2/s
14,5
APICH-4, CF/SL
Klampa esant +40 °C (+104 °F)
mm2/s
107
MAN M 3277 + M 3277 low ash
Klampa esant -25 °C (-13 °F)
mm2/s
6,400
Mercedes Benz 228.5 + 229.1
Klampos indeksas
/
138
MTU typ 3
Užsidegimo temperatūra COC
°C (°F)
220 (428)
VW 505.00 level
Takumo temperatūra
°C (°F)
-27 (-16,6)
RVI RXD
Tankis esant +15 °C (+59 °F)
kg/l
0,876
VOLVO VDS2
AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 TECHNINIAI DUOMENYS
Patvirtinimai ir techniniai duomenys
ACEA E4, E5, E7, B4
CAT-TO 2
ALLISON C-4
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Degalų papildymo duomenys
Reikšmės
Degalų bako talpa
65 litrų (17,2 USgal)
Hidraulinės sistemos alyvos talpyklos talpa
55 litrų (14,5 USgal)
Elektros sistemos duomenys
Reikšmės
Sistemos įtampa
12 V
Paleidiklio akumuliatorius
12 V - 100 Ah
RS 851
33018305(3)2010-01 D
13
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Hidraulinės sistemos duomenys
Reikšmės
Didžiausiasis pavaros sistemos slėgis
300 Bar (4.351 psi)
Įsiurbimo ventiliatoriaus sistemos didžiausiasis slėgis
210 Bar (3.046 psi)
Didžiausiasis pagalbinės sistemos slėgis
110 Bar (1.595 psi)
Hidraulinės sistemos alyvos klampa [esant aukštesnei nei +10 °C (+50 °F) aplinkos temperatūrai] (*)
46 cSt
Hidraulinės sistemos alyvos tipas
AGIP Arnica 46 (**)
Stabdžių skysčio tipas
DOT4 (***)
(*)
Jei mašiną ketinama naudoti esant žemesnei nei +10 °C (+50 °F) aplinkos temperatūrai, alyvą reikia pakeisti lygiaverte alyva,
kurios klampa – 32 cSt. Jei temperatūra yra žemesnė nei 0 °C (+32 °F), naudokite dar mažesnės klampos alyvą.
(**) Žr. toliau pateiktas hidraulinės sistemos alyvos techninių ir nuorodinių duomenų lenteles.
(***) Žr. toliau pateiktas stabdžių skysčių techninių ir nuorodinių duomenų lenteles.
AGIP ARNICA TECHNINIAI DUOMENYS
46
32
Patvirtinimai ir techniniai duomenys
Klampa esant +40 °C (+104 °F)
mm /s
45
32
ISO-L-HV
Klampa esant +100 °C (+212 °F)
mm2/s
7,97
6,40
ISO 11158
Klampos indeksas
/
150
157
AFNOR NF E 48603 HV
Užsidegimo temperatūra COC
°C (°F)
215 (419)
202 (395,6)
AISE 127
Takumo temperatūra
°C (°F)
-36 (-32,8)
-36 (-32,8)
ATOS Tab. P 002-0/I
Tankis esant +15 °C (+59 °F)
kg/l
0,87
0,865
BS 4231 HSE
2
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
DOT4 TECHNINIAI DUOMENYS
Patvirtinimai ir techniniai duomenys
Klampa esant -40 °C (-40 °F)
mm /s
1.300
SAE J 1703
Klampa esant +100 °C (+212 °F)
mm2/s
2,2
FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Sausojo virimo temperatūra
°C (°F)
509 (265)
ISO 4925
Šlapiojo virimo temperatūra
°C (°F)
170 (338)
CUNA NC 956 DOT4
2
Tankis esant +15 °C (+59 °F)
kg/l
1,07
Spalva
/
Geltona
Oro kondicionavimo sistemos duomenys
Reikšmės
Dujų tipas
Reclin 134a
Dujų kiekis
0,8 kg (1,76 lb)
Vaizdo kameros komplekto aprašymas (papildoma įranga) (*)
Reikšmės (*)
Gamintojas
“Continental VDO” -
Tipas
Skystųjų kristalų 5 colių įstrižainės
spalvotasis monitorius
Infraraudonoji spalvotoji kamera
(*)
Kitus papildomų įtaisų duomenis / reikšmes rasite atitinkamuose vadovuose.
14
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
APLINKOS SĄLYGOS
ELEKTROS SAUGIKLIAI
–
Į dešinę ir į kairė nuo vairo kolonėlės yra dvi saugiklių dėžės (25
ir 34, D pav.) su permatomu dangteliu; jose yra šies saugikliai:
–
–
(*)
Aplinkoje, kurioje dirbama su mašina, neturi būti sprogimo
pavojaus.
Kad žmonės neįkvėptų išmetamųjų dujų, su mašina galima
dirbti tik ten, kur yra tinkama ventiliacija.
Mašina tinkamai veikia (*) esant šioms aplinkos sąlygoms:
• Temperatūra: nuo -10 °C iki +40 °C (nuo +14 °F iki
+104 °F)
• Drėgmė: 30% – 95%
Eksploatuojant šlavimo mašiną esant -10 °C – 0 °C
(+14 °F – +32 °F) temperatūrai, dulkių siurbimo sistema
naudotis negalima; be to, ir vandens bakai, ir pati dulkių
siurbimo sistema turi būti tušti.
HIDRAULINĖS SISTEMOS SCHEMA
(Žr. AW pav.)
71. Hidraulinės sistemos alyvos bakas
72. Išleidimo angos filtras
73. Įsiurbimo filtras
74. Pavaros sistemos siurblys
75. Dyzelinis variklis
76. Pavaros sistemos hidraulinis variklis
77. Pagalbinės sistemos skirstytuvas
78. Priekinės šluostės pakėlimo cilindras
79. Rinktuvo pakėlimo cilindras
80. Rankinė pompa
81. Šoninių šepečio variklis
82. Pavaros sistemos hidraulinis variklis
83. Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvas
84. Solenoidas
85. Įsiurbimo angos šoninio postūmio cilindras
86. Įsiurbimo angos pakėlimo cilindras
87. Užkertamasis vožtuvas
88. Rinktuvo išvertimo cilindras
89. Vairavimo mechanizmas su stiprintuvu
90. Srauto skirtuvas (pirmenybinis vožtuvas)
91. Priedo ir 3-iojo šepečio siurblys
92. Įsiurbimo ventiliatoriaus siurblys
93. Įsiurbimo ventiliatoriaus skirstytuvas
94. Priekinės šluostės skirstytuvas
95. Įsiurbimo ventiliatoriaus variklis
96. Vairavimo mechanizmo su stiprintuvu cilindras
97. Pavaros pedalo pagalbinis mechanizmas
98. Hidraulinės sistemos alyvos įsiurbimo filtras
99. Hidraulinės sistemos alyvos įsiurbimo filtras
100. 3-iojo šepečio sverto sukimosi cilindras (*)
101. 3-iojo šepečio pakėlimo cilindras (*)
102. Solenoidas (*)
103. 3-iojo šepečio variklis (*)
104. Hidraulinis filtras (*)
105. Didelio slėgio plovimo sistemos siurblys (*)
106. Varančiosios tuščiosios eigos pavaros solenoido čiaupai
107. Vandens įsiurbimas (*)
108. Vandens išleidimas (*)
(*)
Saugiklių dėžė A (34, D pav.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Dešiniojo tolimosios šviesos žibinto saugiklis (15 A)
Artimosios šviesos žibinto saugiklis (15 A)
Posūkio signalo saugiklis (10 A)
Stabdymo žibinto saugiklis (10 A)
Dešiniojo eigos žibinto saugiklis (7,5 A)
Kairiojo eigos žibinto saugiklis (7,5 A)
Švyturėlio saugiklis (7,5 A)
Priekinio stiklo valytuvo variklio saugiklis (7,5 A)
Pavojaus signalizacijos lempos (+30) / garsinio signalo
saugiklis (15 A)
10. Kaitinimo žvakės valdymo mazgo saugiklis (7,5 A)
11. Degalų solenoido saugiklis (7,5 A)
12. Kondensatoriaus orpūtės / lubų apšvietimo saugiklis (10 A)
Saugiklių dėžė B (25, D pav.)
13. Durelių pavaros elektros maitinimo saugiklis (10 A)
14. Matuoklio elektros maitinimo saugiklis (7,5 A)
15. Šepečių variklio elektromagnetinio vožtuvo / vairuotojo
sėdynės mikrojungiklio saugiklis (10 A)
16. Vandens siurblio saugiklis (15 A)
17. Kameros / spidometro jutiklio elektros maitinimo saugiklis
(7,5 A)
18. Jutiklio elektros maitinimo saugiklis (10 A)
19. Pagalbinės sistemos elektromagnetinių vožtuvų ir
neutralios pavaros saugiklis (10 A)
20. Kompresoriaus / kabinos elektrinio ventiliatoriaus saugiklis
(20 A)
21. Stovėjimo stabdžio zirzeklio / degaluose esančio vandens
jutiklio saugiklis (10 A)
22. Šluostės solenoido saugiklis (7,5 A)
23. Rinktuvo mikrojungiklio saugiklis (7,5 A)
24. Šilumokaičio pūstuvo saugiklis (20 A)
Pasirenkamoji funkcija
RS 851
33018305(3)2010-01 D
15
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
PAVOJAUS SIGNALŲ APAŠYMAI
ĮSPĖJIMAS!
Pavojaus signalai rodomi iki 5 sekundžių. Paskui pavojaus signalas išsaugomas B_BOX (žr. skyrių “Displėjaus
funkcijų aprašymas”).
Pavojaus signalai taip pat rodomi PAVOJAUS SIGNALŲ SĄRAŠE (žr. “ALARM.01” ir “ALARM.02” skyriuje
“Displėjaus funkcijų aprašymas”).
Pavojaus signalai būna pažymėti žodžiu “ALARM” (6, I pav.) ir tam tikrais simboliais, kurie reiškia pavojaus signalo šaltinį (2) ir
rimtumą (1). Antroje teksto eilutėje esanti vizualizacija yra pavojaus signalo aprašymas (3, I pav.). Kai kurių rimtų pavojaus signalų
atvejais mašina automatiškai išjungiama. Šiuo atveju skaitiklis (5, I pav.) atsistato po 20 sekundžių, paskui pasirodo pranešimas (4).
Pavojaus signalų rodiniuose rimtumo simbolis gali būti skirtingas:
-
Pavojaus signalas, kuris nekelia pavojaus mašinos eksploatavimui. Patikrinkite / pakeiskite sudedamąją dalį, dėl kurios buvo
gautas pavojaus signalas.
-
Rimtas pavojaus signalas, dėl kurio mašina neišjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus.
-
STOP
Rimti pavojaus signalai, dėl kurių mašina išjungiama. Kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus.
Atpažįstami ir ekrane (17, D pav.) rodomi pavojaus signalai išvardyti toliau.
–
Sutrumpintas degalų lygio jutiklis (13, I pav.)
–
Atidarykite degalų lygio jutiklį (12, I pav.)
–
Per aukšta variklio aušintuvo temperatūra (7, I pav.) (variklis automatiškai išjungiamas)
–
Per mažas variklinės alyvos slėgis (8, I pav.) (variklis automatiškai išjungiamas)
–
Degaluose yra vandens (9, I pav.)
–
Per aukšta hidraulinė alyvos temperatūra (10, I pav.)
–
Atviras arba atjungtas variklio aušinimo skysčio temperatūros jutiklis (14, I pav.)
–
Sutrumpintas aušinimo skysčio temperatūros jutiklis (15, I pav.)
–
Atviras arba atjungtas variklio alyvos slėgio jutiklis (16, I pav.)
Apie išvardytus pavojaus signalus taip pat signalizuoja įsijungusios atitinkamos kontrolinės lempos, pavaizduotos skyriuje “Valdymo
zonos aprašymas”.
PRIEDAI / PAPILDOMA ĮRANGA
Be išvardytos standartinės įrangos, mašinoje esant reikalui gali būti sumontuoti šie priedai / papildoma įranga:
–
3-iasis šepetys (*) (**)
–
Šepečiai su kietesniais ir minkštesniais plaušeliais
–
Vaizdo kameros komplekto (*)
–
Didelio slėgio plovimo sistema (*) (**)
–
Užpakalinis bamperis
–
Užpakalinės atmušos
–
Paruoštas radijo montavimui
–
Kabinos oro kondicionavimo sistema (*) (**)
–
Užpakalinis įsiurbimo vamzdis (*) (**)
–
Vairuotojo sėdynės saugos diržas (*)(**)
(*) Pasirenkamoji funkcija
(**) Norint naudotis šia papildoma įranga, šlavimo mašinoje turi būti įtaisyti atitinkami tvirtikliai.
16
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Kai kuriose mašinos vietose yra prilipdytos lentelės su užrašais:
– PAVOJINGA
– ĮSPĖJIMAS
– ATSARGIAI
– KONSULTACIJA
Skaitydamas šį vadovą, operatorius turi atkreipti ypatingą dėmesį į ant plokščių pavaizduotus simbolius.
Neuždenkite šių lentelių dėl jokios priežasties, o sugadintas lenteles tuoj pat pakeiskite.
BENDRO POBŪDŽIO PERSPĖJIMAI
Ši mašina sukonstruota kaip labai galinga ir labai naši šlavimo mašina, kuria galima valyti ankštose vietose bet ten, kur yra daug
visokių kliūčių.
Konstrukcijos prasme tai reiškia siaurą tarpuratį ir jautrų vairo mechanizmą.
Šie konstrukcijai keliami reikalavimai, esant tam tikroms sąlygoms, darbo metu sukelia mašinos nestabilumą.
Nestabilumą gali sukelti tokių veiksnių, kaip antai mašinos važiavimo greičio, staigaus manevravimo, darbo ant nuožulnių paviršių,
mažo slėgio padangose, rinktuve esančių šiukšlių svorio arba pakelto rinktuvo, derinys.
Dėl šios priežasties su mašina turi dirbti kvalifikuotas operatorius, tinkamai išmokytas naudotis mašina ir žinantis galimus pavojus.
Toliau išvardytos situacijos, kurios, kaip žinoma, sukelia mašinos nestabilumą, tad operatorius privalo dirbti atsargiai, kad užtikrintų
saugų darbą:
–
Rinktuvo pakėlimas esant ant nuožulnaus paviršiaus
–
Mašinos manevravimas pakėlus rinktuvą
–
Staigus vairo pasukimas
–
Manevravimas dideliu greičiu, ant nuožulnaus paviršiaus ir / arba esant sunkiam rinktuvui
–
Mažas slėgis padangose
Kabinoje yra lipdukas (44, D pav.), kuris įspėja operatorių apie nestabilumo riziką ir kuriame pateikta informacija apie tai, kokių
veiksmų reikia imtis siekiant išvengti mašinos nestabilumo.
PRIEŠ PRADEDANT DIRBTI
1.
Jei reikia, su patiektu raktu atlaisvinkite fiksatorių (29, G pav.), atidarykite dešinįjį viršutinį dangtį (28) ir per įpylimo angą (10, F
pav.) į mašiną įpilkite degalų.
ATSARGIAI!
Degalų nepripilkite iki bako viršaus, o palikite ne mažiau kaip 4 cm (1,6 in) nuo įpylimo angos viršaus, kad
degalai galėtų plėstis.
2.
Pagal indikatorių (8, G pav.) patikrinkite dulkių siurbimo sistemos vandens lygį.
Jei reikia, įpilkite vandens:
• Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (10, G pav.), paskui atidarykite kairįjį dangtį (9).
• Per kamštį (30, F pav.) arba žarną (29) į bakus įpilkite vandens.
• Užsukite kamštį (30) arba suvyniokite žarną (29) ir įdėkite ją atgal į dėklą.
• Uždarykite dangtį (9, G pav.) ir naudodamiesi patiektu raktu sutvirtinkite jį fiksatoriais (10).
Patikrinkite, ar nėra atidarytų dangčių / gaubtų, ir ar mašina yra tinkamai paruošta darbui.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
17
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
DYZELINIO VARIKLIO UŽVEDIMAS IR IŠJUNGIMAS
Dyzelinio variklio užvedimas
1.
2.
Įdėkite akumuliatorių pasukdami atlaisvinimo įtaiso (50, G pav.) raktą į horizontalią padėtį.
Atsisėskite ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir patikrinkite, ar užtrauktas stovėjimo stabdys (13).
PASTABA
Mašinoje įmontuota saugos sistema, kuri neleidžia užvesti variklio, kai vairuotojas nesėdi vairuotojo sėdynėje (14, E
pav.).
3.
4.
5.
Patikrinkite, kad avarinis mygtukas (19, E pav.) nebūtų įjungtas.
Svirtimi (17, E pav.) sureguliuokite sėdynės padėtį, kad sėdėti būtų patogu.
Užsisekite saugos diržus (18, E pav.).
ATSARGIAI!
Operatoriaus saugumo sumetimais saugos diržai visada turi būti užsegti.
6.
7.
8.
Variklio droselio svirtį (16, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį.
Patikrinkite, kad šepečiai būtų pakelti arba patikrinkite, kad šepečių jungiklis nebūtų nuspaustas - taip išvengsite visų
nepatogumų, kai įsijungia šepečiai iš karto užvedus variklį.
Patikrinkite, kad mašiną būtų neutralioje padėtyje [važiavimo pedalą (26, D pav.) nenuspaustas].
PASTABA
Mašinoje įmontuota saugos sistema, kuri neleidžia užvesti variklio, kai nuspaustas važiavimo pedalas (26, D pav.).
9.
Įkiškite uždegimo raktą (24, D pav.), pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę ir laikykite pirmoje padėtyje. Signalinių lempų skyde (2,
D pav.) užsidegs šios signalinės lempos:
• Dyzelinio variklio kaitinimo žvakės kaitimo signalinė lempa (11, D pav.)
• Įkrauto akumuliatoriaus kontrolinė lempa (7, D pav.)
• Variklio alyvos slėgio signalinė lempa (8, D pav.)
• Stovėjimo stabdžio kontrolinė lempa (12, D pav.)
Ekrane (17, D pav.) rodomas pirmas puslapis. Norėdami sužinoti ekrano parinktis ir informaciją, žr. ekrano funkcijų dalį.
Kai kaitinimo žvakės kaitimo signalinė lempa (11, D pav.) užges, uždegimo raktą pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo,
paskui, kai dyzelinis variklis užsives, raktą atleiskite.
ATSARGIAI!
Visada privalote laikytis išankstinio pakaitinimo laikų, ypač atšiauraus klimato vietovėse, kad nebūtų per daug
dūmų.
ATSARGIAI!
Užvesdami dyzelinį variklį, uždegimo rakto nelaikykite variklio prasukimo padėtyje per ilgai (ne ilgiau kaip 15
sekundžių), kad nesugestų paleidiklis. Jei variklis neužsiveda, palaukite minutę ir mėginkite užvesti jį vėl.
Prieš mėgindami vėl užvesti variklį, uždegimo raktą pasukite prieš laikrodžio rodyklę, į pradinę padėtį.
Jei variklis neįsijungia po kelių bandymų, nebandykite to daryti dar kartą ir kreipkitės į asmenį, kuris atsako už
mašiną.
10. Įsitikinkite, ar, varikliui veikiant, nedega kuri nors signalinė lempa.
11. Perjungę droselio svirtį (16, E pav.) į vidurinę padėtį, palikite variklį veikti keletą minučių, kad jis įšiltų, ypač kai oro temperatūra
žema.
Dyzelinio variklio išjungimas
12. Variklio droselio svirtį (16, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite ją ten keletą minučių, kad sistema stabilizuotųsi.
13. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
14. Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį.
18
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
Mašiną galima įjungti ir nustatyti vieną iš šių režimų:
–
Važiavimo režimą
–
Darbo režimą
Atitinkamos procedūros parodytos toliau.
ĮSPĖJIMAS!
Vairuodami stenkitės nedaryti staigių posūkių, būkite atidūs ir važiuokite mažu greičiu, ypač kai rinktuvas pilnas
arba kai dirbate ant nuožulnių paviršių.
ATSARGIAI!
Prieš pradėdami dirbti su mašina patikrinkite, ar tinkamas oro slėgis padangose (5 bar [72,5 psi]); jeigu reikia,
slėgį sureguliuokite.
Mašinos važiavimo režimo nustatymas
ATSARGIAI!
Prieš perjungdami mašiną į važiavimo režimą, patikrinkite, pavojaus signalai arba pasibaigę techninės priežiūros
protarpiai nerodomi (17, D pav.) (žr. ekrano funkcijų dalį).
Norint pervažiuoti su mašina į kitą vietą (nešluojant), būtina nustatyti važiavimo režimą; tai daroma šitaip:
1. Patikrinkite, ar užtrauktas stovėjimo stabdys (13, E pav.).
2. Įjunkite variklį pagal aprašymą ankstesnėje pastraipoje.
3. Patikrinkite, ar rinktuvas (7, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.).
ATSARGIAI!
Jei mašinos greitis viršija 5 km/val. (3 mph) su pakeltu rinktuvu, pradeda mirksėti signalinė lempa (3, D pav.),
įspėdama apie pavojingą manevrą.
4.
5.
6.
7.
Patikrinkite, ar išjungtas įsiurbimo ventiliatorius; svirtis (8, E pav.) turi būti vidurinėje padėtyje.
Paspauskite mygtuką (38, D pav.) ir pakelkite įsiurbimo angą bei šoninius šepečius.
Išlipkite iš mašinos ir 3-iojo šepečio apsauginį svertą perjunkite iš vienos padėties (2, M pav.) (išjungta) į kitą padėtį (1)
(įjungta), užkabindami dantelį (3) už apkabos (4).
Atsisėskite ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir patikrinkite, ar užtrauktas stovėjimo stabdys (13).
PASTABA
Mašinoje įmontuota saugos sistema, kuri neleidžia užvesti variklio, kai vairuotojas nesėdi vairuotojo sėdynėje (14, E
pav.).
8.
9.
Palaipsniui perjunkite pirmyn variklio droselinės sklendės svirtį (16, E pav.) ir variklio apsukų dažnio rodmenį ekrane (17, D
pav.) nustatykite ties 2.600 aps./min.
Pradėkite važiuoti rankas laikydami ant vairaračio (28, D pav.) ir palaipsniui spausdami pedalą (26) – priekinę jo pusę, jei norite
judėti pirmyn, arba užpakalinę, jei norite judėti atgal.
Važiavimo greitis gali būti reguliuojamas nuo nulio iki maksimalaus, spaudžiant atitinkama jėga pedalą.
ĮSPĖJIMAS!
Mašinoje sumontuota apsaugos sistema, kuri sustabdo judėjimą (įjungiama neutrali mašinos pavara) ir atjungia
hidraulines funkcijas, valdomas vairasvirtėmis (15 ir 36, D pav.), kai operatorius nesėdi ant vairuotojo sėdynės
(14, E pav.) ilgiau nei 3 sekundes. Judėjimas ir hidraulinės funkcijos vėl automatiškai įsijungia, operatoriui
atsisėdus ant vairuotojo sėdynės (14). Esant šioms sąlygoms, veikia tik rankinio užpakalinio vamzdžio įsiurbimo
ventiliatorius ir plovimo sistemos didžiaslėgis siurblys.
ĮSPĖJIMAS!
Atsiminkite, kad vairavimo mechanizmas yra ant užpakalinės ašies. Naudokitės užpakalinio vaizdo veidrodžiais,
kad manevruodami matytumėte mašinos užpakalinę dalį.
ĮSPĖJIMAS!
Jei yra kliūčių (pvz., pėsčiųjų takas), nepamirškite pakelti įsiurbimo angos.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
19
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Mašinos sustabdymas, kai įjungtas važiavimo režimas
10.
11.
12.
13.
14.
Jei norite sustabdyti mašiną, atleiskite pedalą (26, D pav.).
Jei norite sustabdyti mašiną staiga, kartu nuspauskite ir stabdžio pedalą (31).
Variklio droselio svirtį (16, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite ją ten keletą minučių, kad sistema stabilizuotųsi.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį.
Mašinos darbo režimo nustatymas
ATSARGIAI!
Prieš perjungdami mašiną į darbo režimą, patikrinkite, pavojaus signalai arba pasibaigę techninės priežiūros
protarpiai nerodomi (17, D pav.) (žr. ekrano funkcijų dalį).
Mašinos darbo režimas nustatomas taip:
15. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje.
16. Patikrinkite, ar rinktuvas (7, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.).
17. 3-iojo šepečio apsauginį svertą perjunkite iš vienos padėties (1, M pav.) (įjungta) į kitą padėtį (2) (išjungta).
18. Palaipsniui perjunkite pirmyn variklio droselinės sklendės svirtį (16, E pav.) ir variklio apsukų dažnio rodmenį ekrane (17, D
pav.) nustatykite ties tokia reikšme:
• mažiausiai 1.800 aps./min.
• daugiausiai 2.030 aps./min.
ATSARGIAI!
Jei darbo metu viršijama 2.050 aps./min., saugos sistema sustabdo pagalbinių įtaisų sistemą ir pradeda mirksėti
aps./min. skaičius (1, H pav.), įspėdamas apie gedimą.
19. Įjunkite įsiurbimo ventiliatorių, svirtį (8, E pav.) perjungdami į viršutinę padėtį.
20. Šoninių šepečių sukimąsi įjunkite pasukdami jungiklį (29, D pav.) į pirmą padėtį, o 3-iojo šepečio sukimąsi – pasukdami jungiklį
(29) į antrą padėtį.
PASTABA
Paspaudus vandens siurblio jungiklį (27, D pav.), į purkštukus automatiškai pradedamas tiekti vanduo.
21. Paspauskite mygtuką (37, D pav.) ir nuleiskite įsiurbimo angą bei šoninius šepečius.
PASTABA
Šoniniai šepečiai nusileidžia tik tuo atveju, jei įsiurbimo ventiliatorius įjungtas.
ATSARGIAI!
Nepalikite stovinčios šlavimo mašinos su nuleista įsiurbimo anga ir besisukančiais šepečiais.
22. 3-iojo šepečio svertą perjunkite į darbo režimą, vairasvirtę (15, D pav.) patraukdami dešinėn / kairėn.
23. Vairasvirtę (15, D pav.) pastumkite pirmyn ir nuleiskite 3-iąjį šepetį.
24. Patikrinkite ir, jeigu būtina, papildykite dulkių siurbimo sistemos vandens bakus, taip pat patikrinkite, kuris simbolis (12, H pav.)
užsidega:
•
pagrindinis bakas ir pobakis yra pilni
•
pagrindinis bakas yra tuščias ir pobakis yra pilnas
•
pagrindinis bakas ir pobakis yra tušti. Šioje būklėje dulkių siurbimo sistema ir aukšto slėgio plovimo sistema išsijungia po
5 sekundžių.
•
! gedimas dulkių siurbimo sistemos bako vandens lygio nustatymo arba vizualizacijos sistemoje. Kreiptis į Nilfisk
techninės priežiūros centrus.
20
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
25. Jei reikia, atsukite dulkių siurbimo sistemos čiaupus (10, 11, 12, E pav.), atsižvelgdami į šias pastabas:
• Įsiurbimo vamzdžio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas (10, E pav.): Jį atsukite visada, išskyrus atvejus, kai
valomos grindys yra šlapios.
• Per šį vožtuvą vanduo tiekiamas ir į užpakalinio vamzdžio dulkių siurbimo sistemos purkštuką (pasirenkama įranga).
• Šoninio šepečio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas (11, E pav.): Jį atsukite tik tada, kai grindys sausos ir
dulkėtos.
• 3-iojo šepečio dulkių siurbimo sistemos purkštukų vožtuvas (12, E pav.): Jį atsukite tik tada, kai grindys sausos ir dulkėtos.
26. Dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį įjunkite jungikliu (27, D pav.) šitaip:
• Kai jungiklis pasuktas į pirmą padėtį, purkštukai purškia vidutinį vandens kiekį
(jį naudokite tik tada, kai dulkių mažai)
• Kai jungiklis pasuktas į antrą padėtį, purkštukai purškia maksimalų vandens kiekį
(jį naudokite tik tada, kai dulkių daug)
ATSARGIAI!
Mašinoje sumontuota automatinė sistema, kuri, operatoriui sėdint ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir
paspaudus vandens siurblio jungiklį (27, D pav.), leidžia tiekti vandenį į purkštukus tik tuo atveju, jei įjungta
šepečių sukimosi funkcija.
Jei operatorius nesėdi ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir naudoja užpakalinį vamzdį, vandens tiekimą į
purkštukus galima įjungti tik vandens siurblio jungikliu (27, D pav.).
27. Svirtimi (13, E pav.) išjunkite stovėjimo stabdį.
28. Pradėkite šluoti rankas laikydami ant vairaračio (28, D pav.) ir palaipsniui spausdami pedalą (26) – priekinę jo pusę, jei norite
judėti pirmyn, arba užpakalinę, jei norite judėti atgal.
Važiavimo greitis gali būti reguliuojamas nuo nulio iki maksimalaus, spaudžiant atitinkama jėga pedalą.
Šluodama mašina surenka ir lengvas medžiagas, pvz., dulkes, popierius, lapus ir t.t., ir sunkius daiktus, pvz., akmenis, butelius
ir pan.
ĮSPĖJIMAS!
Mašinoje sumontuota apsaugos sistema, kuri sustabdo judėjimą (įjungiama neutrali mašinos pavara) ir atjungia
hidraulines funkcijas, valdomas vairasvirtėmis (15 ir 36, D pav.), kai operatorius nesėdi ant vairuotojo sėdynės
(14, E pav.) ilgiau nei 3 sekundes. Judėjimas ir hidraulinės funkcijos vėl automatiškai įsijungia, operatoriui
atsisėdus ant vairuotojo sėdynės (14). Esant šioms sąlygoms, veikia tik rankinio užpakalinio vamzdžio įsiurbimo
ventiliatorius ir plovimo sistemos didžiaslėgis siurblys.
PASTABA
Visi šepečiai (19, 20, 21, G pav.) gali būti pakeliami arba nuleidžiami, kuomet mašina juda.
Šepečiai sukasi net tuomet, kai jie pakelti.
Mašinos sustabdymas, kai įjungtas darbo režimas
29. Jei norite sustabdyti mašiną, atleiskite pedalą (26, D pav.).
Jei norite sustabdyti mašiną staiga, kartu nuspauskite ir stabdžio pedalą (31, D pav.).
30. Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį.
31. Jungikliu (27, D pav.) išjunkite dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį.
32. Jei jie atsukti, uždarykite dulkių siurbimo sistemos vožtuvus (10, 11, 12, E pav.).
33. Vairasvirtę (15, D pav.) patraukite atgal ir pakelkite 3-iąjį šepetį.
34. Jei reikia, 3-iojo šepečio svertą perjunkite į darbo režimą, vairasvirtę (15, D pav.) patraukdami kairėn.
35. Jungikliu (29, D pav.) išjunkite 3-iojo šepečio ir šoninių šepečių sukimąsi.
PASTABA
Mašinoje sumontuotas automatinis jungiklis, kuris išjungia vandens tiekimą į purkštukus, kai šepečių sukimosi funkcija
buvo išjungta spaudžiant jungiklį (29, D pav.) ir vandens tiekimas anksčiau nebuvo išjungtas spaudžiant jungiklį (27).
36.
37.
38.
39.
40.
Paspauskite mygtuką (38, D pav.) ir pakelkite įsiurbimo angą bei šoninius šepečius.
Išjunkite įsiurbimo ventiliatorių, svirtį (8, E pav.) perjungdami į vidurinę padėtį.
Variklio droselio svirtį (16, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite ją ten keletą minučių, kad sistema stabilizuotųsi.
Patikrinkite, ar rinktuvas (7, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.).
Jei reikia, 3-iojo šepečio apsauginį svertą perjunkite iš vienos padėties (2, M pav.) (išjungta) į kitą padėtį (1) (įjungta),
užkabindami dantelį (3) už apkabos (4).
41. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
42. Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
21
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
MAŠINOS VALDYMAS
1.
Venkite ilgalaikių sustojimų vienoje vietoje, kai sukasi valymo šepečiai: dėl to ant grindų gali atsirasti žymės.
Įsiurbimo angos ir šoninių šepečių postūmis
2.
Kai reikia, esant įjungtam darbo režimui, įsiurbimo angą ir šoninius šepečius pastumkite kairėn arba dešinėn – reikia paspausti
mygtukus (41 arba 42, D pav.) kartu su apsauginiu mygtuku (16).
3-iojo šepečio postūmis
3.
Kai reikia, esant įjungtam darbo režimui, 3-iąjį šepetį pastumkite kairėn arba dešinėn, pastumdami vairasvirtę (15, D pav.) į
kairę arba dešinę.
Stambių šiukšlių rinkimas
4.
5.
Norėdami surinkti stambias šiukšles, paspauskite jungiklį (22, D pav.) ir pakelkite priekinę šluostę (25, G pav.).
Turėkite omenyje, kad pakėlus šluostę sumažėja mašinos siurbiamoji galia.
Norėdami nuleisti priekinę šluostę (25, G pav.), vėl paspauskite jungiklį (22, D pav.).
Jei reikia, renkant stambias šiukšles taip pat galima nuimti priekinę šluostę (25, G pav.); ją nuimkite šitaip:
• Pakelkite šoninius šepečius, tuomet sustabdykite mašiną ir išjunkite variklį.
• Nuimkite gnybtą (1, N pav.) ir nuo šluostės (3) nukabinkite suveržimo strypą (2).
• Šluostę (3) nuimkite nutraukdami ją nuo vyrių (4).
• Įjunkite mašiną ir vėl pradėkite dirbti.
• Šluostę (3) pritaisykite atbuline tvarka, pirma sustabdę mašiną ir išjungę variklį.
PASTABA
Kai rinktuvas prisipildo, mašina nebegali rinkti dulkių ir šiukšlių.
6.
Rinktuvą (7, G pav.) būtina ištuštinti po kiekvieno darbo ciklo arba kai jis pilnas. Nurodymai dėl šios procedūros pateikti kitoje
pastraipoje.
22
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
RINKTUVO IŠTUŠTINIMAS
Didžiausiasis rinktuvo išvertimo aukštis yra 1.620 mm (63,78 in).
Rinktuvą ištuštinkite taip.
1. Jungikliu (27, D pav.) išjunkite dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį.
2. Jei jie atsukti, uždarykite dulkių siurbimo sistemos vožtuvus (10, 11, 12, E pav.).
3. Vairasvirtę (15, D pav.) patraukite atgal ir pakelkite 3-iąjį šepetį.
4. Paspauskite mygtuką (37, D pav.) ir pakelkite įsiurbimo angą bei šoninius šepečius.
5. Jungikliu (29, D pav.) išjunkite 3-iojo šepečio ir šoninių šepečių sukimąsi.
6. Svirtimi (8, E pav.) išjunkite įsiurbimo ventiliatorių.
7. Jei reikia, 3-iojo šepečio svertą perjunkite į darbo režimą, vairasvirtę (15, D pav.) patraukdami kairėn.
8. Jei su mašina reikia nuvažiuoti į nustatytą šiukšlių išpylimo vietą, užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.), išlipkite iš mašinos ir
3-iojo šepečio apsauginį svertą perjunkite iš vienos padėties (2, M pav.) (išjungta) į kitą padėtį (1) (įjungta), užkabindami dantelį
(3) už apkabos (4).
9. Mašina nuvažiuokite į nustatytą šiukšlių išpylimo vietą.
10. Jei rinktuve, kaip manote, yra daug vandens, prieš pakeliant ir išverčiant rinktuvą vandenį galima išleisti taip:
• Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį ir išlipkite iš mašinos.
• Atidarykite kairįjį viršutinį dangtį (9, G pav.).
• Atkabinkite žarną (26, F pav.) ir iš rinktuvo išleiskite vandenį.
• Prikabinkite žarną (26, F pav.).
• Uždarykite kairįjį viršutinį dangtį (9, G pav.).
ĮSPĖJIMAS!
Išversdami rinktuvą, mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, kad mašina nepasvirtų.
Žmonės turi būti atsitraukę toliau nuo mašinos, o ypač nuo rinktuvo (7, G pav.).
11. Atsukite šonines rankenėles (1, O pav.) ir atidarykite užpakalinį šiukšlialovį – pasukite jį iš padėties (2) į padėtį (3).
12. Spausdami mygtuką (19, D pav.) ir apsauginį mygtuką (16), atsargiai pakelkite rinktuvą (7, G pav.).
ĮSPĖJIMAS!
Nevažiuokite, kai rinktuvas pakeltas!
Jeigu būtina važiuoti mašina pakėlus rinktuvą, važiuokite kuo lėčiau, kad išvengtumėte šoninio nestabilumo.
Jei mašinos greitis viršija 5 km/val. (3 mph) su pakeltu rinktuvu, pradeda mirksėti signalinė lempa (3, D pav.),
įspėdama apie pavojingą manevrą.
13.
14.
15.
16.
Jungikliu (21, D pav.) atidarykite rinktuvo dangtį (44, G pav.); jungiklį laikykite nuspaudę tol, kol dangtis visiškai atsidarys.
Spausdami mygtuką (40, D pav.) ir apsauginį mygtuką (16), atsargiai apverskite rinktuvą (7, G pav.). Ištuštinkite rinktuvą.
Išvertę šiukšles, spausdami mygtuką (39, D pav.) ir apsauginį mygtuką (16) rinktuvą grąžinkite į horizontalią padėtį.
Spausdami mygtuką (18, D pav.) ir apsauginį mygtuką (16), rinktuvą (7, G pav.) visiškai nuleiskite. Laikykite šiuos mygtukus
nuspaudę tol, kol užges signalinė lempa (3).
17. Jei reikia, patikrinkite, ar rinktuvo metalinis filtras neužsikimšęs; tai daroma šitaip:
• Užtraukite stovėjimo stabdį ir išjunkite variklį.
• Rinktuvą pakelkite rankiniu būdu ir paremkite atraminiu strypu (17, F pav.).
• Kaip parodyta skyriuje “Techninė priežiūra”, ištraukite filtrus (15 ir 12, F pav.) ir patikrinkite, ar jie neužsikimšę. Jei filtrai
užsikimšę, juos išvalykite pagal atitinkamos procedūros aprašymą. Įstatykite filtrus.
• Atkabinkite atraminį strypą (17, F pav.) ir įtvirtinkite jį laikikliu.
18. Užveskite variklį ir jungikliu (21, D pav.) uždarykite rinktuvo dangtį (44, G pav.) jungiklį laikykite nuspaudę tol, kol užges
signalinė lempa.
19. Mašina vėl parengta tolesniam darbui.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
23
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
UŽPAKALINIO ĮSIURBIMO VAMZDŽIO NAUDOJIMAS (*)
(*)
Pasirenkamoji funkcija
Norėdami rinkti dulkes / šiukšles su užpakaliniu įsiurbimo vamzdžiu (pasirenkama įranga) (43, G pav.), o ne su įsiurbimo anga (17,
G pav.), atlikite tokią procedūrą.
1. Išjunkite variklį ir svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį.
2. Atsukite įsiurbimo vamzdžio tvirtinimo rankenėles (1, P pav.), paskui, naudodamiesi rankenėle (3), nuimkite įsiurbimo angos
dangtį (2).
3. Kaip parodyta skyriuje “Rinktuvo ištuštinimas”, rinktuvą pakelkite maždaug 10-15 cm (3,9-5,9 in), paskui išjunkite variklį.
4. Atidarykite dešinįjį viršutinį dangtį (28, G pav.) ir išimkite tarpinę (7, F pav.).
5. Pasilipę ant tinkamų kopėčių, ant rinktuvo įsiurbimo angos (1, Q pav.) uždėkite ir įtvirtinkite tarpinę (7, F pav.).
6. Rinktuvą visiškai nuleiskite, kaip parodyta skyriuje “Rinktuvo ištuštinimas”.
7. Atkabinkite užpakalinio įsiurbimo vamzdžio (43, G pav.) fiksatorių (42).
8. Atidarykite atraminę gembę (45, G pav.) ir prie įsiurbimo vamzdžio prikabinkite grandinę (1, R pav.), kad vamzdis laikytųsi.
9. Atsukite dulkių siurbimo sistemos purkštukų čiaupą (23, F pav.).
10. Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje.
11. Patikrinkite, ar rinktuvas (7, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.).
12. Palaipsniui perjunkite pirmyn variklio droselinės sklendės svirtį (16, E pav.) ir variklio apsukų dažnio rodmenį ekrane (17, D
pav.) nustatykite ties tokia reikšme:
• mažiausiai 1.800 aps./min.
• daugiausiai 2.030 aps./min.
13. Svirtimi (8, E pav.) įjunkite įsiurbimo ventiliatorių.
14. Dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį įjunkite jungikliu (27, D pav.) šitaip:
• Kai jungiklis pasuktas į pirmą padėtį, purkštukai purškia vidutinį vandens kiekį
(jį naudokite tik tada, kai dulkių mažai)
• Kai jungiklis pasuktas į antrą padėtį, purkštukai purškia maksimalų vandens kiekį
(jį naudokite tik tada, kai dulkių daug)
ATSARGIAI!
Mašinoje sumontuota automatinė sistema, kuri, operatoriui sėdint ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir
paspaudus vandens siurblio jungiklį (27, D pav.), leidžia tiekti vandenį į purkštukus tik tuo atveju, jei įjungta
šepečių sukimosi funkcija.
Jei operatorius nesėdi ant vairuotojo sėdynės (14, E pav.) ir naudoja užpakalinį vamzdį, vandens tiekimą į
purkštukus galima įjungti tik vandens siurblio jungikliu (27, D pav.).
15. Svirtimi (13, E pav.) išjunkite stovėjimo stabdį.
16. Padedant padėjėjui, pradėkite rinkti šiukšles su užpakaliniu įsiurbimo vamzdžiu, paėmę jį taip, kaip parodyta S pav.
Šluodama mašina surenka ir lengvas medžiagas, pvz., dulkes, popierius, lapus ir t.t., ir sunkius daiktus, pvz., akmenis, butelius
ir pan.
17. Jei reikia, atidarykite vožtuvą (23, F pav.), kad tiektumėte vandenį į plastikinį vamzdį.
18. Norėdami, kad mašina vėl rinktų šiukšles su įsiurbimo anga (17, G pav.), atbuline tvarka atlikite 2-17 veiksmus.
PRIEKINIO STIKLO VALYTUVO / PLAUTUVO NAUDOJIMAS
1.
2.
Norėdami apipurkšti priekinį stiklą plovikliu, paspauskite jungiklį (23, D pav.).
Priekinio stiklo valytuvas įjungiamas ir išjungiamas jungikliu (33, D pav.).
KABINOS ŠILDYMO SISTEMOS NAUDOJIMAS
1.
2.
3.
Norėdami įjungti kabinos šildymo sistemą, rankenėlę (15, E pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę tiek, kiek reikia.
Rankenėle (6, E pav.) nustatykite pūstuvo apsukų dažnį.
Norėdami išjungti kabinos šildymo sistemą, rankenėlę (15, E pav.) pasukite iki galo pagal laikrodžio rodyklę.
KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS (*)
(*)
Pasirenkamoji funkcija
1.
2.
Oro kondicionavimo sistemos valdymo rankenėlę (5, E pav.) pasukite tiek, tiek reikia.
Rankenėle (6, E pav.) nustatykite pūstuvo apsukų dažnį.
24
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
APŠVIETIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS
1.
2.
Norėdami įjungti apšvietimą ir signalizacijos sistemą, naudokitės kombinuotuoju jungikliu (35, D pav.), kuris atlieka šias
funkcijas:
• Priekiniai žibintai išjungti, žyma (35b) yra ties simboliu O
• Eigos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties simboliu
• Artimosios šviesos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties simboliu
• Tolimosios šviesos žibintai įjungti, žyma (35b) yra ties simboliu
, o svirtis (35a) nuleista
• Tolimosios šviesos žibintai laikinai įjungiami pakeliant svirtį (35a)
• Dešiniojo posūkio signalinis žibintas įjungiamas pastumiant svirtį (35a) priekin
• Kairiojo posūkio signalinis žibintas įjungiamas patraukiant svirtį (35a) atgal
• Garsinis signalas įjungiamas stumiant svirtį (35a) rodyklės (35c) kryptimi
Norėdami įjungti apatinius priekinius žibintus (3, G pav.) arba viršutinius priekinius žibintus (2), naudokitės selektoriumi (30, D
pav.).
PAVOJAUS SIGNALIZACIJOS LEMPŲ NAUDOJIMAS
Pavojaus signalizacijos lempas įjunkite jungikliu (20, D pav.).
DARBINIO ŽIBINTO NAUDOJIMAS
Įsiurbimo angos darbinis žibintas įsijungia kartu su eigos žibintais.
RANKINIS RINKTUVO PAKĖLIMAS
Norėdami pakelti / nuleisti rinktuvą (7, G pav.) rankiniu būdu (sugedus dyzeliniam varikliui ir pan.), atlikite toliau aprašytą procedūrą.
Rankinis rinktuvo pakėlimas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Patikrinkite, ar mašina stovi ant tvirto ir lygaus paviršiaus, ypač jei rinktuvas (7, G pav.) pilnas.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Įjunkite stovėjimo stabdį (13, E pav.) ir ištraukite akumuliatoriaus atpalaidavimo prietaiso raktą (50, G pav.), jį paspaudę ir
pasukę.
Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir atidarykite kairįjį apatinį dangtį (11).
Ištraukite rankinio siurblio svirtį iš jos laikiklio (27, F pav.).
Svirtį (1, T pav.) sumontuokite ant rankinio siurblio (2).
Patikrinkite, ar rinktuvo pakėlimo / nuleidimo selektorius (3, T pav.) perjungtas į kėlimo padėtį (4).
Atsargiai pumpuokite pompą (2, T pav.) su svirtimi (1) ir iki galo pakelkite rinktuvą.
Įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje pastraipoje.
Rankinis rinktuvo nuleidimas
10.
11.
12.
13.
14.
Ištraukite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje pastraipoje.
Selektorių (3, T pav.) perjunkite į nuleidimo padėtį (5) ir svirtimi (1) pumpuokite siurblį (2), kol rinktuvas visiškai nusileis.
Svirtį (1, T pav.) nuimkite nuo siurblio ir įdėkite į laikiklį (27, F pav.).
Siurblio selektorių pasukite į vidurį.
Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir uždarykite kairįjį apatinį dangtį (11).
PAKELTO RINKTUVO ATRAMINIŲ STRYPŲ ĮSTATYMAS
Prieš dirbant po pakeltu rinktuvu (1, F pav.), būtina jį paremti atraminiais strypais (3), laikantis toliau aprašytos procedūros.
ĮSPĖJIMAS!
Saugumo sumetimais, prieš pradedant dirbti po pakeltu rinktuvu, būtina jį paremti atraminiais strypais (3, F
pav.). Tai padaryti būtina net tuo atveju, jei rinktuvo kėlimo cilindruose įtaisyti parašiutiniai vožtuvai, kurie
neleidžia rinktuvui atsitiktinai nusileisti sugedus kuriam nors hidraulinės sistemos vamzdžiui / armatūros detalei
arba per jį ištekėjus hidrauliniam skysčiui.
Atraminio strypo įstatymas
1.
2.
3.
Rinktuvą (7, G pav.) visiškai pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje.
Du strypus (2, F pav.) atkabinkite nuo fiksatorių (4) ir pastatykite juos į (3) padėtį, įkišdami strypų galus į lizdus (20).
Šiek tiek nuleiskite rinktuvą, kad jis atsiremtų į strypus.
Atraminio strypo išėmimas
4.
5.
6.
Šiek tiek pakelkite rinktuvą, kad jis nesiliestų su strypais.
Du strypus (3, F pav.) ištraukite iš lizdų (20), pastatykite į (2) padėtį, paskui užkabinkite ir pritvirtinkite fiksatoriais (4).
Rinktuvą (7, G pav.) visiškai nuleiskite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
25
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
PAKELTO RINKTUVO DANGČIO ATRAMINIO STRYPO ĮSTATYMAS
Prieš dirbant po pakelto rinktuvo dangčiu (44, G pav.), būtina jį paremti atraminiu strypu (17, F pav.), laikantis toliau aprašytos
procedūros.
Atraminio strypo įstatymas
1.
Strypą (17, F pav.) ištraukite iš laikiklio ir pakelkite dangtį tiek, kiek reikia, paskui atraminį strypą įkiškite į lizdą (18).
Atraminio strypo išėmimas
2.
1 etape aprašytas procedūras atlikite atvirkštine tvarka.
DIDELIO SLĖGIO VANDENS PURKŠTUVO NAUDOJIMAS (*)
(*)
Pasirenkamoji funkcija
Mašinoje sumontuota didelio slėgio vandens sistema (papildoma įranga), kuri naudojama mašinai plauti ir kitais tikslais.
Toliau aprašyta procedūra, kaip naudotis didelio slėgio vandens purkštuvu.
ĮSPĖJIMAS!
Nejunkite aukšto slėgio siurblio, kai vandens bakai tušti arba juose mažai vandens (galite sugadinti siurblį).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Paimkite didelio slėgio vandens purkštuvą (9, E pav.), esantį kabinoje.
Ištraukite dalį žarnos (21, F pav.) ir purkštuvą (9, E pav.) sujunkite su greitaveike mova (22, F pav.).
Užveskite dyzelinį variklį ir leiskite jam veikti tuščiąja eiga, kaip parodyta atitinkamoje pastraipoje.
Įjunkite aukšto slėgio siurblį, svirtį (8, E pav.) perjungdami į viršutinę padėtį.
Jei reikia, iš sistemos išleiskite orą: vandens purkštuvo rankenėlę pasukite prieš laikrodžio rodyklę, kiek įmanoma, ir spauskite
vandens purkštuvo svirtį tol, kol vanduo pradės tekėti be pertrūkių ir nedideliu slėgiu.
Atleiskite vandens purkštuvo svirtį ir rankenėlę pasukite pagal laikrodžio rodyklę, kad galėtumėte naudotis aukšto slėgio
purkštuvu.
Įjunkite pageidaujamą variklio sūkių dažnį.
Vandens purkštuvą įjunkite spausdami atitinkamą spragtuką.
ĮSPĖJIMAS!
Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
ĮSPĖJIMAS!
Nelaikykite aukšto slėgio siurblio įjungto ilgai, jei nesinaudojate vandens purkštuvu.
8.
Pasinaudoję vandens purkštuvu, 1–4 veiksmus atlikite atvirkštine tvarka.
VAIZDO KAMEROS KOMPLEKTO NAUDOJIMAS (papildoma įranga)
1.
2.
Norėdami įjungti vaizdo sistemą (1, AX pav.) ir kameras (4 ir 5), į uždegimo spynelę įkiškite uždegimo raktą (24, D pav.) ir
paspauskite mygtuką (2). Monitoriuje (1) bus rodomas priekinės kameros (4) fiksuojamas vaizdas.
Pasirinkus atbulinę pavarą, vaizdo sistema ir kameros įsijungia automatiškai, o monotoriuje rodomas užpakalinės kameros
(5) fiksuojamas vaizdas. Kitų mygtukų, esančių dešinėje displėjaus pusėje, funkcijos aprašytos vaizdo kameros komplekto
vadove.
26
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA
Baigę darbą, prieš palikdami mašiną stovėti, atlikite toliau aprašytus veiksmus.
1. Jungikliu (27, D pav.) išjunkite dulkių siurbimo sistemos vandens siurblį.
2. Jei jie atsukti, uždarykite dulkių siurbimo sistemos vožtuvus (10, 11, 12, E pav.).
3. Jungikliu (29, D pav.) išjunkite 3-iojo šepečio ir šoninių šepečių sukimąsi.
4. Vairasvirtę (15, D pav.) patraukite atgal ir pakelkite 3-iąjį šepetį.
5. Jei reikia, 3-iojo šepečio svertą perjunkite į darbo režimą, vairasvirtę (15, D pav.) patraukdami kairėn.
6. Paspauskite mygtuką (38, D pav.) ir pakelkite įsiurbimo angą bei šoninius šepečius.
7. Svirtimi (8, E pav.) išjunkite įsiurbimo ventiliatorių.
8. Variklio droselio svirtį (16, E pav.) perjunkite į tuščiosios eigos padėtį ir palikite ją ten keletą minučių, kad sistema stabilizuotųsi.
9. Patikrinkite, ar rinktuvas (7, G pav.) nuleistas, ir ar nedega signalinė lempa (3, D pav.).
10. Jei reikia, 3-iojo šepečio apsauginį svertą perjunkite iš vienos padėties (2, M pav.) (išjungta) į kitą padėtį (1) (įjungta),
užkabindami dantelį (3) už apkabos (4).
11. Išvalykite rinktuvą, filtrus ir įsiurbimo vamzdį, patikrinkite tarpines ir ištepkite įsiurbimo ventiliatoriaus guolius, kaip parodyta
skyriuje “Techninė priežiūra”.
12. Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
13. Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį.
14. Priekiniai žibintai turi būti išjungti.
DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS BAKO IŠTUŠTINIMAS
Kai reikia, dulkių siurbimo sistemos vandens bakus ištuštinkite vadovaudamiesi toliau aprašyta procedūra.
1. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
2. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
3. Aukščiau užpakalinės ašies iš dešinės atsukite vandens filtro dangtį (1, AE pav.) ir nuimkite jį kartu su filtru.
4. Iš bakų išleiskite visą vandenį.
5. Vėl uždėkite dangtį (1, AE pav.) su filtru.
MAŠINOS VILKIMAS
Norėdami mašiną vilkti, atlikite toliau aprašytus veiksmus.
1. Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
2. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
3. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (32, G pav.), paskui atidarykite dešinįjį dangtį (31), esantį po kabina.
4. Pavaros sistemos siurblio sraigtą (1, AU pav.) atsukite per du apsisukimus.
5. Vilkite mašiną.
6. Nuvilkę mašiną užveržkite varžtą (1, AU pav.), paskui nuleiskite dešinįjį dangtį (31, G pav.), esantį po kabina, ir su patiektu
raktu užkabinkite fiksatorių.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
27
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
TRANSPORTAVIMAS PRIEKABA
Norėdami gabenti mašiną priekaboje, naudokitės toliau parodytais kabliais ir inkarais.
ĮSPĖJIMAS!
Mašiną kabinti už kablių / inkarų turi kvalifikuoti darbininkai.
Esami kabliai
1.
Prie mašinos pritaisyti šie kabliai:
• 2 kėlimo kabliai (1, B pav.), naudotini tik tuomet, kai rinktuvas tuščias.
• 1 priekinis vilkimo / inkarinis kablys (2, B pav.).
• 1 užpakalinis vilkimo / inkarinis kablys (3, B pav.).
Tvirtinimas
2.
Norėdami pritvirtinti vežamą mašiną priekaboje, atlikite toliau aprašytus veiksmus:
• Nustatykite mašinos važiavimo režimą (žr. procedūrą atitinkamoje pastraipoje).
• Uždegimo raktą (24, D pav.) ištraukite.
• Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
• Uždarykite visus dangčius, skydus ir t.t.
• Mašiną užkabinkite už priekinių ir užpakalinių vilkimo kablių (2 ir 3, B pav.).
• Mašiną pritvirtinkite dviem tinkamomis juostomis (4 ir 5, B pav.), kurias ištempkite atitinkamai per užpakalinės ašies atramą
(6) ir priekines kairiąją bei dešiniąją pakojas (7).
Laikinas pakėlimas
3.
Norėdami tik laikinai pakelti mašiną, atlikite toliau aprašytus veiksmus:
• Nustatykite mašinos važiavimo režimą (žr. procedūrą atitinkamoje pastraipoje).
• Patikrinkite, ar rinktuvas tuščias.
ĮSPĖJIMAS!
Jei mašiną reikia pakelti avarijos atveju, o rinktuvas nėra tuščias, būkite itin atidūs, nes dėl atliekų masės
mašina gali netekti pusiausvyros, be to, kablius veikia didesnė įrąža.
•
•
•
•
•
Uždegimo raktą (24, D pav.) ištraukite.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždarykite visus dangčius, skydus ir t.t.
Mašiną pritvirtinkite prie kėlimo kablių (1, B pav.) tinkamais lynais.
Mašiną kelkite atsargiai, kiek įmanoma trumpesnį laiką, naudodami tinkamą kėlimo sistemą ir laikydamiesi nelaimingų
atsitikimų prevencijos taisyklių.
MAŠINOS SAUGOJIMAS
Jei mašina nebus naudojama ilgiau kaip 30 dienų, atlikite šiuos veiksmus:
1. Dulkių siurbimo sistemos vandens bakus ištuštinkite taip, kaip aprašyta toliau.
2. Paruoškite mašiną, kaip aprašyta skyriuje “Baigus darbą su mašina”.
3. Mašiną laikykite patalpoje, švarioje ir sausoje vietoje, apsaugotoje nuo nepalankių orų sąlygų; aplinkos parametrai:
• Temperatūra: nuo +1 °C iki +50 °C (nuo +33,8 °F iki +122 °F)
• Drėgmė: maks. 95%
4. Atjunkite neigiamą akumuliatoriaus gnybtą (34, F pav.).
5. Dyzelinį variklį sutvarkykite pagal aprašymą atitinkamame vadove.
PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS
Po pirmojo naudojimo periodo (pirmųjų 8 valandų) būtina atlikti šiuos veiksmus:
1. Patikrinkite tvirtinimo ir sujungimo elementus dėl tinkamo užveržimo. Patikrinkite matomas dalis, ar jos nesugadintos ir ar nėra
nuotėkio.
2. Po pirmųjų 50 eksploatavimo valandų atlikite tikrinimo ir keitimo veiksmus, nurodytus “Planinės techninės priežiūros lentelėje”.
28
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Mašinos naudojimo trukmė ir jos maksimalus saugumas tiesiogiai susiję su tinkama ir reguliaria technine priežiūra.
Šiame grafike nurodytos planinės techninės priežiūros operacijos. Nurodyti laiko tarpsniai gali kisti atsižvelgiant į konkrečias
veikimo sąlygas; juos nustato asmuo, atsakingas už techninę priežiūrą.
ĮSPĖJIMAS!
Techninės priežiūros procedūros turi būti atliekamos išjungus mašiną (ištraukus uždegimo raktą).
Be to, prieš bet kokią techninės priežiūros operaciją atidžiai perskaitykite skyriuje “Sauga” išdėstytas
instrukcijas.
PASTABA
rodytų pasibaigusį arba besibaigiantį techninės priežiūros
Ekranas (17, D pav.) užprogramuotas, kad šiuo simboliu
laikotarpį. Techninę priežiūrą privaloma atlikti po 150 ir 500 valandų (žr. ekrano funkcijų dalį).
Visus eilinės ir neeilinės techninės priežiūros darbus privalo atlikti tik gerai apmokytas personalas arba įgaliotas techninės
priežiūros centras.
Šiame vadove pateiktas techninės priežiūros grafikas ir aprašytos tik pačios lengviausios, dažniausiai pasitaikančios priežiūros
procedūros.
Kitos techninės priežiūros procedūros yra aprašytos Techninės priežiūros tvarkaraštyje arba, jei kalbama apie ypatingus remonto
darbus, žr. atitinkamą Techninės priežiūros darbų vadovą, kurį turi kiekviena techninės priežiūros tarnyba.
Toliau išvardytų papildomų įtaisų planinė ir neeilinė techninė priežiūra aprašyta atitinkamuose vadovuose:
–
Vaizdo kameros komplekto
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS
Techninė priežiūra
Po 50
valandų
Kas 10 valandų arba prieš
darbą
Kas 150
valandų
Kas 300
valandų
Kas 500
valandų
Kas 1.000 Kas 2.000 Ilgi laikovalandų
valandų
tarpiai
Variklio alyvos lygio patikra
Hidraulinės sistemos alyvos lygio patikra
Variklio oro filtro valymas
Oro filtro cikloninio bloko valymas
Variklio radiatoriaus menčių valymas / patikra
Variklio aušinimo skysčio lygio patikra
Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvo menčių
patikra
Akumuliatoriaus tirpalo lygio patikra
Rinktuvo, filtro ir įsiurbimo vamzdžio valymas,
tarpinės patikra ir ventiliatoriaus guolių
tepimas
Vandens purkštukų ir filtro valymas
Stabdžių skysčio lygio patikra
Atbulinės pavaros zirzeklio veikimo patikra ir
jutiklio reguliavimas
Dyzelinio variklio uždegimo apsauginės
sistemos patikra
(8)
Variklio degalų filtro valymas
(1)
Variklio radiatoriaus menčių valymas
(1) (8)
Padangų oro slėgio patikra
Įsiurbimo angos ir šluostės aukščio bei
veikimo patikra
Šoninių šepečių padėties patikra ir
reguliavimas
3-iojo šepečio padėties patikra ir reguliavimas
RS 851
33018305(3)2010-01 D
29
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Po 50
valandų
Techninė priežiūra
Kas 10 valandų arba prieš
darbą
Rinktuvo ir įsiurbimo žarnos tarpinės
susidėvėjimo patikra
Kas 150
valandų
Kas 300
valandų
Kas 500
valandų
Kas 1.000 Kas 2.000 Ilgi laikovalandų
valandų
tarpiai
(8)
Aušinimo skysčio vamzdyno patikra
Degalų siurblio filtro valymas
Dulkių siurbimo sistemos vandens filtro
valymas
Kintamosios srovės generatoriaus diržo
įtempio patikra
(8)
(8)
Oro kondicionavimo sistemos kompresoriaus
diržo įtempio patikra
(8)
(8)
Stovėjimo stabdžio patikra
Variklinės alyvos keitimas
(2) (3)
Dyzelinio variklio alyvos filtro keitimas
(3)
Degalų filtro elemento keitimas
(3)
Degalų priešfiltrio keitimas
(3)
Variklio cilindrų galvutės priveržimas
(7)
Tepimas
(8)
Variklio aušinimo skysčio vamzdyno patikra
(8)
Hidraulinės sistemos alyvos įsiurbimo filtro
keitimas
(8)
(8)
Hidraulinės sistemos alyvos išleidimo
mechanizmo filtro keitimas
(8)
(8)
Variklio degalų sistemos tvirtiklių ir sraigtų
užveržimas
Kaitinimo žvakės patikra
(7)
Purkštuvo patikra
(7)
Variklio oro filtro keitimas
Oro kondicionavimo sistemos oro filtro
keitimas
Kintamosios srovės generatoriaus diržo
keitimas
(8)
Oro kondicionavimo sistemos diržo keitimas
(8)
Degalų bako valymas
(8)
Variklio aušinimo skysčio keitimas
(4) (8)
Hidraulinės sistemos alyvos keitimas
(3) (8)
Paleidiklio anglinių šepetėlių patikra
(7)
Stabdžių sistemos patikra
(8)
Turbokompresoriaus patikra
(7)
Smulkus variklio remontas
(5) (7)
Kapitalinis variklio remontas
(6) (7)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Kas 100 valandų (varikliai D703 IE3)
Atšiauriomis sąlygomis kas 150 valandų
Arba kasmet
Arba kas dvejus metus
Po 4.000 valandų
Po 8.000 valandų
Kreipkitės į įgaliotas VM Motori S.p.A. dirbtuves
Informacijos apie šią procedūrą žr. Techninės priežiūros vadovą, kurį turi bet kuris “Nilfisk” techninės priežiūros centras.
30
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
RINKTUVO, FILTRO IR ĮSIURBIMO VAMZDŽIO VALYMAS, TARPINĖS PATIKRA IR ĮSIURBIMO
VENTILIATORIAUS GUOLIŲ TEPIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
Paruošiamosios operacijos
1.
2.
3.
Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.), su mažina nuvažiuokite į nustatytą valymo / plovimo vietą ir užtraukite stovėjimo stabdį (13, E
pav.).
Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite ir išverskite pagal procedūrą, parodytą atitinkamose pastraipose.
Sumontuokite paramos strypą (17, F pav.), kaip parodyta atitinkame skyriuje.
Rinktuvo valymas (po kiekvieno naudojimo)
4.
5.
Rinktuvą (1, F pav.) ir konvejerį (14) išvalykite suslėgtu vandeniu.
Atidžiai patikrinkite įsiurbimo vamzdžio sandariklį (19, F pav.), ar jis jis neįtrūkęs, jeigu reikia - pakeiskite.
Įsiurbimo vamzdžio valymas (po kiekvieno naudojimo)
6.
7.
Suslėgtu vandeniu kruopščiai išvalykite įsiurbimo vamzdžio (6, F pav.) vidų iki pat įsiurbimo angos.
Atidžiai patikrinkite įsiurbimo vamzdžio sandariklį (5, F pav.), ar jis neįtrūkęs, jeigu reikia - pakeiskite.
Įsiurbimo filtro ir ventiliatoriaus valymas (po kiekvieno naudojimo)
8. Iš rinktuvo išimkite įsiurbimo filtro (15, F pav.) tvirtiklius (16).
9. Ištraukite įsiurbimo filtrą (15, F pav.).
10. Skyriaus (13, F pav.) viduje suslėgtu vandeniu nuplaukite ventiliatorių (1, U pav.) patikrinkite, ar visos ventiliatoriaus dalys (2)
švarios.
11. Suslėgtu vandeniu išplaukite įsiurbimo filtrą (1, V pav.).
12. Įstatykite įsiurbimo filtrą ir pritvirtinkite jį tvirtikliais (16, F pav.).
13. Ištraukite dangčio atraminį strypą (17, F pav.) ir nuleiskite rinktuvą (7, G pav.), atsižvelgdami į nurodymus atitinkamoje
pastraipoje.
14. Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Alsuoklio filtro valymas (po kiekvieno naudojimo)
15.
16.
17.
18.
19.
Naudodamiesi kopėčiomis ir padėjėjo pagalba, atkabinkite alsuoklio filtro gaubto (27) tvirtiklius (26, G pav.).
Atidarykite gaubtą (1, W pav.) ir įstatykite apsauginius kaiščius (2).
Išsukite montavimo sraigtus (1, X pav.), paskui ištraukite alsuoklio filtrą (2).
Suslėgtu vandeniu išplaukite alsuoklio filtrą (1, Y pav.).
Vėl sumontuokite alsuoklio filtrą ir uždarykite gaubtą, atlikdami 15-17 veiksmus atvirkštine tvarka.
Įsiurbimo ventiliatoriaus guolių tepimas (po kiekvieno naudojimo)
20. Atidarykite kairįjį šoninį dangtį (9, G pav.).
21. Įsiurbimo ventiliatoriaus guolius ištepkite tepalinėmis (1, Z pav.).
Teptino tepalo kiekis:
• 4 - 5 pumpavimo taktai, jei naudojate rankinę pompą.
• Purkšti 15 - 20 sek., jei naudojate pneumatinę pompą.
22. Uždarykite kairįjį šoninį dangtį (9, G pav.).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
31
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS PURKŠTUKŲ IR FILTRŲ VALYMAS
ĮSPĖJIMAS!
Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
Paruošiamosios operacijos
1.
2.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Šoninių šepečių purkštukų ir filtrų valymas
3.
4.
5.
Atsukite žiedines veržles (1, AA pav.).
Išimkite purkštukus (2, AA pav.) ir filtrus (3) bei išvalykite juos suslėgtu oru. Pašalinkite kalkines nuosėdas. Jei reikia, pakeiskite
filtrus (3).
Įstatykite filtrus ir purkštukus bei pritvirtinkite juos žiedinėmis veržlėmis.
Įsiurbimo vamzdžio purkštukų ir filtrų valymas nuo įsiurbimo angos iki rinktuvo
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje.
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus
atitinkamoje pastraipoje.
Įsiurbimo vamzdžio (6, F pav.) viduje su 14 mm (0,55 in) galiniu veržliarakčiu (1, AB pav.) atsukite purkštuką (2, AB, AC pav.) ir
ištraukite filtrą (3) (patikrinkite faktinę purkštuko padėtį).
Purkštuką (2, AB, AC pav.) ir filtrą (3) išvalykite suslėgtu oru. Pašalinkite kalkines nuosėdas. Jei reikia, pakeiskite filtrą (3).
Filtrą ir purkštuką vėl sumontuokite atbuline tvarka.
Ištraukite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.) ir nuleiskite rinktuvą (7, G pav.) (žr. procedūrą atitinkamose
pastraipose).
Purkštuko ir filtro valymas užpakaliniame įsiurbimo vamzdyje (papildoma įranga)
15. Atlaisvinkite gnybtą (1, AD pav.) ir nuo žarnos (3) atskirkite nejudamąją užpakalinio įsiurbimo vamzdžio (2) dalį.
16. Vamzdžio (2, AD pav.) viduje su 14 mm (0,55 in) galiniu veržliarakčiu atsukite purkštuką (4) ir ištraukite filtrą (5) (patikrinkite
faktinę purkštuko padėtį).
17. Purkštuką (4, AD pav.) ir filtrą (5) išvalykite suslėgtu oru. Pašalinkite kalkines nuosėdas. Jei reikia, pakeiskite filtrą (5).
18. Filtrą ir purkštuką vėl sumontuokite atbuline tvarka.
19. Žarną (3, D pav.) prijunkite prie nejudamosios užpakalinio įsiurbimo vamzdžio (2) dalies ir įtvirtinkite gnybtu (1).
DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS VANDENS FILTRO VALYMAS
ĮSPĖJIMAS!
Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
PASTABA
Išėmus filtrą, iš bakų ima tekėti vanduo. Šią techninės priežiūros procedūrą patariama atlikti tik tada, kai bakai tušti.
1.
2.
3.
4.
5.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Aukščiau užpakalinės ašies iš dešinės atsukite vandens filtro dangtį (1, Z pav.) ir nuimkite jį kartu su filtru.
Filtrą (2, Z pav.) atskirkite nuo dangčio (3), paskui juos abu nuplaukite ir išvalykite. Jei reikia, pakeiskite filtrą.
Vėl sumontuokite filtrą ir dangtį.
32
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS LYGIO PATIKRA
ATSARGIAI!
Ši procedūra turi būti atliekama visiškai nuleidus rinktuvą (6, G pav.).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje.
Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 12, G pav.) bei atidarykite kairės pusės viršutinį ir apatinį dangčius (9 ir 11).
Patikrinkite, ar hidraulinės sistemos alyvos bako viršutinėje dalyje nėra alyvos nuotėkių.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Matuokle (35, F pav.) patikrinkite, ar alyvos lygis bake yra tarp žymų “MIN” ir “MAX”.
Jei reikia, išsukite kamštį (31, F pav.) ir įpilkite alyvos. Dėl naudotinų alyvos rūšių žr. skyrių “Techniniai duomenys”.
PASTABA
Pilkite tik tos pačios rūšies alyvos, kuri jau yra bakelyje.
8.
9.
Įsukite kamštį (31).
Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (10 ir 12, G pav.) bei uždarykite kairės pusės viršutinį ir apatinį dangčius (11 ir 9).
HIDRAULINĖS SISTEMOS ALYVOS AUŠINTUVO MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA
ĮSPĖJIMAS!
Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
1.
2.
3.
4.
5.
Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje.
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus
atitinkamoje pastraipoje.
6. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 29, G pav.) bei uždarykite kairįjį ir dešinįjį viršutinius dangčius (9 ir 28).
7. Išsukite sraigtus, paskui nuimkite variklio skyriaus skydą (11, F pav.).
8. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (35, G pav.) ir atidarykite dešinįjį apatinį dangtį (34).
9. Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvo mentes (9, F pav.) nuvalykite suslėgtu oru (maks. 6 bar [87,0 psi] slėgio). Jei reikia,
suslėgto oro srovę nukreipkite priešinga aušinimo oro srovei kryptimi.
10. Radiatoriaus (9, F pav.) viduje patikrinkite, ar ventiliatorius sukasi nekliudomai.
11. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 8, tik atvirkštine tvarka.
HIDRAULINĖS SISTEMOS FILTRO PATIKRA / KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Nuimkite vairuotojo sėdynės skydą (2, AF pav.) atsukdami 5 tvirtinimo varžtus (3).
Patikrinkite, kad užsikimšimo indikatorius (4, AF pav.) būtų žalioje srityje (5) ties vidurio žyma.
Jei užsikimšimo indikatorius (4, AF pav.) yra raudonoje srityje (6) ties vidurio žyma, reikia pakeisti filtro elementą (1).
Tinkamu įrankiu išimkite elementą (1) ir atkreipkite dėmesį į alyvos prasisunkimus.
Filtro elementą pakeiskite originalia atsargine dalimi.
ĮSPĖJIMAS!
Netinkamą naudoti alyvą ir filtrus reikia pašalinti tinkamai, vadovaujantis galiojančiais įstatymais dėl
aplinkosaugos.
8.
Uždėkite atgal vairuotojo sėdynės skydą (2).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
33
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
AKUMULIATORIAUS TIRPALO LYGIO PATIKRA
ĮSPĖJIMAS!
Tikrindami ir valydami akumuliatorius, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis, plaukus, rankas ir kt.).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Kad atjungtumėte akumuliatorių (34, F pav.), pasukite atpalaidavimo prietaiso (50, G pav.) raktą, paskui jį paspauskite,
pasukite ir ištraukite.
Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 12, G pav.) bei atidarykite kairės pusės viršutinį ir apatinį dangčius (9 ir 11).
Patikrinkite higrometro (43, F pav.) spalvą; jei žalia – akumuliatorius geras, jei raudona:
• Akumuliatorius privalo būti iš naujo pripildytas distiliuotu vandeniu
• Akumuliatorius privalo būti įkrautas.
Jei higrometro (43, F pav.) spalva vis dar raudona, akumuliatorių būtina pakeisti.
Jei reikia, nuvalykite akumuliatorių.
Patikrinkite akumuliatoriaus gnybtus, ar jie nepažeisti oksidacijos.
Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (10 ir 12, G pav.) bei uždarykite kairės pusės viršutinį ir apatinį dangčius (11 ir 9).
STABDŽIŲ SKYSČIO LYGIO PATIKRA
1.
2.
3.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Patikrinkite bake esančio stabdžių sistemos skysčio lygį (7, E pav.). Skysčio lygis turi būti per 1 cm (0,4 in) nuo bako įpylimo
angos žiočių. Jei reikia, įpilkite tokios pat rūšies stabdžių skysčio, koks yra vamzdyne.
Naudotino skysčio rūšis: DOT4.
ATBULINĖS PAVAROS ZIRZEKLIO JUTIKLIO PATIKRA
Patikrinkite, ar, mašinai važiuojant atbuline eiga, zirzeklis skamba.
Jei reikia, sureguliuokite, laikydamiesi Techninės priežiūros vadove pateiktų instrukcijų.
PADANGŲ ORO SLĖGIO PATIKRA
1.
2.
3.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Padangų oro slėgis turi būti toks:
• Priekinės padangos:
5,0 bar (72,5 psi)
• Užpakalinės padangos:
5,0 bar (72,5 psi)
ĮSPĖJIMAS!
Prašom laikytis rekomenduojamo padangų slėgio, nurodyto atitinkamuose atvaizduose.
Gamintojo įvertinimas paremtas standartiniu važiavimo greičiu ir standartine apkrova, kurie skiriasi nuo
mašinos tikrojo darbo.
34
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
ĮSIURBIMO ANGOS IR ŠLUOSTĖS AUKŠČIO BEI VEIKIMO PATIKRA
Paruošiamosios operacijos
1.
2.
3.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Įsiurbimo angą (17, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje.
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Įsiurbimo angos ratų patikra
4.
Patikrinkite, ar trys įsiurbimo angos ratai (1, AH pav.) yra geros būklės ir sukasi nekliudomai (jie neturi būti įlenkti / deformuoti
dėl atsitrenkimų, per didelio slėgio ir t.t.). Taip pat patikrinkite, ar gumos storis (2) ne mažesnis nei keletas milimetrų.
Jei reikia, ratus (1) pakeiskite (žr. procedūrą Techninės priežiūros vadove).
Slankiojo skydo patikra
5.
Patikrinkite, ar pagrindinio slankiojo skydo (3, AH pav.) ir priekinių slankiųjų skydų (4) bei (5) būklė yra tinkama, ir ar jų storis
(6) ne mažesnis nei 5 mm (0,2 in); priešingu atveju juos pakeiskite (žr. procedūrą Techninės priežiūros vadove).
Svarbu pakeisti slankiuosius skydus (3), (4), (5), kol jie dar visiškai nesusidėvėję, kad nebūtų sugadinti montavimo sraigtai –
tuomet bus sunku juos išsukti.
Patartina visus slankiuosius skydus (3), (4), (5) pakeisti vienu metu, kad ties sandūromis (7) jie neišsikištų vienas pro kitą dėl
nevienodo susidėvėjimo.
Įsiurbimo angos šluostės, apsauginės plokštės ir ratų sureguliavimo patikra
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Patikrinkite, ar šluostė (8, AH pav.) bei apsauginė plokštė (9) nesugadintos, ar jos nesuplėšytos (10) ir neatsišerpetojusios (11),
nes šie defektai gali turėti įtakos įsiurbimo angos veikimui.
Jei reikia, šluostę (8) ir apsauginę plokštę (9) pakeiskite (žr. procedūrą Techninės priežiūros vadove).
Mašiną pastatykite lygioje vietoje ir įsiurbimo angą (17, G pav.) nuleiskite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje.
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Patikrinkite, ar šluostės atstumas nuo žemės (12, AH pav.) neviršija 1 cm (0,4 in). Jei atstumas didesnis, tai gali turėti
neigiamos įtakos įsiurbimo angos veikimui.
Jei reikia, šluostę (8) pakeiskite (žr. procedūrą Techninės priežiūros vadove).
Patikrinkite, ar visi ratai (1, AH pav.) remiasi į žemę.
Jei užpakalinis ratas nesiremia į žemę arba remiasi per stipriai, sureguliuokite jo aukštį pagal šią procedūrą:
• Abiejose įsiurbimo angos pusėse atsukite / užsukite savaime užsifiksuojančias veržles (1, AI pav.) tol, kol užpakalinis ratas
atsidurs tinkamoje padėtyje.
Taip pat patikrinkite, ar visi trys ratai (1, AH pav.) remiasi į žemę, o slankieji skydai (3), (4), (5) neliečia žemės; priešingu
atveju ratus (1) būtina pakeisti, kad slankieji skydai per daug nenudiltų (ratų keitimo procedūra aprašyta Techninės priežiūros
vadove).
Pakelta įsiurbimo anga balansuojama reguliatoriumi (2, AH pav.).
Užveskite mašiną, kaip aprašyta atitinkamame skirsnyje, paskui pakelkite šluostę (8, AH pav.) ir patikrinkite, ar ji kyla
nekliudomai. Patikrinkite, ar ji pakyla ir tuomet, kai ją veikia keleto kilogramų įrąžą (pamėginkite pastumti butelius ar kitus
sunkius daiktus, kuriuos teks surinkti). Jei reikia, sureguliuokite šluostės (8) atidarymo įrąžą pagal šią procedūros aprašymą:
• Išjunkite mašiną.
• Atsukite reguliavimo vožtuvo fiksavimo veržlę (13, AH pav.) ir kiek reikia pasukite sraigtą (14), turėdami omenyje, kad:
– Sraigtą atsukant, atidarymo įrąža mažėja;
– Sraigtą užsukant, atidarymo įrąža didėja.
• Baigę reguliuoti, vėl priveržkite fiksavimo veržlę (13, AH pav.).
Surinkite visus komponentus priešinga ardymui tvarka.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
35
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
ŠONINIŲ ŠEPEČIŲ AUKŠČIO PATIKRA IR REGULIAVIMAS
PASTABA
Yra įvairaus kietumo šepečių. Ši procedūra atliekama su visų tipų šepečiais.
Patikra
1.
2.
3.
Patikrinkite, ar šoniniai šepečiai yra reikiamame aukštyje nuo žemės ir tinkamai pasvirę: atlikite šiuos veiksmus:
• Mašiną pastatykite ant lygaus paviršiaus.
• Sustabdykite mašiną, visiškai nuleiskite šoninius šepečius ir sukite juos keletą sekundžių.
• Sustabdykite ir pakelkite šoninius šepečius, tuomet pavažiuokite mašina.
• Patikrinkite, ar šoninių šepečių paliekamų spaudinių dydis ir kryptis yra tokie:
– Dešinysis šepetys turi liestis su žeme pagal apskritimo lanką, einantį nuo “11 valandos” padėties iki “4 valandos”
padėties (1, AJ pav.).
– Kairysis šepetys turi liestis su žeme pagal apskritimo lanką, einantį nuo “8 valandos” padėties iki “1 valandos” padėties
(2, AJ pav.).
• Jei spaudiniai neatitinka nustatytų duomenų, atlikite toliau aprašytus veiksmus ir sureguliuokite šepečių aukštį.
Svirtimi (13, E pav.) užtraukite stovėjimo stabdį.
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Šoninių šepečių aukščio reguliavimas
4.
5.
Abiejose mašinos pusėse sureguliuokite spyruoklės (4, AK pav.) savaime užsifiksuojančios veržlės (3) užveržimą, turėdami
omenyje, kad:
• Norint nuleisti šepetį, veržlę (3) reikia atsukti;
• Norint pakelti šepetį, veržlę (3) reikia užsukti.
Vėl atlikite 1 veiksmą.
Šoninių šepečių priekinio posvyrio kampo (5, AK pav.) reguliavimas
6.
7.
8.
Abiejose mašinos pusėse atsukite fiksavimo veržles (6 ir 7, AK pav.), paskui sureguliuokite priekinio posvyrio kampą (5), į angą
(9) įkišę svirtį ir sukdami jungiamąją trauklę (8).
Baigę reguliuoti, vėl priveržkite fiksavimo veržles (6) ir (7).
Vėl atlikite 1 veiksmą.
Šoninių šepečių šoninio posvyrio kampo (10, AK pav.) reguliavimas
9.
Abiejose mašinos pusėse atsukite sraigtus (11 ir 12, AK pav.), paskui sureguliuokite šoninio posvyrio kampą (10). Baigę
reguliuoti, vėl priveržkite sraigtus (11) ir (12).
10. Vėl atlikite 1 veiksmą.
Šoninių šepečių šoninės padėties reguliavimas
11. Šio reguliavimo tikslas - pagerinti šepečių šoninę padėtį įsiurbimo angos (17, G pav.) atžvilgiu.
12. Norėdami sureguliuoti, atsukite/priveržkite savaime užsifiksuojančias veržles (1 ir/arba 2, AL pav.) ir taip pakeiskite šepečių
šoninę padėtį. Optimalaus sureguliavimo sumetimais svertus reikia truputįm patempti išorėn.
13. Jei šoniniai šepečiai pernelyg sudilę ir jų sureguliuoti neįmanoma, šepečius pakeiskite pagal atitinkamoje pastraipoje pateiktus
nurodymus.
36
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
3-IOJO ŠEPEČIO PADĖTIES PATIKRA IR REGULIAVIMAS
PASTABA
Yra įvairaus kietumo šepečių. Ši procedūra atliekama su visų tipų šepečiais.
3-iojo šepečio padėties patikra
1.
2.
3.
Patikrinkite, ar 3-ias šepetys yra reikiamame aukštyje nuo žemės ir tinkamai pasviręs – atlikite šiuos veiksmus:
• Mašiną pastatykite ant lygaus paviršiaus.
• Užveskite mašiną ir 3-iojo šepečio svertą (1, AM pav.) pasukite tiesiai prieš kabiną (kaip parodyta paveikslėlyje)
vadovaukitės procedūra, pateikta atitinkamoje pastraipoje.
• Išlaikydami mašiną vienoje vietoje, visiškai nuleiskite 3-iąjį šepetį (2, AM pav.) ir leiskite jam suktis keletą sekundžių.
• Sustabdykite ir pakelkite 3-iąjį šepetį, tuomet pavažiuokite su mašina.
• Patikrinkite, ar 3-iojo šepečio paliekamo spaudinio dydis ir kryptis yra tokie:
– Šepetys turi liestis su žeme pagal apskritimo lanką, einantį nuo “10 valandos” padėties iki “2 valandos” padėties (3, AM
pav.).
– Šepečio priekinio posvyrio kampas (4, AM pav.) turi būti maždaug 10 laipsnių.
Jei reikia, šepetį sureguliuokite taip.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
3-iojo šepečio aukščio reguliavimas
4.
5.
Sureguliuokite spyruoklės (6, AN pav.) savaime užsifiksuojančios veržlės (5) įtempį, turėdami omenyje, kad:
• Norint nuleisti šepetį, veržlę (5) reikia atsukti;
• Norint pakelti šepetį, veržlę (5) reikia užsukti.
Vėl atlikite 1 veiksmą.
3-iojo šepečio priekinio posvyrio kampo (4, AM pav.) reguliavimas
6.
7.
8.
9.
Atsukite fiksavimo veržles (7 ir 8, AN pav.), paskui sureguliuokite priekinio posvyrio kampą (4), į angą (10) įkišę svirtį ir sukdami
jungiamąją trauklę (9).
Baigę reguliuoti, vėl priveržkite fiksavimo veržles (7) ir (8).
Vėl atlikite 1 veiksmą.
Jei šepetys pernelyg sudilęs ir jo sureguliuoti neįmanoma, šepetį pakeiskite pagal atitinkamoje pastraipoje pateiktus
nurodymus.
ŠEPEČIŲ KEITIMAS
PASTABA
Yra įvairaus kietumo šepečių. Ši procedūra atliekama su visų tipų šepečiais.
ATSARGIAI!
Keičiant šoninius šepečius, patariama dėvėti pirštines, nes plaušeliuose gali būti įstrigę aštrių šiukšlių.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pakelkite šepečius ir užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Išsukite apatinį vidurinį sraigtą (1, AO pav.), paskui nuimkite keičiamą šepetį (2). Nuimkite raktą.
Iš nuimamo šepečio išsukite sraigtus (3, AO pav.) ir nuimkite jungę (4).
Uždėkite jungę (4, AO pav.) ir prisukite ją sraigtais (3) prie naujojo šepečio.
Su raktu sumontuokite naująjį šepetį (2, AO pav.), paskui užveržkite vidurinį sraigtą (1).
Naujojo šepečio aukštį sureguliuokite pagal procedūrą, aprašytą atitinkamoje pastraipoje.
STOVĖJIMO STABDŽIO PATIKRA
1.
2.
Užtraukite stovėjimo stabdžio svirtį (13, E pav.) ir patikrinkite, kaip jis veikia. Taip pat patikrinkite, ar stabdys vienodai veikia
abu priekinius ratus.
Jei reikia, sureguliuokite stovėjimo stabdį, laikydamiesi Techninės priežiūros vadove pateiktų instrukcijų.
VARIKLIO ALYVOS LYGIO PATIKRA
1.
2.
3.
4.
5.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir atidarykite kairįjį apatinį dangtį (11).
Patikrinkite alyvos lygį, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove.
Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir uždarykite kairįjį apatinį dangtį (11).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
37
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
VARIKLINĖS ALYVOS KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje.
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus
atitinkamoje pastraipoje.
6. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 29, G pav.) bei uždarykite kairįjį ir dešinįjį viršutinius dangčius (9 ir 28).
7. Išsukite sraigtus, paskui nuimkite variklio skyriaus skydą (11, F pav.).
8. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir atidarykite kairįjį apatinį dangtį (11).
9. Pakeiskite alyvą, kaip parodyta dyzelinio variklio vadove.
10. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 8, tik atvirkštine tvarka.
VARIKLIO ALYVOS FILTRO KEITIMAS
PASTABA
Šią procedūrą reikia atlikti išleidus variklio alyvą.
1.
2.
3.
4.
5.
Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje.
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus
atitinkamoje pastraipoje.
6. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 29, G pav.) bei uždarykite kairįjį ir dešinįjį viršutinius dangčius (9 ir 28).
7. Išsukite sraigtus, paskui nuimkite variklio skyriaus skydą (11, F pav.).
8. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir atidarykite kairįjį apatinį dangtį (11).
9. Pakeiskite alyvos filtrą, kaip parodyta Dyzelinio variklio vadove.
10. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 8, tik atvirkštine tvarka.
ATSARGIAI!
Kai keičiate variklio alyvos filtrą, rekomenduojama variklio alyvą keisti kaip nurodyta atitinkamoje dalyje.
VARIKLIO ORO FILTRO VALYMAS / KEITIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Jei valote naudodami suslėgtą orą ar stiprią vandens srovę, tinkamai apsaugokite savo kūno dalis (akis,
plaukus, rankas ir kt.).
Paruošiamosios operacijos
1.
2.
3.
4.
Pakelkite rinktuvą ir įjunkite atraminius strypus, kaip nurodyta atitinkamoje dalyje.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Nuimkite variklio gaubtą (11, E pav.) atsukdami dvi tvirtinimo rankenėles (40).
Filtro valymas / keitimas
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Nuimkite 4 šoninius tvirtinimo elementus (1, AR pav.) mašinos kairėje pusėje ir nuimkite dangtį (2).
Išimkite plastikinį rėmą su filtro elementu (3, AR pav.).
Išimkite filtro elementą (4, AR pav.) iš plastikinio rėmo (5) ir tinkamai išmeskite pagal galiojančius aplinkos teisės aktus.
Išimkite antrinį filtro elementą (6, AR pav.) traukdami už įrengtų rankenėlių.
Suslėgtu oru (maks. 6 bar [87,0 psi]) kruopščiai išvalykite oro filtro elementus (4) ir (6), pūsdami iš vidaus išorėn (priešinga
įsiurbimo srovei kryptimi).
Jei reikia, pakeiskite filtro elementus ir tinkamai juos išmeskite pagal galiojančius aplinkos teisės aktus.
Filtro elementus (4) ir (6) įstatykite atvirkštine tvarka atlikite 5, 6, 7 ir 8 veiksmus.
Kai reikia valyti cikloninį bloką (7, AR pav.), išimkite tvirtinimo varžtą (8) iš srieginio įdėklo (9), po to cikloninį bloką (7) išimkite
iš jo korpuso (10).
Cikloninį bloką (7) išvalykite suspaustu oru arba vandeniu.
Įstatykite cikloninį bloką (7).
38
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
VARIKLIO RADIATORIAUS MENČIŲ ŠVAROS PATIKRA
1.
2.
3.
4.
5.
Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje.
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus
atitinkamoje pastraipoje.
6. Su patiektu raktu užkabinkite fiksatorius (10 ir 29, G pav.) bei uždarykite kairįjį ir dešinįjį viršutinius dangčius (9 ir 28).
7. Išsukite sraigtus, paskui nuimkite variklio skyriaus skydą (11, F pav.).
8. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (12, G pav.) ir atidarykite kairįjį apatinį dangtį (11).
9. Patikrinkite, ar radiatoriaus mentės švarios, kaip parodyta dyzelinio variklio vadove.
10. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 8, tik atvirkštine tvarka.
VARIKLIO AUŠINIMO SKYSČIO LYGIO PATIKRA
1.
2.
3.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Pasilipę ant tinkamų kopėčių pasiekite aušinimo skysčio baką (5, G pav.).
ĮSPĖJIMAS!
Aušinimo skysčio vamzdyne yra padidintas slėgis; netikrinkite nieko, kol variklis atvės; netgi kai jis šaltas, bako
kamštį (2, AQ pav.) būtina atsukti itin atsargiai.
4.
5.
6.
Patikrinkite, ar aušinimo skysčio lygis bake (1, AQ pav.) yra tarp minimalaus ir maksimalaus lygio žymų, kaip parodyta
dyzelinio variklio vadove. Jei reikia, išsukite kamštį (2) ir įpilkite aušinimo skysčio.
Aušinimo skysčio sudėtinės dalys:
• 50% “AGIP” antifrizo
• 50% vandens
Įpylę vėl įsukite kamštį (2, AQ pav.).
VARIKLIO DEGALŲ FILTRO KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (32, G pav.) ir atidarykite dešinįjį dangtį (31), esantį po kabina.
Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (35, G pav.) ir atidarykite dešinįjį apatinį dangtį (34).
Degalų filtrą (1, AP pav.) pakeiskite atsižvelgdami į nurodymus dyzelinio variklio vadove.
Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 5, tik atvirkštine tvarka.
PIRMINIO DEGALŲ FILTRO KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Norėdami išjungti variklį, uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki galo, paskui ištraukite.
Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (29, G pav.) ir atidarykite dešinįjį viršutinį dangtį (28).
Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorių (35, G pav.) ir atidarykite dešinįjį apatinį dangtį (34).
Pakeiskite degalų priešfiltrį (44, F pav.), atlaisvinę gnybtus (2, AV pav.) ir ištraukę žarną (1) iš tvirtiklių, įtaisytų ant elemento (3).
Nepamirškite sušluostyti degalų, kurie išsilaisto šios procedūros metu.
Pakeiskite filtro elementą (3, AV pav.)
Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 5, tik atvirkštine tvarka.
KABINOS ORO FILTRO KEITIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
Ištuštinkite rinktuvą (7, G pav.); jei jame yra tik nedaug šiukšlių, jo išversti nebūtina.
Mašiną pastatykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus, paskui užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Rinktuvą (7, G pav.) pakelkite pagal procedūrą, parodytą atitinkamoje pastraipoje.
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Kad rinktuvas netyčia nenusileistų, įstatykite pakelto rinktuvo atraminius strypus (3, F pav.), atsižvelgdami į nurodymus
atitinkamoje pastraipoje.
6. Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (10, G pav.) ir atidarykite kairįjį viršutinį dangtį (9).
7. Pasilipę ant tinkamų kopėčių, atsukite sraigtą (1, AS pav.) ir pasukite laikiklį (2).
8. Išimkite kabinos oro filtrą (1, AT pav.).
9. Naują filtrą (1, AT pav.) įdėkite taip, kad strėlytės (2) būtų nukreiptos oro srauto kryptimi (į viršų).
10. Atlikite tuos pačius veiksmus nuo 3 iki 7, tik atvirkštine tvarka.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
39
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
RATŲ KEITIMAS
Paruošiamosios operacijos
1.
2.
3.
4.
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Patikrinkite, ar mašina negali pajudėti, kai vienas ratas pakeltas (stovėjimo stabdys stabdo tik priekinius ratus). Jei reikia,
mašiną įtvirtinkite, pakišdami pleištus po tais ratais, kurie remiasi į žemę.
Ratą nuimkite pagal toliau pateiktą aprašymą.
Priekinių ratų nuėmimas / montavimas
5.
6.
7.
8.
Su patiektu raktu atkabinkite fiksatorius (29, G pav.) ir atidarykite dešinįjį viršutinį dangtį (28).
Atsukite rankenėles (38, F pav.) ir nuimkite mašinos kėlimo apkabą (37).
Šalia nuimamo rato (1, AG pav.) ant mašinos rėmo stebulių (3) uždėkite kėlimo apkabą (2), kaip parodyta paveikslėlyje, paskui
ją užfiksuokite vielokaiščiu (4). Po apkaba (2) pakiškite kėliklį (5), kaip parodyta paveikslėlyje.
Prieš keldami atsukite padangų veržles.
ĮSPĖJIMAS!
Kėliklis (5, AG pav.) nėra mašinos įrangos dalis. Naudokite tinkamą kėliklį, kurio minimali keliamoji galia 3.000
kg (6.614 lb).
9. Kėliklį (5, AG pav.) kelkite atsargiai, ratą (1) kelkite tol, kol jis šiek tiek pakils nuo žemės.
10. Išsukite montavimo veržles ir nuimkite ratą (1, AG pav.).
11. Sumontuokite ratą (1, AG pav.) - atvirkštine tvarka atlikite 5 - 9 veiksmus.
Rato montavimo veržlės užveržimo momentas: 400 N·m (295 lb·ft).
Užpakalinių ratų nuėmimas / montavimas
12. Po atitinkamu užpakalinės ašies (7, AG pav.) karteriu (9) pakiškite kėliklį (6), kaip parodyta paveikslėlyje.
13. Prieš keldami atsukite padangų veržles.
ĮSPĖJIMAS!
Kėliklis (5, AG pav.) nėra mašinos įrangos dalis. Naudokite tinkamą kėliklį, kurio minimali keliamoji galia 3.000
kg (6.614 lb).
14. Kėliklį (6, AG pav.) kelkite atsargiai, ratą (8) kelkite tol, kol jis šiek tiek pakils nuo žemės.
15. Išsukite montavimo veržles ir nuimkite ratą (8, AG pav.).
16. Sumontuokite ratą (8, AG pav.) - atvirkštine tvarka atlikite 11 - 13 veiksmus.
Rato montavimo veržlės užveržimo momentas: 400 N·m (295 lb·ft).
40
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
SAUGIKLIŲ KEITIMAS
1.
2.
3.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Nuimkite permatomą saugiklių dėžės dangtį (25 arba 34, D pav.) ir pakeiskite reikiamą saugiklį; saugikliai yra tokie:
Saugiklių dėžė (25, D pav.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Laisvas saugiklio laikiklis (10 A)
Laisvas saugiklio laikiklis (7,5 A)
Stovėjimo stabdžio zirzeklis / degaluose esančio vandens jutiklio saugiklis (10 A)
Prietaisų skydo saugiklis (7,5 A)
Atbulinės eigos įspėjamasis zirzeklis, kameros, paleidimo apsauginė relė ir rinktuvo dangčio saugiklis (10 A)
Šluostės solenoido saugiklis (10 A)
Šepečio sukimosi saugiklis (10 A)
Relių skydo saugiklis (10 A)
Pakelto rinktuvo įspėjamoji lemputė/priekinio stiklo plautuvo saugiklis (7,5 A)
Dulkių siurbimo sistemos vandens siurblio saugiklis (15 A)
Oro kondicionavimo sistemos saugiklis (15 A)
Hidraulinės sistemos alyvos aušintuvo ventiliatoriaus saugiklis (20 A)
Saugiklių dėžė (34, D pav.)
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
4.
Tolimosios šviesos žibinto saugiklis (15 A)
Eigos žibinto saugiklis (7,5 A)
Pavojaus signalizacijos lempos ir garsinio signalo saugiklis (10 A)
Artimosios šviesos žibinto saugiklis (15 A)
Eigos žibinto saugiklis (7,5 A)
Kaitinimo žvakės valdymo mazgo saugiklis (7,5 A)
Posūkio signalo saugiklis (7,5 A)
Švyturėlio saugiklis (7,5 A)
Degalų solenoido saugiklis (variklis išjungtas) (10 A)
Stabdymo žibinto saugiklis (10 A)
Priekinio stiklo valytuvo saugiklis (7,5 A)
Oro kondicionavimo sistemos pūstuvo saugiklis (20 A)
Vėl uždėkite permatomą saugiklių dėžės dangtį (25 arba 34, D pav.).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
41
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
ĮSIURBIMO ANGOS ARDYMAS / SURINKIMAS
PASTABA
Tai – esminė procedūra, ji dažnai atliekama kartu su kitomis procedūromis, jei to reikia.
Ardymas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Nuimkite šoninius šepečius (žr. procedūrą atitinkamame skirsnyje).
3-iąjį šepetį (21, G pav.) pasukite į šalį ir nuleiskite įsiurbimo angą (17), kaip aprašyta atitinkamame skirsnyje.
Užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Uždegimo raktą (24, D pav.) pasukite į IŠJUNGTĄ padėtį ir ištraukite.
Pasižymėkite sistemos vamzdžių (1 ir 2, AY pav.) padėtį (kad galėtumėte vėl juos tinkamai sumontuoti), paskui atjunkite juos
nuo įsiurbimo angos (3) ir užkimškite.
Pasižymėkite sistemos vamzdžių (4 ir 5, AY pav.) padėtį (kad galėtumėte vėl juos tinkamai sumontuoti), paskui atjunkite juos
nuo įsiurbimo angos (3) ir užkimškite.
Atjunkite dulkių siurbimo sistemos vamzdžius (6 ir 7, AY pav.).
Atjunkite elektros laidus (8 ir 9, AY pav.) ir nuimkite tarpinę.
Išsukite sraigtus (10, AY pav.).
Įsiurbimo angą (3, AY pav.) pakelkite aukštyn ir atlaisvinkite įsiurbimo vamzdžio gnybtą (11).
Nuo įsiurbimo angos atjunkite įsiurbimo vamzdį (12, AY pav.).
Abiejose įsiurbimo angos pusėse išsukite veržles (13, AY pav.) ir atjunkite atitinkamas spyruokles.
Nuimkite įsiurbimo angą (3).
Surinkite vamzdžius (15, AY pav.), atjungtus nuo įsiurbimo angos, ir pritvirtinkite juos gnybtais (14).
Uždėkite dulkių gaubtą, kad purvas ir pašalinės medžiagos nepatektų į vamzdžius (15).
Surinkimas
15. Surinkite visus komponentus priešinga ardymui tvarka.
16. Jei reikia, patikrinkite įsiurbimo angos ir šluostės aukštį bei veikimą (žr. procedūrą atitinkamame skirsnyje).
3-IOJO ŠEPEČIO SVERTO ARDYMAS / SURINKIMAS
PASTABA
Tai – esminė procedūra, ji dažnai atliekama kartu su kitomis procedūromis, jei to reikia.
ATSARGIAI!
Ši procedūra taikoma tik toms šlavimo mašinoms, kuriose įtaisyti sniego valymo šepečio tvirtikliai.
Ardymas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ištieskite 3-iojo šepečio svertą (23, G pav.) ir pakelkite šepetį (21), kaip aprašyta atitinkamame skirsnyje.
Išjunkite variklį ir užtraukite stovėjimo stabdį (13, E pav.).
Laikydamiesi saugos taisyklių ir naudodami tinkamą kėlimo sistemą (1, AZ pav.), 3-iojo šepečio svertą (2) užkabinkite lynais
ties paveikslėlyje parodytais taškais. Vamzdžius ir kabelį patraukite į šalį, kad keliant jie nebūtų sutraiškyti.
3-iojo šepečio sverto masė: apytiksliai 80 kg (176,4 svaro).
Atjunkite elektros jungtį (3, AZ pav.).
Atjunkite hidraulinės sistemos greitaveikes movas (4, AZ pav.) nuo atitinkamų vamzdžių movų (5), paskui uždėkite apsauginius
dangčius.
Atjunkite dulkių siurbimo sistemos greitaveikę movą (6, AZ pav.) nuo atitinkamos vamzdžio movos (7), paskui uždėkite
apsauginius dangčius.
Kabinoje išsukite sraigtą (8, AZ pav.), paskui nuimkite skydą (9).
Šiek tiek įtempkite kėlimo sistemą (1, AZ pav.), paskui išsukite sraigtus (10) ir veržlę (11).
Nuimkite 3-iojo šepečio svertą (2, AZ pav.).
Surinkimas
10. Surinkite visus komponentus priešinga ardymui tvarka.
11. Jei reikia, patikrinkite ir sureguliuokite 3-iojo šepečio padėtį (žr. procedūrą atitinkamame skirsnyje).
42
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ŽIEMĄ
Žiemą kruopščiai atlikite nurodytas techninės priežiūros procedūras.
Procedūros, taikomos mašinoms, laikomos arba naudojamoms esant žemesnei nei 0 °C (+32 °F) temperatūrai
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Išleiskite vandenį iš purkštuvų ir vandens bakų.
Iš vandenį iš vandens filtro, filtrą išvalykite / pakeiskite.
Į vandens bakus pripilkite antifrizo (patikrinkite kiekį).
Įjunkite vandens siurblį (žr. procedūrą atitinkamose pastraipose), kad antifrizas užpildytų sistemą, kol pradės tekėti iš šepečių
purkštuvų, siurbiamosios žarnos purkštuvo ir užpakalinio vamzdžio purkštuvo (jei jis įtaisytas). Kai antifrizas pradės tekėti iš
purkštukų, siurblį išjunkite.
Įjunkite variklį pagal aprašymą atitinkamoje pastraipoje.
Įjunkite aukšto slėgio vandens sistemos siurblį (žr. procedūrą atitinkamose pastraipose) ir palaukite, kol antifrizas užpildys
aukšto slėgio plovimo sistemą ir pradės tekėti iš vandens purkštuvo. Kai antifrizas pradės tekėti, siurblį išjunkite.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite dulkių siurbimo sistemos, kai lauko temperatūra žemesnė nei 0 °C (+32 °F), kadangi dėl to gali
apledėti šaligatvių danga.
Procedūros, kurias būtina atlikti, kai mašina stovėjo nenaudojama du mėnesius
7.
8.
9.
10.
11.
Pakeiskite variklinę alyvą ir alyvos filtrą (žr. atitinkamas pastraipas).
Pripildykite degalų baką (žr. atitinkamą pastraipą).
Sutepkite mašiną.
Įkraukite akumuliatorių.
Patikrinkite slėgį padangose (žr. atitinkamą skirsnį).
Procedūros, kurias būtina atlikti, kai mašina stovėjo nenaudojama tris mėnesius
12. Atlikite tas pačias procedūras, kaip ir po dviejų mėnesių.
13. Kas mėnesį prijunkite akumuliatorių įkroviklį ir akumuliatorių kraukite 12 / 24 valandas.
SAUGOS FUNKCIJOS
Mašinoje yra sumontuota ši saugos įranga.
Atbulinės eigos zirzeklis
Mašinoje įtaisytas jutiklis ir zirzeklis, kuris signalizuoja, kad mašina juda atbuline eiga.
Šepečių greičio ribotuvas
Mašina sukalibruota taip, kad išjungtų šepečių sukimąsi, kai variklio apsukų dažnis viršija 2.050 aps./min.
Vairasvirtės apsauginis mygtukas
Vairasvirtės mygtukai veikia tik tuomet, kai nuspaustas apsauginis mygtukas (esantis vairasvirtėje).
Apsauginis prietaisas, reguliuojantis šepečių įjungimo eiliškumą
Įsiurbimo anga nusileidžia tik nuspaudus šepečių jungiklį; šepečiai pradeda suktis tada, kai įsiurbimo anga visiškai nusileidžia.
Variklio užvedimo stabdymo jutiklis esant nuspaustam važiavimo pedalui
Mašinoje įmontuotas jutiklis, kuris neleidžia užvesti variklio, kai nuspaustas važiavimo pedalas.
Mechaninis akumuliatoriaus atlaisvinimas
Mašinoje yra įrengtas mechaninio akumuliatoriaus atlaisvinimo įtaisas, skirtas apsaugoti mašiną, kai ji sandėliuojama ilgą laiką arba
paliekama nenaudojama.
Apsaugos sistema, neleidžianti įsijungti varikliui, kai vairuotojas nesėdi ant vairuotojo sėdynės
Mašinoje sumontuota apsaugos sistema sistema, neleidžianti varikliui įsijungti, kai operatorius nesėdi ant vairuotojo sėdynės.
Avarinio sustojimo mygtukas
Mašinoje yra avarinis mygtukas, kurį paspaudus tiesioginio pavojaus atveju sustabdomas variklis.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
43
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
GEDIMŲ NUSTATYMAS
Toliau esančioje lentelėje nurodytos dažniausiai pasitaikančios triktys dirbant su mašina, galimos jų priežastys ir rekomenduojamos
trikčių šalinimo priemonės.
ĮSPĖJIMAS!
Rekomenduojamas sutrikimų šalinimo priemones turi atlikti kvalifikuotas personalas, atsižvelgdamas į šiame
vadove pateiktas instrukcijas (jei jį turite); priešingu atveju kreipkitės į Nilfisk techninės priežiūros centrą, kuris
turi techninės priežiūros vadovą.
Dėl paaiškinimų ar informacijos prašom kreiptis į Nilfisk techninės priežiūros centrus.
Toliau išvardytų papildomų įtaisų gedimų diagnostika aprašyta atitinkamuose vadovuose:
–
Vaizdo kameros komplekto
PROBLEMOS IR JŲ ŠALINIMO PRIEMONĖS
Problema
Galima priežastis
Taisymas
ŠEPEČIAI
Šepečiai valo nešvariai
Šepečiai nesisuka
Šepečiai netinkamai sureguliuoti
Sureguliuokite
Netinkamas šepečių sūkių dažnis
Sureguliuokite apsukų dažnį
Saugos sistema išjungė šepečių sukimąsi, nes
variklio apsukų dažnis buvo per didelis
Sumažinkite variklio greitį iki 2.050 aps./min.
Solenoido įtampa per maža
Patikrinkite elektros sistemą
Alyva nuteka iš hidraulinės sistemos tvirtiklių /
žarnų
Sutaisykite / pakeiskite
Sugedę varikliai
Pakeiskite
Pagalbinės sistemos siurblys nesudaro alyvos
slėgio grandinėje
Patikrinkite alyvos slėgį hidraulinėje sistemoje
Šepečio jungiklis išjungtas
Įjunkite
Susilydęs saugiklis
Pakeiskite
Sudegęs solenoidas
Pakeiskite
Vairuotojas nesėdi vairuotojo sėdynėje
Vairuotojas turi sėdėti vairuotojo sėdynėje
Vairuotojo sėdynės mikrojungiklis sugedęs
Patikrinkite jungtis / pakeiskite mikrojungiklį
Netinkamai sureguliuotos įtempimo spyruoklės
Sureguliuokite
3-IOJO ŠEPEČIO SVERTAS
3-iojo šepečio svertas svyruoja
3-iojo šepečio svertas nepasisuka į šonus
3-iojo šepečio svertas nepasikelia /
nenusileidžia
44
Eigos galo jutikliai netinkamai sureguliuoti
Sureguliuokite
Saugos kaištis pažeistas
Pakeiskite
Solenoido įtampa per maža
Patikrinkite elektros sistemą
Užsikirto skirstytuvas
Sutaisykite
Susidėvėjusios cilindro tarpinės
Sutaisykite cilindrą
Jungiklis deaktyvuotas
Įjunkite
Susilydęs saugiklis
Pakeiskite
Dešinys / kairys mygtukas perdegęs
Pakeiskite
Sudegusi relė
Pakeiskite
Sudegė solenoidiniai vožtuvai
Pakeiskite
Užsikirto skirstytuvas
Sutaisykite
Susidėvėjusios cilindro tarpinės
Sutaisykite cilindrą
Susilydęs saugiklis
Pakeiskite
Atviras nuleidimo mygtukas
Pakeiskite
Atviras pakėlimo mygtukas
Pakeiskite
Sudegusi relė
Pakeiskite
Sudegęs solenoidas
Pakeiskite
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
Problema
Galima priežastis
LIETUVIŠKAI
Taisymas
ĮSIURBIMO VENTILIATORIUS
Įsiurbimo ventiliatorius kelia triukšmą
Įsiurbimo ventiliatorius sukasi, tačiau siurbimas
silpnas
Įsiurbimo ventiliatorius nesisuka
Ventiliatoriaus guolis nesuteptas
Ištepkite
Ventiliatoriaus guoliai susidėvėję
Pakeiskite
Sugedęs variklis
Sutaisykite
Užsikimšęs uždarasis kišeninis filtras
Išvalykite
Užsikimšusi siurbimo žarna
Išvalykite
Įpjauta / įplėšta siurbimo žarna
Pakeiskite
Tarpinė tarp įsiurbimo angos ir rinktuvo yra
sulūžusi arba pasislinkusi
Pakeiskite / sureguliuokite
Siurbimo ventiliatoriaus variklio siurblys
nesudaro slėgio
Sureguliuokite siurblio slėgį
Užsikirto skirstytuvas
Sutaisykite
Sugedęs variklis
Pakeiskite
Sugedęs siurblys
Pakeiskite
Variklio apsukos per didelės
Sumažinkite variklio greitį iki 2.050 aps./min.
Netinkama įsiurbimo angos padėtis
Patikrinkite įsiurbimo angos ir šluostės aukštį
bei veikimą
Yra perdegęs elektros sistemos kontaktas
Sutaisykite elektros sistemą
Užsikirto skirstytuvas
Sutaisykite
Susidėvėjusios cilindro tarpinės
Sutaisykite cilindrą
Hidraulinėje sistemoje nesusidaro padidintas
slėgis
Patikrinkite siurblio slėgį
Susilydęs saugiklis
Pakeiskite
Atviras pakėlimo mygtukas
Pakeiskite
ĮSIURBIMO ANGA IR ŠLUOSTĖ
Įsiurbimo anga nesurenka šiukšlių efektyviai
Įsiurbimo anga nepasikelia
Įsiurbimo anga nenusileidžia
Įsiurbimo anga nepasislenka į šoną
Nepakankama šluostės atidarymo įrąža
Šluostė neatsidaro / neužsidaro
Vairalazdės saugos mygtukas yra perdegęs
Pakeiskite
Relių elektroninė plokštė yra sugedusi
Sutaisykite
Sudegęs solenoidas
Pakeiskite
Įsiurbimo ventiliatorius išjungtas
Įjunkite
Parašiutiniame vožtuve nesusidaro padidintas
slėgis
Patikrinkite įsiurbimo ventiliatoriaus skirstytuvo
slėgį
Trūksta slėgio skirstytuvo solenoide
Patikrinkite slėgį
Susilydęs saugiklis
Pakeiskite
Šepečio jungiklis išjungtas
Įjunkite
Atviras nuleidimo mygtukas
Pakeiskite
Vairalazdės saugos mygtukas yra perdegęs
Pakeiskite
Relių elektroninė plokštė yra sugedusi
Sutaisykite
Sudegęs solenoidas
Pakeiskite
Dėl išdilusių tarpinių cilindre trūksta slėgio
Sutaisykite cilindrą
Susilydęs saugiklis
Pakeiskite
Atviras kairiojo poslinkio mygtukas
Pakeiskite
Atviras dešiniojo poslinkio mygtukas
Pakeiskite
Atviras apsauginis mygtukas
Pakeiskite
Relių elektroninė plokštė yra sugedusi
Pakeiskite
Sudegęs solenoidas
Pakeiskite
Netinkamas šluostės atidarymo slėgis
Sureguliuokite atidarymo slėgį
Jungiklis deaktyvuotas
Įjunkite
Sudegęs solenoidas
Pakeiskite
RS 851
33018305(3)2010-01 D
45
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
Problema
Galima priežastis
Taisymas
RINKTUVAS IR JO DANGTIS
Rinktuvas nepakyla / neišsiverčia
Rinktuvas negrįžta į horizontalią padėtį /
nenusileidžia
Rinktuvo dangtis neatsidaro / neužsidaro
Rinktuvo dangtis neatsidaro / neužsidaro
Rinktuvo dangtis neatsidaro / neužsidaro
Užsikirto skirstytuvas
Sutaisykite
Mygtukas yra perdegęs
Pakeiskite
Susilydęs saugiklis
Pakeiskite
Atviras apsauginis mygtukas
Pakeiskite
Šepečio jungiklis yra įjungtas
Išjunkite
Susidėvėjusios cilindro tarpinės
Sutaisykite cilindrus
Susilydęs saugiklis
Pakeiskite
Mygtukas yra perdegęs
Pakeiskite
Atviras apsauginis mygtukas
Pakeiskite
Relių elektroninė plokštė yra sugedusi
Pakeiskite
Sudegė solenoidiniai vožtuvai
Pakeiskite
Pavaroje nėra įtampos
Sutaisykite elektros sistemą
Atviras valdymo mygtukas
Pakeiskite
Pavaros kumšteliai nėra suderinti
Sureguliuokite pavaros kumštelius
Sugedusi pavara
Pakeiskite
Mašina juda
Sustabdykite mašiną
Pavaroje nėra įtampos
Sutaisykite elektros sistemą
Atviras valdymo mygtukas
Pakeiskite
Pavaros kumšteliai nėra suderinti
Sureguliuokite pavaros kumštelius
Sugedusi pavara
Pakeiskite
Mašina juda
Sustabdykite mašiną
Pavaroje nėra įtampos
Sutaisykite elektros sistemą
Atviras valdymo mygtukas
Pakeiskite
Pavaros kumšteliai nėra suderinti
Sureguliuokite pavaros kumštelius
Sugedusi pavara
Pakeiskite
Mašina juda
Sustabdykite mašiną
Ekranas atjungtas arba sugedęs
Patikrinkite / atstatykite jungtis arba pakeiskite
ekraną
Užsikimšęs vandens filtras
Išvalykite / pakeiskite
Užsikimšę purkštukai
Išvalykite
DULKIŲ SIURBIMO SISTEMOS PURKŠTUKAI
Iš purkštukų neteka vanduo
Į purkštukus neteka vanduo
Vandens siurblys neišsijungia
Sudegusi vandens siurblio relė
Pakeiskite
Siurblys neveikia
Sutaisykite / pakeiskite
Deaktyvuotas vandens siurblio jungiklis
Įjunkite
Susilydęs saugiklis
Pakeiskite
Sudegusi vandens siurblio relė
Pakeiskite
Vandens bakai yra tušti
Pripildykite bakus
Užsikirto plūdė
Sutaisykite
Plūdė netinkamai įrengta
Įrenkite tinkamai
Užpakalinės ašies teigiamas suvedimas
netinkamas
Sureguliuokite
Sugedo vairavimo mechanizmo stiprintuvas
Pakeiskite
Sugedęs pirmenybinis vožtuvas
Pakeiskite
Sugedo galinio rato hidraulinio valdymo
cilindras
Pakeiskite
VAIRAVIMO SISTEMA
Mašina nevažiuoja tiesiai
Sunku vairuoti
46
33018305(3)2010-01 D
RS 851
NAUDOTOJO VADOVAS
Problema
Galima priežastis
LIETUVIŠKAI
Taisymas
STABDŽIŲ SISTEMA
Mašinos stabdžių sistema veikia neefektyviai
Stovėjimo stabdys veikia neefektyviai
Nepakankamas stabdžių skysčio kiekis
Patikrinkite stabdžių skysčio lygį
Stabdžių trinkelės sudilusios arba išteptos
tepalu
Pakeiskite
Linijoje yra oro
Iš sistemos išleiskite orą
Sugedęs būgninių stabdžių cilindras
Pakeiskite
Sugedęs stabdžių skysčio siurblys
Sutaisykite
Nesureguliuotas stabdys
Sureguliuokite
Netinkamas oro slėgis padangose
Patikrinkite oro slėgį padangose
Susidėvėję ratų guoliai
Pakeiskite
STOVUMAS
Mašinai judant sumažėja stovumas
RATAI
Užpakaliniai ratai kelia triukšmą
VAROMOJI GALIA
Sumažėjusi mašinos varomoji galia
Mašina neturi varomosios galios
Mašina nejuda, kai nuspaustas važiavimo
pedalas
Sugedęs važiavimo pedalas
Pakeiskite
Atidaryta pralaidos linija
Patikrinkite šunto sraigto užveržimą
Mažėja pavaros sistemos siurblio galia
Patikrinkite hidraulinės sistemos alyvos slėgį
pavaros sistemos siurblyje
Pavaros sistemos varikliai susidėvėję
Pakeiskite
Pavaros sistemos siurblio atjungimo sraigtas,
skirtas mašinos stūmimui / vilkimui, neišsuktas
Išjunkite
Iš hidraulinės sistemos nuteka alyva
Sutaisykite
Pavaros sistemos siurblys sugedęs
Pakeiskite
Pavaros sistemos variklis sugedęs
Pakeiskite
Vairuotojas nesėdi vairuotojo sėdynėje
Vairuotojas turi sėdėti vairuotojo sėdynėje
Vairuotojo sėdynės mikrojungiklis sugedęs
Patikrinkite jungtis / pakeiskite mikrojungiklį
Stovėjimo stabdys turi būti užtrauktas
Atleiskite stovėjimo stabdį
Netinkamai sureguliuotas važiavimo pedalas
Sureguliuokite
Vožtuvas arba karšto vandens tiekimo žarnos
sugadinti
Pakeiskite
Iš šildytuvo teka vanduo
Pakeiskite
PAVAROS PEDALAS
Mašina toliau važiuoja net atleidus pavaros
pedalą
KABINOS ŠILDYMAS
Netiekiamas karštas oras
Jungiklis deaktyvuotas
Įjunkite
Susilydęs saugiklis
Pakeiskite
Kompresorius nesisuka, nes pavaros diržas
laisvas / nutrūkęs
Sureguliuokite įtempį / pakeiskite diržą
KABINOS ORO KONDICIONAVIMO SISTEMA
Netiekiamas šviežias oras
Termostatas neįjungtas
Įjunkite
Iš sistemos teka dujos
Pašalinkite nuotėkį ir prileiskite dujų
Sugedęs plėtimosi vožtuvas
Pakeiskite
Jungiklis deaktyvuotas
Įjunkite
Susilydęs saugiklis
Pakeiskite
Atvira dujų slėgio jungiklio grandinė
Pakeiskite
Sudegusi relė
Pakeiskite
Nuspaustas važiavimo pedalas
Užvesdami variklį nespauskite važiavimo
pedalo.
DYZELINIS VARIKLIS
Pasukus uždegimo raktą, variklis neužsiveda
PASTABA
Išsamiau apie dyzelinio variklio gedimų diagnostiką skaitykite atitinkamame vadove.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
47
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
UTILIZACIJA
Mašinos utilizaciją patikėkite profesionalui.
Prieš atiduodami mašiną į metalo laužą, išimkite ir atskirkite šias medžiagas, kurios turi būti tinkamai utilizuotos pagal galiojantį
įstatymą:
–
Šepečiai
–
Variklio alyvą
–
Hidraulinės sistemos alyva
–
Hidraulinės sistemos alyvos filtrus
–
Plastikines dalis
–
Elektros ir elektroninius komponentus
PASTABA
Ypač dėl elektrinių ir elektroninių dalių utilizavimo kreipkitės į artimiausią Nilfisk centrą.
48
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
SATURS
IEVADS ............................................................................................................................................................................ 3
ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS .................................................................................................................................... 3
MĒRĶIS ........................................................................................................................................................................................... 3
KĀ GLABĀT ŠO ROKASGRĀMATU ............................................................................................................................................... 3
ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTS .......................................................................................................................................................... 3
IDENTIFIKĀCIJAS DATI .................................................................................................................................................................. 3
CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS ......................................................................................................................................... 4
REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE ................................................................................................................................ 4
IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI .......................................................................................................................................................... 4
DROŠĪBA ......................................................................................................................................................................... 4
SIMBOLI .......................................................................................................................................................................................... 4
VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS ........................................................................................................................................................ 5
IZSAIŅOŠANA/PIEGĀDE................................................................................................................................................ 7
MAŠĪNAS APRAKSTS .................................................................................................................................................... 7
EKSPLUATĀCIJAS IESPĒJAS........................................................................................................................................................ 7
PAMATPIEŅĒMUMI......................................................................................................................................................................... 7
APRAKSTS ...................................................................................................................................................................................... 7
TEHNISKIE DATI ........................................................................................................................................................................... 12
VIDES APSTĀKĻI .......................................................................................................................................................................... 15
HIDRAULISKĀ DIAGRAMMA ........................................................................................................................................................ 15
ELEKTRISKIE DROŠINĀTĀJI ....................................................................................................................................................... 15
TRAUKSMES SIGNĀLU APRAKSTI ............................................................................................................................................. 16
PIEDERUMI/PAPILDAPRĪKOJUMS .............................................................................................................................................. 16
LIETOŠANA ................................................................................................................................................................... 17
VISPĀRĪGIE BRĪDINĀJUMI .......................................................................................................................................................... 17
PIRMS IEDARBINĀŠANAS ........................................................................................................................................................... 17
DĪZEĻMOTORA IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA ................................................................................................................ 18
MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA ......................................................................................................................... 19
MAŠĪNAS EKSPLUATĀCIJA ......................................................................................................................................................... 22
BUNKURA IZTUKŠOŠANA ........................................................................................................................................................... 23
AIZMUGURĒJĀS IESŪKŠANAS CAURULES IZMANTOŠANA (*)............................................................................................... 24
VĒJSTIKLA TĪRĪTĀJA/MAZGĀTĀJA IZMANTOŠANA .................................................................................................................. 24
KABĪNES APSILDES IZMANTOŠANA .......................................................................................................................................... 24
KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMAS IZMANTOŠANA (*) .............................................................................................. 24
APGAISMOJUMA SISTĒMAS EKSPLUATĀCIJA ......................................................................................................................... 25
BĪSTAMĪBAS SIGNĀLLAMPIŅAS IZMANTOŠANA ...................................................................................................................... 25
DARBA APGAISMOJUMA DARBĪBA ............................................................................................................................................ 25
BUNKURA MANUĀLA PACELŠANA ............................................................................................................................................. 25
PACELTA BUNKURA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA........................................................................................................... 25
PACELTA BUNKURA VĀKA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA ................................................................................................ 26
ŪDENSPISTOLES AR AUGSTU SPIEDIENU IZMANTOŠANA (*) ............................................................................................... 26
KAMERAS KOMPLEKTA IZMANTOŠANA (opcija) ....................................................................................................................... 26
PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS ....................................................................................................................................................... 27
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS TVERTNES IZTUKŠOŠANA ................................................................................ 27
MAŠĪNAS VILKŠANA .................................................................................................................................................................... 27
PĀRVADĀŠANA PIEKABĒ ............................................................................................................................................................ 28
MAŠĪNAS GLABĀŠANA ................................................................................................................................................................ 28
PIRMAIS LIETOŠANAS PERIODS ............................................................................................................................................... 28
RS 851
33018305(3)2010-01 D
1
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
TEHNISKĀ APKOPE ..................................................................................................................................................... 29
PLĀNOTĀS TEHNISKĀS APKOPES TABULA .............................................................................................................................. 29
BUNKURA, FILTRA UN IESŪKŠANAS CAURULES TĪRĪŠANA; STARPLIKAS PĀRBAUDE UN IESŪKŠANAS
VENTILATORA GULTŅU EĻĻOŠANA ........................................................................................................................................... 31
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SPRAUSLAS UN FILTRA TĪRĪŠANA................................................................................. 32
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS FILTRA TĪRĪŠANA ................................................................................................ 32
HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE .......................................................................................................... 33
HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS DZESĒTĀJA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE ..................................................................... 33
HIDRAULISKĀS SISTĒMAS FILTRA PĀRBAUDE/NOMAIŅA ...................................................................................................... 33
AKUMULATORA ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE ..................................................................................................................... 34
BREMŽU ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE ................................................................................................................................. 34
ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERA SENSORA PĀRBAUDE ........................................................................................ 34
SPIEDIENA RIEPĀS PĀRBAUDE ................................................................................................................................................. 34
IESŪKŠANAS IEVADA UN MALU AUGSTUMA, UN DARBĪBAS PĀRBAUDE............................................................................. 35
SĀNU SUKAS AUGSTUMA PĀRBAUDE UN REGULĒŠANA ...................................................................................................... 36
TREŠĀS SUKAS STĀVOKĻA PĀRBAUDE UN REGULĒŠANA ................................................................................................... 37
SUKAS NOMAIŅA ......................................................................................................................................................................... 37
STĀVBREMZES PĀRBAUDE ....................................................................................................................................................... 37
MOTOREĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE ........................................................................................................................................... 37
MOTORA EĻĻAS NOMAIŅA.......................................................................................................................................................... 38
MOTORA EĻĻAS FILTRA NOMAIŅA............................................................................................................................................. 38
MOTORA GAISA FILTRA TĪRĪŠANA/MAIŅA ................................................................................................................................. 38
MOTORA RADIATORA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE................................................................................................................ 39
MOTORA DZESĒŠANAS ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE ....................................................................................................... 39
MOTORA DEGVIELAS FILTRA NOMAIŅA ................................................................................................................................... 39
DEGVIELAS PRIMĀRĀ FILTRA MAIŅA ........................................................................................................................................ 39
KABĪNES GAISA FILTRA NOMAIŅA ............................................................................................................................................. 39
RITEŅU NOMAIŅA ........................................................................................................................................................................ 40
DROŠINĀTĀJU NOMAIŅA ............................................................................................................................................................ 41
IESŪKŠANAS IEVADA DEMONTĀŽA/MONTĀŽA ........................................................................................................................ 42
TREŠĀS SUKAS STRĒLES DEMONTĀŽA/MONTĀŽA ................................................................................................................ 42
ZIEMAS TEHNISKĀ APKOPE ....................................................................................................................................................... 43
DROŠĪBAS FUNKCIJAS ............................................................................................................................................... 43
BOJĀJUMU KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA ....................................................................................................... 44
PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMI ............................................................................................................................................... 44
NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS ...................................................................................................................................... 48
2
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
IEVADS
ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS
Šī rokasgrāmata ir mašīnas neatņemama sastāvdaļa; mērķis ir nodrošināt operatoru ar visu nepieciešamo informāciju, lai pareizi
izmantotu šo mašīnu, strādājot ar drošiem paņēmieniem un autonomi. Tā ietver informāciju par tehniskajiem datiem, drošību,
ekspluatāciju, mašīnas glabāšanu, tehnisko apkopi, rezerves daļām un utilizēšanu.
Pirms veikt jebkādu procedūru ar mašīnu, operatoriem un kvalificētiem speciālistiem ir rūpīgi jāizlasa šī rokasgrāmata. Šaubu
gadījumā sazinieties ar Nilfisk par instrukciju interpretāciju un jebkādu papildu informāciju.
MĒRĶIS
Šī instrukcija ir paredzēta operatoriem un tehniskiem darbiniekiem, kas ir kvalificēti, lai veiktu mašīnas apkopi.
Operators nedrīkst veikt operācijas, kas paredzētas kvalificētiem speciālistiem. Nilfisk nebūs atbildīgs par bojājumiem, kas radušies
šī aizlieguma neievērošanas dēļ.
KĀ GLABĀT ŠO ROKASGRĀMATU
Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata ir jāglabā mašīnas kabīnē, sargājot no šķidrumiem un citām vielām, kas var to
sabojāt.
ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTS
A zīmējumā redzama dokumentācija, kas apliecina slaucītāja atbilstību spēkā esošajiem tiesību aktiem.
PIEZĪME
Viena oriģinālās atbilstības deklarācijas kopija tiek piegādāta kopā ar mašīnas dokumentāciju.
PIEZĪME
Ja mašīna ir piemērota lietošanai uz sabiedrisiem ceļiem, tā tiek piegādāta ar speciālu Atbilstības Sertifikātu.
IDENTIFIKĀCIJAS DATI
Mašīnas sērijas numurs un modelis redzami uz uzlīmētās etiķetes (1, C zīm.) un uz plāksnes (1, E zīm.), kas atrodas kabīnē.
Mašīnas sērijas numurs ir iespiests arī uz mašīnas sāna (33, G zīm.).
Dīzeļmotora sērijas numurs un modelis ir apzīmēti marķējuma pozīcijās, kas norādītas attiecīgajā rokasgrāmatā; dažās valstīs
plāksnīta ar tiem pašiem datiem izvietota pozīcijā (1, E zīm.).
Šī informācija ir noderīga, pasūtot mašīnas un dīzeļmotora rezerves daļas. Izmantojiet šo tabulu, lai pierakstītu mašīnas un
dīzeļmotora identifikācijas datus turpmākai uzziņai.
MAŠĪNAS modelis .............................................................................
MAŠĪNAS sērijas numurs ..................................................................
MOTORA modelis ..............................................................................
MOTORA sērijas numurs ...................................................................
RS 851
33018305(3)2010-01 D
3
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS
Ceļa slaucītājs tiek piegādāts kopā ar šādu dokumentāciju:
–
Dīzeļmotora rokasgrāmata (*)
–
Slaucītāja rezerves daļu saraksts
–
Slaucītāja vadojuma diagramma (CD un papīra formātā)
–
Kameras komplekta rokasgrāmata (opcija) (*)
–
Kameras komplekta rezerves daļu saraksts (opcija)
(*)
Šīs rokasgrāmatas uzskatāmas par slaucītāja Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmatas neatņemamu sastāvdaļu.
Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros ir pieejama arī šāda rokasgrāmata:
–
Slaucītāja Tehniskās apkopes rokasgrāmata
REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE
Visas nepieciešamās ekspluatācijas, tehniskās apkopes un labošanas procedūras jāveic kvalificētam personālam vai Nilfisk
Tehniskās apkalpošanas centriem. Jālieto tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumi.
Zvaniet Nilfisk attiecībā uz tehnisko apkopi un rezerves daļu un piederumu pasūtīšanu, norādot mašīnas modeli un sērijas numuru.
IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI
Nilfisk pastāvīgi uzlabo savus izstrādājumus un saglabā tiesības veikt izmaiņas un uzlabojumus pēc saviem ieskatiem,
neuzņemoties veikt šādus uzlabojumus iepriekš iegādātām mašīnām.
Jebkādas modifikācijas un/vai piederuma pievienošana ir jāapstiprina un jāveic Nilfisk.
DROŠĪBA
Šādi simboli norāda uz potenciāli bīstamām situācijām. Vienmēr rūpīgi izlasiet šo informāciju un veiciet nepieciešamos piesardzības
pasākumus, lai aizsargātu personālu un īpašumu.
Lai novērstu savainojumus, būtiska ir operatora sadarbība. Negadījumu novēršanas programma nav efektīva, ja persona,
kas atbildīga par mašīnas ekspluatāciju, nesadarbojas pilnībā. Vairums negadījumu, kas var notikt, strādājot ar mašīnu vai
pārvietojot to, rodas visvienkāršāko noteikumu neievērošanas dēļ. Uzmanīgs un piesardzīgs operators ir vislabākā garantija pret
negadījumiem, un tas ir būtiski, lai veiksmīgi īstenotu jebkādu negadījumu novēršanas programmu.
SIMBOLI
BĪSTAMĪBA!
Tas norāda uz bīstamu situāciju ar nāves draudiem operatoram.
BRĪDINĀJUMS!
Tas norāda uz potenciālu cilvēka savainošanas risku.
PIESARDZĪBU!
Tas norāda brīdinājumu vai piezīmi, kas attiecas uz svarīgām vai lietderīgām funkcijām.
Vislielāko uzmanību pievērsiet rindkopām, kas apzīmētas ar šo simbolu.
PIEZĪME
Tas norāda piezīmi, kas attiecas uz svarīgām vai lietderīgām funkcijām.
KONSULTĀCIJA
Pirms jebkādu darbību veikšanas skatiet lietošanas rokasgrāmatu.
4
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS
Zemāk norādīti īpaši brīdinājumi un piesardzības pasākumi, lai informētu par potenciāliem cilvēku savainojumiem un mašīnas
bojājumiem.
BĪSTAMĪBA!
– Šo mašīnu lietot drīkst tikai pienācīgi apmācīts un pilnvarots personāls.
– Turklāt operatoram:
• Jābūt vecākam par 18 gadiem
• Jābūt vadītāja apliecībai
• Jābūt normālā psihiskā un fiziskā stāvoklī
• Operators nedrīkst atrasties tādu vielu ietekmē, kas rada izmaiņas nervu sistēmā (alkohols,
psihofarmaceitiskie līdzekļi, narkotikas utt.)
– Izņemiet aizdedzes atslēgu, pirms veikt jebkādas tehniskās apkopes/labošanas procedūras.
– Šo mašīnu lietot drīkst tikai pienācīgi apmācīts un pilnvarots personāls. Bērni vai darba nespējīgas personas
šo mašīnu lietot nedrīkst.
– Nenēsājiet dārglietas, kad strādājat kustīgu daļu tuvumā.
– Nestrādājiet zem paceltas mašīnas, ja tā nav atbalstīta ar drošības platformām.
– Neekspluatējiet mašīnu toksisku, bīstamu, viegli uzliesmojošu un/vai eksplozīvu pulveru, šķidrumu vai tvaiku
tuvumā.
– Esiet piesardzīgs, degviela ir sevišķi viegli uzliesmojoša.
– Nesmēķējiet un nenesiet atklātas liesmas vietā, kur mašīna tiek uzpildīta vai kur tiek glabāta degviela.
– Uzpildiet degvielu ārpus telpām vai labi vēdināmā vietā, kad motors ir izslēgts.
– Nepiepildiet degvielas tvertni līdz augšai, bet atstājiet vismaz 4 cm (1,6 in) tvertnes kakliņā, lai degviela
varētu izplesties.
– Pēc uzpildīšanas pārbaudiet, vai uzpildes vāciņš ir stingri noslēgts.
– Ja, uzpildot degvielu, tā ir izšļakstījusies, notīriet skarto vietu un ļaujiet tvaikiem izgaist pirms motora
iedarbināšanas.
– Izvairīties no saskares ar ādu un neieelpot degvielas tvaikus. Sargāt no bērniem.
– Pirms jebkādu apkopes/remonta darbību veikšanas izņemiet aizdedzes atslēgu, iedarbiniet stāvbremzi un
atvienojiet akumulatoru.
– Strādājot zem pacelta pārsega/durvīm, pārbaudiet, vai tie nejauši nevar aizvērties.
– Veicot apkopes darbus ar paceltu bunkuru, fiksējiet to ar atbalsta stieņiem.
– Pārvadājot slaucītāju, tā degvielas tvertne nedrīkst būt pilna.
– Dīzeļmotora izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu, sevišķi indīgu, bezkrāsainu gāzi bez smaržas.
Neieelpot. Neatstāt motoru strādājam slēgtā telpā.
– Nelikt uz motora nekādus priekšmetus.
– Pirms darba ar dīzeļmotoru tas jāizslēdz. Lai izvairītos no motora nejaušas iedarbināšanas, atvienojiet
akumulatora negatīvo spaili.
– Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS dīzeļmotora rokasgrāmatā, kas jāuzskata par šīs rokasgrāmatas
neatņemamu sastāvdaļu.
– Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS šādu (opcijas) iekārtu rokasgrāmatās, kas jāuzskata par šīs
rokasgrāmatas neatņemamu sastāvdaļu:
• Kameras komplekts
RS 851
33018305(3)2010-01 D
5
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
BRĪDINĀJUMS!
– Mašīnai jāatbilst vietējiem licencēšanas noteikumiem, lai pārvietotos pa koplietošanas ceļiem.
– Mašīna ir konstruēta, lai to izmantotu kā slaucītāju, neizmantojiet to citiem nolūkiem.
– Lietojot šo mašīnu, rūpējieties, lai nesavainotu cilvēkus un nesabojātu īpašumu.
– Nelietojiet mašīnu kā transporta līdzekli.
– Neatstājiet mašīnu bez uzraudzības ar aizdedzes atslēgu slēdzī un neiedarbinātu stāvbremzi.
– Neuzskrieniet plauktiem vai sastatnēm, īpaši, ja ir priekšmetu nokrišanas risks.
– Paceļot un iztukšojot bunkuru, jāievēro sevišķa piesardzība.
– Regulējiet ekspluatācijas ātrumu, lai pielāgotu to grīdas apstākļiem.
– Pirms jebkādu tehniskās apkopes/remonta operāciju veikšanas rūpīgi izlasiet visas instrukcijas.
– Veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai novērstu matu, dārglietu un plandoša apģērba
ieraušanu mašīnas kustošajās daļās.
– Veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai novērstu matu, dārglietu un plandoša apģērba
ieraušanu mašīnas kustošajās daļās.
– Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas
utt.).
– Izvairieties no saskares ar akumulatora skābi, nepieskarieties karstām detaļām.
– Neļaujiet darboties sukām, kamēr mašīna ir apturēta uz vietas, lai novērstu grīdas bojāšanu.
– Ugunsgrēka gadījumā, ja iespējams, lietojiet pulvera ugunsdzēšamo aparātu, nevis ūdens ugunsdzēšamo
aparātu.
– Nemazgājiet filtru ar korozīvām vielām.
– Nelietojiet mašīnu pārāk putekļainās vietās.
– Neniekojieties ar mašīnas drošības aizsargierīcēm un rūpīgi ievērojiet ikdienas tehniskās apkopes
instrukcijas.
– Nenoņemiet un nemainiet pie mašīnas piestiprinātās plāksnes.
– Mašīnas nepareizas darbības gadījumā pārliecinieties, ka tā nav radusies apkopes trūkuma dēļ. Citos
gadījumos lūdziet palīdzību no pilnvarotā personāla vai Tehniskās apkalpošanas centra.
– Nomainot daļas, pasūtiet ORIĢINĀLĀS rezerves daļas no pilnvarotā izplatītāja vai mazumtirgotāja.
– Lai nodrošinātu pareizu un drošu mašīnas ekspluatāciju, veiciet ieplānoto tehnisko apkopi, kas sīki izklāstīta
atbilstošajā šīs rokasgrāmatas nodaļā, ko veic pilnvarots personāls vai pilnvarots Tehniskās apkalpošanas
centrs.
– Mašīna ir pareizi jāutilizē, jo tā satur toksiski kaitīgus materiālus (eļļas, akumulatorus, plastmasas utt.), uz ko
attiecas standarti, kuri paredz utilizāciju īpašos centros (skatīt nodaļu “Nodošana metāllūžņos”).
– Ja mašīna tiek lietota saskaņā ar instrukcijām, vibrācijas bīstamas situācijas nerada. Vibrācijas līmenis pie
operatora ķermeņa ir 0,495 m/s2 (19,5 collas/s2) (ISO 2631-1) maksimālajā darba ātrumā (1.850 apgr./min.).
– Motoram darbojoties, trokšņa slāpētājs sakarst. Nepieskarieties trokšņa slāpētājam, lai izvairītos no
nopietniem apdegumiem vai uguns.
– Nedarbiniet motoru, ja eļļas līmenis ir zems, lai to nopietni nesabojātu. Pārbaudiet eļļas līmeni, kad motors ir
izslēgts un mašīna atrodas uz līdzenas virsmas.
– Nedarbiniet motoru, ja gaisa filtrs nav uzstādīts, lai motoru nopietni nesabojātu.
– Dzinēja dzesēšanas šķidruma caurule ir zem spiediena. Jebkādas pārbaudes veiciet tikai tad, kad motors ir
izslēgts un atdzisis. Arī tad, ja motors ir atdzisis, radiatora vāku atveriet uzmanīgi.
– Motors ir aprīkots ar ventilatoru; neuzturieties motora tuvumā, kad tas ir karsts, jo ventilators var sākt
darboties pat tad, ja mašīna ir izslēgta.
– Visas dīzeļmotora apkopes procedūras jāveic pilnvarotam izplatītājam.
– Izmantojiet tikai oriģinālas dīzeļmotora rezerves daļas vai rezerves daļas ar līdzvērtīgu kvalitāti. Sliktas
kvalitātes rezerves daļas var nopietni kaitēt motoram.
– Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS dīzeļmotora rokasgrāmatā, kas jāuzskata par šīs rokasgrāmatas
neatņemamu sastāvdaļu.
– Skatīt arī DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMUS šādu (opcijas) iekārtu rokasgrāmatās, kas jāuzskata par šīs
rokasgrāmatas neatņemamu sastāvdaļu:
• Kameras komplekts
BRĪDINĀJUMS!
Oglekļa monoksīds (CO) var izraisīt smadzeņu bojājumus vai nāvi.
Šīs mašīnas iekšdedzes dzinējs var izdalīt oglekļa monoksīdu.
Neieelpot izplūdes gāzes.
Iekštelpās izmantot tikai tad, ja nodrošināta atbilstīga ventilācija un asistentam dots uzdevums jūs uzraudzīt.
6
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
IZSAIŅOŠANA/PIEGĀDE
Mašīna tiek piegādāta jau samontēta un gatava lietošanai, izsaiņošana/uzstādīšana nav jāveic.
Lūdzu, pārbaudiet, vai kopā ar mašīnu ir piegādāti šādi priekšmeti:
–
Tehniskie dokumenti:
• Slaucītāja lietošanas rokasgrāmata
• Dīzeļmotora rokasgrāmata
• Slaucītāja rezerves daļu saraksts
• Vadojuma diagramma
• Šāda papildu aprīkojuma rokasgrāmata un rezerves daļu saraksts:
– Kameras komplekts
MAŠĪNAS APRAKSTS
EKSPLUATĀCIJAS IESPĒJAS
Slaucītājs ir paredzēts un konstruēts, lai to lietotu kvalificēts operators ceļu, gludu un cietu grīdu tīrīšanai (slaucīšanai un putekļu
sūkšanai) civilās un rūpnieciskās vidēs, un putekļu un vieglu netīrumu savākšanai drošos ekspluatācijas apstākļos.
PAMATPIEŅĒMUMI
Norādes “uz priekšu”, “atpakaļ”, “priekšpuse”, “aizmugure”, “pa kreisi” vai “pa labi” šajā rokasgrāmatā ir paredzētas, ņemot vērā
operatora roku stāvokli, vadītājam sēžot sēdeklī (14, E zīm.).
APRAKSTS
Vadības zonas apraksts
(Skatīt D zīm.)
1. Mērinstrumentu un vadības panelis
2. Mērinstrumenti
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Pacelta bunkura signāllampiņa
Tālo gaismu indikatora spuldzīte
Darba apgaismojuma indikatora spuldzīte
Pagrieziena signāla indikatora spuldzīte
Akumulatora signāllampiņa
Motoreļļas spiediena signāllampiņa
Pārbaudiet dzinēja brīdinājuma indikatoru (augsta
temperatūra)
Augsta hidrauliskās sistēmas eļļas temperatūra un
hidrauliskās sistēmas kļūdas brīdinājuma indikators
Kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa
Stāvbremzes signāllampiņa
Aizsērējuša dzinēja gaisa filtra signāllampiņa
Brīdinājuma lampiņa par ūdeni degvielā
Trešās sukas vadības svira (*), lai iedarbinātu šādas
funkcijas (pēc tam, kad nospiests trešās sukas slēdzis):
• Uz priekšu: trešās sukas nolaišana
• Atpakaļ: trešās sukas pacelšana
• Pa labi: strēle pa labi
• Pa kreisi: strēle pa kreisi
Drošības spiedpoga (nospiediet to un turiet nospiestu, lai
aktivizētu citas spiedpogas uz vadības sviras) (*)
Displejs (**)
Bunkura nolaišanas spiedpoga (*)
Bunkura pacelšanas spiedpoga (*)
Bīstamības signāllampiņas slēdzis
Bunkura vāka atvēršanas/aizvēršanas slēdzis
Priekšējās malas pacelšanas slēdzis
Vējstikla mazgātāja slēdzis
Aizdedzes slēdzis
Labā drošinātāju kārba
Iedarbināšanas un kustības pedālis
RS 851
27. Putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkņa slēdzis:
• Kad slēdzis pagriezts pirmajā pozīcijā, sprauslas
izsmidzina vidēju ūdens daudzumu
• Kad slēdzis pagriezts otrajā pozīcijā, sprauslas
izsmidzina maksimālo ūdens daudzumu
28. Stūres rats
29. Sānu sukas (pirmā pozīcija) un trešās sukas (otrā pozīcija)
slēdzis
30. Augšējā/apakšējā priekšējā apgaismojuma slēdzis
31. Bremžu pedālis
32. Vējstikla tīrītāja šķidruma tvertne
33. Vējstikla tīrītāja slēdzis
34. Kreisā drošinātāju kārba
35. Kombinētais slēdzis (***)
36. Iesūkšanas ievads, sukas, bunkura vadības svira (*)
37. Iesūkšanas ievada un sānu sukas nolaišanas spiedpoga
(*)
38. Iesūkšanas ievada un sānu sukas pacelšanas spiedpoga
(*)
39. Spiedpoga bunkura atgriešanai sākotnējā stāvoklī (*)
40. Bunkura iztukšošanas spiedpoga (*)
41. Iesūkšanas ievada un sānu sukas bīdīšanas pa kreisi
spiedpoga (*)
42. Iesūkšanas ievada un sānu sukas bīdīšanas pa labi
spiedpoga (*)
43. Displeja ritināšanas poga
44. Brīdinājuma etiķete
45. Avārijas apturēšanas spiedpoga
(*)
Mašīnās ar stūri kreisajā pusē šīs detaļas atrodas uz
kabīnes kreisajām durvīm.
(**) Skatīt displeja funkcijas zemāk.
(***) Skatīt kombinētā slēdža funkcijas zemāk.
33018305(3)2010-01 D
7
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Displeja funkcijas:
1.
•
Kad atslēga ir ieslēgtā stāvoklī (ON)
Kad iedarbināšanas atslēga (24, D zīm.) ir pagriezta
pirmajā pozīcijā, displejā (17) dažas sekundes tiek rādīta
pirmā lapa (23, H zīm.) ar skaitļiem vai simboliem, kas
norāda mašīnas stāvokli. Rādītāji, kurus var pārbaudīt, ir
norādīti zemāk.
• Plānotās tehniskās apkopes intervāli.
MA0 (15, H zīm.) norāda plānoto tehnisko apkopi pēc
150 stundām, bet MA1 (16) norāda plānoto tehnisko
apkopi pēc 500 stundām. Ja kāds no intervāliem
tuvojas beigām vai ir beidzies (negatīvs skaitlis), veiciet
apkopes procedūras, kā norādīts atbilstošajā nodaļā.
PIEZĪME
Ja kāds no tehniskās apkopes intervāliem
ir beidzies, iedarbinot mašīnu, dažas
sekundes mirgo kāds no simboliem (15 vai
16, H zīm.).
•
PIESARDZĪBU!
Ja līmeņa sensors ir bojāts, displejs
parāda brīdinājuma ziņojumus atbilstoši
bojājuma tipam (īsslēgums vai pārtraukta
ķēde) (trauksmju kodus skatiet rindkopā
Trauksmes signāla apraksts). Lai
izlabotu ķēdi un nomainītu līmeņa
sensoru, sazinietes ar Nilfisk Tehniskās
apkalpošanas centru.
•
Iedarbināta hidrauliskā sistēma (21, H zīm.).
BRĪDINĀJUMS!
Ja netiek rādīts simbols
Degvielas līmenis: degvielas līmenis ir norādīts ar
horizontālu iedaļu indikatoru (3, H zīm.). Pēdējās
iedaļas norāda rezervi un tās mirgo, ja līmenis ir zems.
Tiek norādīts arī pašreizējais degvielas līmenis % (5, H
zīm.).
, bet displejā
Simbols (4, H zīm.) norāda, ka degvielas līmeņa
indikators ir aktivizēts.
Motora dzesēšanas šķidruma temperatūra:
temperatūras līmenis ir norādīts ar horizontālu iedaļu
indikatoru (6, H zīm.). Pārkaršanas gadījumā iedaļas
mirgo. Tiek norādīta arī pašreizējā temperatūras
vērtība (8, H zīm.). Simbols (7, H zīm.) norāda, ka
temperatūras indikators ir aktivizēts.
PIESARDZĪBU!
Ja temperatūras sensors ir bojāts,
displejs parāda brīdinājuma ziņojumus
atbilstoši bojājuma tipam (īsslēgums
vai pārtraukta ķēde) (trauksmju kodus
skatiet rindkopā Trauksmes signāla
apraksts). Lai izlabotu ķēdi un nomainītu
temperatūras sensoru, sazinietes ar
Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru.
, tad tehniskās
redzama atslēga
apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties,
kā parādīts atbilstošajā nodaļā.
•
•
•
2.
Darba stundu skaits (14, H zīm.).
Odometrs (18, H zīm.).
Trauksmes signālu skaitītājs (17, H zīm.). Tas skaita
trauksmes signālu skaitu pēc vadības bloka pēdējās
atiestatīšanas. Ja skaitlis nav nulle, tad sazinieties ar
Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru, lai atiestatītu
sistēmu.
• Programmatūras pārbaude (19, H zīm.).
• Ceļa slaucītāja identifikācijas numurs (20, H zīm.).
Numurs “005” apzīmē modeli RS 851 ar dzinēju VM
D703 IE3.
• Piesprādzējiet drošības jostas. Mirgojošie simboli
(22, H zīm.) brīdina, ka jāpiesprādzē drošības jostas.
Pārvietošanas režīma vizualizācija
Kad atslēga ir ON, displejs (17, D zīm.) ekrānā (23)
automātiski parāda pārvietošanas režīma vizualizāciju (13,
H zīm.). Ekrāns (13, H zīm.) saglabājas arī pēc dzinēja
ieslēgšanas. Šis ekrāns parāda šādus parametrus.
• Dzinēja ātrums: 3 ciparu skaitlis (1, H zīm.) ar šādu
simbolu Km/h (2).
•
33018305(3)2010-01 D
–
galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna
–
galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna
–
•
BRĪDINĀJUMS!
Spidometra sensora efektivitāti nevar
pārbaudīt, jo sistēma uztver, ka mašīna ir
apturēta pat tad, ja sensors ir atvienots
vai tam noticis īsslēgums, un tādēļ
saistītās drošības sistēmas ir atslēgtas.
8
Putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmenis
ar attiecīgo indikatoru (12, H zīm.):
RS 851
galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā
gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta
spiediena mazgāšanas sistēma izslēdzas pēc 5
sekundēm.
– ! līmeņa sensori ir bojāti vai apmainīti.
Mašīnas ekspluatācijas režīms ar attiecīgo indikatoru
(11, H zīm.):
–
pārvietošanas režīmā
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
•
Kopējais nobraukto kilometru skaits (10, H zīm.) ar
attiecīgo simbolu (9).
BRĪDINĀJUMS!
Ja netiek rādīts simbols
, bet displejā
, tad tehniskās
redzama atslēga
apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties,
kā parādīts atbilstošajā nodaļā.
BRĪDINĀJUMS!
Ja parādās nevis norādītais simbols
, bet gan brīdinājuma simbols , tas
nozīmē, ka daži trauksmes signāli tiek
saglabāti B_BOX. Pārbaudiet B_BOX (kā
redzams attiecīgajā rindkopā) un nosūtiet
saglabātos trauksmes signālu kodus uz
Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru,
lai atiestatītu trauksmes signālus.
3.
Darba režīma vizualizācija
Kad motors darbojas, ja mašīna ir iestatīta darba
režīmā ar ieslēgtām sukām (skat. procedūru atbilstošajā
rindkopā), displejs (17, D zīm.) parāda darba režīmu (28,
H zīm.), kurš ietver šādus parametrus. Ir parādīti tikai no
pārvietošanas režīma atšķirīgie parametri.
• Dzinēja ātrums: 4 ciparu skaitlis (23, H zīm.) ar šādu
ENG
simbolu rpm (25).
• Mašīnas ekspluatācijas režīms ar attiecīgo indikatoru
(24, H zīm.):
–
darba režīmā
• Dzinēja darba stundas (26, H zīm.) ar attiecīgo
simbolu (27).
BRĪDINĀJUMS!
Ja netiek rādīts simbols
, bet displejā
, tad tehniskās
redzama atslēga
apkopes intervāls ir beidzies. Rīkojieties,
kā parādīts atbilstošajā nodaļā.
BRĪDINĀJUMS!
Ja parādās nevis norādītais simbols
, bet gan brīdinājuma simbols , tas
nozīmē, ka daži trauksmes signāli tiek
saglabāti B_BOX. Pārbaudiet B_BOX (kā
redzams attiecīgajā rindkopā) un nosūtiet
saglabātos trauksmes signālu kodus uz
Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru,
lai atiestatītu trauksmes signālus.
4.
Trauksmes signāla vizualizācija
Dzinējam darbojoties, mašīnas nepareizas darbības
gadījumā trauksmes signāli tiks parādīti displejā (17, D
zīm.).
Šie trauksmes signāli ir redzami vizualizācijā (11, I zīm.).
Lai pilnībā saprastu trauksmes signālus, skatiet rindkopu
par Trauksmes signālu apraksts.
RS 851
5.
LATVIEŠU VALODA
Mašīnas atmiņas vizualizācija
PIESARDZĪBU!
Tās nolasīšana un/vai pārbaude jāveic tad,
kad mašīna ir apturēta, lai, vadot mašīnu,
nenovērstu uzmanību.
Kad atslēga ir ON pozīcijā un mašīna ir apturēta, var
pārbaudīt datus par mašīnas stāvokli, veicot:
• Konsultācija par tehniskās apkopes intervāliem,
izvēlnē “MAIN MENU”, kas redzama displejā (17,
D zīm.). Lai skatītu, atkārtoti nospiediet spiedpogas
augšējo daļu (15, D zīm.) līdz redzams minētais
rādījums. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas apakšējo
daļu (15, D zīm.). Bultveida kursors (1, J zīm.) būs
redzams pie vārda “STATUS”. Nospiediet spiedpogas
augšējo daļu (15, D zīm.) vēlreiz, lai pārvietotu
bultveida kursoru pie vārda “MAINTENANCE”.
Apstipriniet, nospiežot spiedpogas augšējo daļu
(15, D zīm.). Displejā (17, D zīm.) būs redzama lapa
“MAINT.01”. Stundu skaits (2, J zīm.) norāda cik stundu
atlicis līdz tehniskai apkopei un kad MA_0 beigsies
(150 stundas), bet stundu skaits (3) norāda cik stundu
atlicis līdz tehniskai apkopei un kad MA_1 beigsies
(500 stundas). Nospiežot spiedpogas augšējo daļu (15,
D zīm.) vēlreiz, displejs (17) parādīs lapu “MAINT.02”.
Stundu skaits (4, J zīm.) norāda dīzeļmotora
darba stundas, stundu skaits (5) norāda mašīnas
darba stundas, kilometru skaits (6) norāda kopējo
nobraukto kilometru skaitu, bet skaitlis (7) norāda
trauksmes signālu skaitu pēc vadības bloka pēdējās
atiestatīšanas.
• Konsultācija par TRAUKSMES SIGNĀLU
SARAKSTU, izvēlnē “MAIN MENU”, kas redzama
displejā (17, D zīm.). Lai skatītu, atkārtoti nospiediet
spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) līdz redzams
minētais rādījums. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas
apakšējo daļu (15, D zīm.). Bultveida kursors (6, J
zīm.) būs redzams pie vārda “STATUS”. Nospiediet
spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) vēlreiz, lai
pārvietotu bultveida kursoru pie vārda “DIAGNOSTIC”.
Apstipriniet, nospiežot spiedpogas augšējo daļu
(15, D zīm.). Displejā (17, D zīm.) ir redzama lapa
“ALARM_L.01”. Nospiežot spiedpogas augšējo daļu
(15, D zīm.) vēlreiz, tiks parādīta lapa “ALARM_L.02”.
Šīs abas lapas satur trauksmes signālus, kas parādīti
rindkopā Trauksmes signāla apraksts. Skaitļi (1, 2, 3
un 5, K zīm.) norāda trauksmes signālu skaitu. Skaņas
signāls (4, zīm. K) norāda, cik stundas ir pagājušas
kopš aizsērējuša filtra konstatēšanas. Ja skaitlis nav
nulle, tad var noskaidrot laiku, kad notikusi mašīnas
nepareiza darbība. Nospiediet spiedpogas augšējo
daļu (15, D zīm.) līdz bultveida kursors (6, K zīm.)
atrodas pie nepieciešamajiem datiem. Nospiežot
spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.) vēlreiz, tiks
parādīta vajadzīgā trauksmes signāla lapa. Piemēram,
zīm. L parādīta motora dzesēšanas virstemperatūra
un pirmā reize, kad radās trauksmes signāls pēc 500
stundām un otrā reize pēc 5.550 stundām.
33018305(3)2010-01 D
9
LATVIEŠU VALODA
•
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Konsultācija par B_BOX (7, J zīm.), ja visi trauksmes
signāli nostrādājuši pēc tam, kad saglabāta pēdējā
atmiņas atiestatīšana. Trauksmi identificē pēc
skaitliska koda, kas var būt uzrādīts sekojoši: atkārtoti
spiežot spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.), līdz
parādās “MAIN MENU”. Apstipriniet, nospiežot
spiedpogas apakšējo daļu (15, D zīm.). Bultveida
kursors (6, J zīm.) būs redzams pie vārda “STATUS”.
Nospiediet spiedpogas augšējo daļu (15, D zīm.)
vēlreiz, lai pārvietotu bultveida kursoru pie vārda
“MAINTENANCE”. Apstipriniet, nospiežot spiedpogas
augšējo daļu (15, D zīm.). Displejā (17) ir parādīta
lapa “MAINT.01”; atkārtoti nospiežot spiedpogas
augšējo daļu (15), parādās lapa “MAINT.02”. Nospiežot
spiedpogas apakšējo daļu (15, D zīm.), kursors
izlīdzinās ar B_BOX; pēc tam ievadiet B_BOX,
nospiežot spiedpogas augšējo daļu (15). Šajā lapā
pirmā ciparu sērija (8, J zīm.) norāda trauksmes
atpazīšanas numuru, bet otra numuru sērija (9) norāda
laiku, kad nostrādājis trauksmes signāls. Četrās lapās
ir uzskaitīti maksimāli 16 trauksmes signāli, un lapas
var ritināt, atkārtoti nospiežot spiedpogu (15, D zīm.).
PIESARDZĪBU!
B_BOX trauksmes signāli tiek saglabāti
viens pēc otra, tāpēc nosakot trauksmes
signālu, vienmēr vispirms pārbaudiet
trauksmes signāla laiku, lai uzzinātu
trauksmes signālu īsto hronoloģisko
secību.
Kombinētā slēdža funkcijas:
–
–
–
–
–
–
–
–
Priekšējais apgaismojums izslēgts, atzīme (35b) pret simbolu
O
Darba apgaismojums ieslēgts, atzīme (35b) pret simbolu
Tuvās gaismas ieslēgtas, atzīme (35b) pret simbolu
. Kad kombinētais slēdzis ir šajā pozīcijā, ieslēdzas arī
darba apgaismojums.
Tālās gaismas ieslēgtas, atzīme (35b) pret simbolu
un
nolaistu sviru (35a)
Tālās gaismas īslaicīgi ieslēgtas, paceļot sviru (35a)
Labā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (35a) uz
priekšu
Kreisā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (35a)
atpakaļ
Skaņas signāla ieslēgšana, pabīdot sviru (35a) bultas
(35c) norādītajā virzienā
(Skatīt E zīm.)
1. Sērijas numura plāksne/tehniskie dati/atbilstības
sertifikācija
2. Kabīnes ventilācijas atveres
3. Griestu apgaismojums
4. Kabīnes gaisa recirkulācijas atveres
5. Klimata kontroles poga
6. Kabīnes gaisa plūsmas kloķis
7. Bremžu šķidruma tvertne (**)
8. Iesūkšanas ventilatora/papildu aprīkojuma svira
9. Ūdenspistole ar augstu spiedienu
10. Putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts:
• Sūkšanas šļūtene (no sūkšanas ieplūdes līdz
bunkuram)
• Aizmugures iesūkšanas caurule (*)
11. Sānu sukas putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts
12. Trešās sukas putekļu kontroles sistēmas sprausluas vārsts
13. Stāvbremzes svira
14. Vadītāja sēdeklis
15. Kabīnes sildītāja kontroles kloķis
16. Dīzeļmotora droseles svira
17. Vadītāja sēdekļa priekšējās/aizmugurējās regulēšanas
svira
18. Vadītāja sēdekļa drošības josta
19. Avārijas apturēšanas spiedpoga
20. Aprīkojuma sadalītāja spiediena ievade
(*) Opcija
(**) Mašīnās ar stūri labajā pusē šīs detaļas atrodas pa labi no
vadītāja sēdekļa.
10
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Skats no ārpuses
(Skatīt G zīm.)
(Skatīt F zīm.)
1. Pacelts un apgriezts bunkurs
2. Pacelta bunkura atbalsta stieņi (nav izmantoti)
3. Pacelta bunkura atbalsta stieņi (izmantoti)
4. Pacelta bunkura atbalsta stieņu stiprinājumi (nav izmantoti)
5. Iesūcējcaurules starplika
6. Sūkšanas šļūtene (no sūkšanas ieplūdes līdz bunkuram)
7. Bunkura priekšējās iesūkšanas atveres pārsegs
8. Kabīnes klimata kontroles dzesētājs
9. Hidrauliskās sistēmas eļļas dzesētājs
10. Degvielas tvertnes uzpildes kakliņš
11. Motora nodalījuma panelis
12. Gaisa iesūkšanas caurules filtrs
13. Iesūkšanas ventilatora nodalījums
14. Konveijers
15. Putekļu un netīrumu iesūkšanas filtrs
16. Iesūkšanas filtra stiprinājumi
17. Bunkura vāka (atvērta) atbalsta stienis
18. Bunkura vāka atbalsta stieņa pamatne
19. Iesūkšanas hermetizējošā starplika
20. Bunkura atbalsta stieņa pamatne
21. Augsta spiediena mazgāšanas sistēmas šļūtene ar spoli
22. Augsta spiediena ūdens ātri izjaucams savienojums
23. Aizmugurējās iesūkšanas caurules putekļu kontroles
sistēmas sprauslas vārsts
24. Putekļu kontroles sistēmas palīgtvertne
25. Dzinēja gaisa filtrs
26. Bunkura ūdens iztukšošanas šļūtene
27. Bunkura manuālas pacelšanas rokas sūkņa svira
28. Putekļu kontroles sistēmas galvenā tvertne
29. Putekļu kontroles sistēmas ūdens piegādes šļūtene
30. Putekļu kontroles sistēmas galvenās tvertnes aizbāznis
31. Uzpildes tapa
32. Bunkura manuālas pacelšanas rokas sūknis
33. Dīzeļmotors (dīzeļmotora daļu aprakstu skatīt attiecīgajā
rokasgrāmatā)
34. Akumulators
35. Hidrauliskās sistēmas eļļas līmeņa indikators
36. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne
37. Priekšējā riteņa pacelšanas kronšteins
38. Kronšteina uzstādīšanas kloķi
39. Uzstādīšanas kloķis
40. Ūdenspistoles ar augstu spiedienu sprauslas caurule
41. Paplašināšanas tvertne
42. Spārns (*)
43. Akumulatora higrometrs
44. Degvielas primārais filtrs
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LATVIEŠU VALODA
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
Kabīne
Priekšējais apgaismojums (augšējais)
Priekšējais apgaismojums (apakšējais)
Kabīnes kreisās durvis
Motora dzesēšanas šķidruma tvertne
Mašīnas pacelšanas āķi (tos var izmantot tikai tad, kad
bunkurs ir tukšs)
Bunkurs
Putekļu kontroles sistēmas ūdens līmeņa indikators
Kreisās puses augšējais vāks
Lūka
Kreisās puses apakšējais vāks
Lūka
Aizmugures vadāmie riteņi
Kreisais vāks zem kabīnes
Lūka
Priekšējie dzenošie riteņi (fiksēti)
Iesūkšanas ievads
Priekšējais vilkšanas āķis
Kreisā suka
Labā suka
Trešā suka (*)
Trešās sukas drošības strēle mašīnas pārvietošanai
(atvienota)
Trešās sukas strēle
Sūkšanas šļūtene (no sūkšanas ieplūdes līdz bunkuram)
Priekšējā mala
Gaisa iesūkšanas caurules filtra pārsega stiprinājumi
Gaisa iesūkšanas caurules filtra pārsegs
Labās puses augšējais vāks
Lūka
Kabīnes labās durvis
Labais vāks zem kabīnes
Lūka
Mašīnas sērijas numurs
Labās puses apakšējais vāks
Lūka
Dīzeļmotors
Aizmugurējais vilkšanas āķis
Aizmugures vadāmā ass
Aizmugurējie lukturi
Aizmugurējās bērtnes sānu uzstādīšanas kloķis
Aizmugurējā iztukšošanas bērtne (atvērta)
Aizmugures iesūkšanas caurules stiprinājums
Aizmugures iesūkšanas caurule (*)
Bunkura durvis
Aizmugures iesūkšanas caurules atbalsta strēle (nofiksēta)
Aizmugures iesūkšanas caurules pārsegs
Aizmugures buferis (*)
Iesūkšanas ventilatora spiediena ievade
Trešās sukas spiediena ievade
Akumulatora atslēgšanas relejs
Piedziņas sistēmas sūkņa spiediena ievade
(*)
Opcija
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Kameras komplekta apraksts (opcija)
(Skatīt AX zīm.)
1. Displejs
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3. Video regulēšanas kloķi
4. Priekšējā kamera
5. Aizmugurējā kamera
RS 851
33018305(3)2010-01 D
11
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
TEHNISKIE DATI
Izmēri un svars
Vērtības
Mašīnas garums
3.630 mm (142,9 in)
Mašīnas garums ar aizmugurējo cauruli
3.830 mm (150,8 in)
Mašīnas garums ar 3. suku
4.150 mm (163,4 in)
Mašīnas garums ar 3. suku un aizmugurējo cauruli
4.350 mm (171,1 in)
Mašīnas platums
1.350 mm (53,1 in)
Attālums starp priekšējiem un aizmugurējiem riteņiem
1.680 mm (66,1 in)
Priekšējā riteņu bāze
1.115 mm (43,9 in)
Aizmugurējā riteņu bāze
1.140 mm (44,9 in)
Mašīnas augstums ar mirgojošo gaismu
2.470 mm (97,2 in)
Mašīnas augstums ar lietus pārsegu uz trokšņa slāpētāja
2.360 mm (92,9 in)
Mašīnas augstums ar izliekto cauruli uz trokšņa slāpētāja
2.360 mm (92,9 in)
Minimālais attālums no zemes (malas nav iekļautas)
90 mm (3,5 in)
Maksimālais priekšējais darba leņķis
16°
Maksimālais iztukšošanas augstums
1.620 mm (63,8 in)
Priekšējās riepas
195 R 14C 106/104N (8 PR)
Aizmugurējās riepas
23x8,50-12 (10 PR)
Spiediens riepās
5 Bar (72,5 psi)
Kreisās/labās sukas diametrs
650 mm (25,6 in)
Kopējais mašīnas svars darba stāvoklī (bez operatora)
2.730 kg (6.019 lb)
Trešās sukas svars
100 kg (220,5 lb)
Kopējā masa
3.750 kg (8.267 lb)
Mašīnas taras svars
2.350 kg (5.181 lb)
Mašīnas svars transportējot
2.400 kg (5.291 lb)
Ekspluatācijas dati
Vērtības
Maksimālais turpgaitas ātrums (tikai pārbraucieniem)
19 km/h (11,8 mph)
Maksimālais darba ātrums
12 km/h (7,4 mph)
Maksimālais atpakaļgaitas ātrums
8 km/h (5,0 mph)
Pārvaramais slīpums pie pilnas slodzes
22%
Minimālais iekšējā pagrieziena rādiuss
3.375 mm (132,9 in)
Maksimālais sānu sukas ātrums
80 apgr./min.
Savākšanas sistēma
Iesūkšana
Tīrīšanas platums ar 2 sukām
1.600 mm (63,0 in)
Tīrīšanas platums ar 3 sukām
2.100 mm (82,7 in)
Filtrēšanas sistēma
Metālisks tīkls
Akustiskā spiediena līmenis darbstacijā (ISO/EN3744) maksimālā darba ātrumā
81 dB(A)
Apstiprinātā akustiskā jauda (2000/14/EK) maksimālā darba ātrumā
109 dB(A)
Bunkura tilpums
850 litri (224,5 USgal)
Bunkura maksimālā krava
1.150 kg (2.535 lb)
Putekļu kontroles sistēma
Ar ūdeni
Putekļu kontroles sistēmas tvertnes kopējais tilpums (Nr.2)
230 litri (60,7 USgal)
Apgaismojuma un signalizācijas sistēma
Ceļa tips
Transmisija
Hidrostatiskā servotransmisija
Stūres sistēma
Uz aizmugurējās ass, ar pastiprinātāju
Bremzes
Hidrauliskas
Stāvbremze
Mehāniska
Vadības ierīces
Elektrohidrauliskas
12
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
Dīzeļmotora dati*
Vērtības
Marka
VM MOTORI
Tips
D703 IE3 87C/3
Cilindri
3
Darba tilpums
2 082 cm3 (127,0 in3)
Maksimālais ātrums
2.600 apgr./min.
Maksimālais darba ātrums
2.050 apgr./min.
Maksimālā jauda
48 kW (64,4 HP)
Tukšgaitas ātrums
1.000 apgr./min.
Motora dzesēšanas šķidrums
50% antifrīzs AGIP un 50% ūdens
Antifrīza veids
AGIP Antifreeze Extra (**)
Motoreļļas veids
AGIP Sigma Super TFE 10W40 (***)
Motora kartera tilpums (maks./min.)
5,45/4,45 kg (12,0/10,0 lb)
Patēriņš darba stāvoklī transportēšanas laikā
8 l/h (2,1 USgal/h)
Patēriņš darba stāvoklī izmantošanas laikā
6,7 l/h (1,8 USgal/h)
(*) Citus dīzeļmotora datus/vērtības skatīt attiecīgajā rokasgrāmatā.
(**) Skatīt dzesētāja tehniskos datus un uzziņas datus tabulās zemāk.
(***) Skatīt zemāk norādītos motoreļļas tehniskos datus un uzziņas datu tabulas.
AGIP ANTIFREEZE EXTRA SPECIFIKĀCIJAS
Apstiprinājumi un specifikācijas
Vārīšanās punkts
°C (°F)
170 (338)
CUNA NC 956-16 97
Vārīšanās punkts šķidrumā ar 50% ūdens
°C (°F)
110 (230)
FF.SS kat. 002/132
Nosalšanas punkts šķidrumā ar 50% ūdens
°C (°F)
-38 (-36,4)
ASTM D 1384
Krāsa
/
Tirkīzzilā
Biezums ar +15 °C (+59 °F)
kg/l
1,13
SAE KVALITĀTE
/
10W40
AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 SPECIFIKĀCIJAS
Apstiprinājumi un specifikācijas
ACEA E4, E5, E7, B4
Viskozitāte ar +100 °C (+212 °F)
mm /s
14,5
APICH-4, CF/SL
Viskozitāte ar +40 °C (+104 °F)
mm2/s
107
MAN M 3277 + M 3277 low ash
Viskozitāte ar -25 °C (-13 °F)
mm2/s
6,400
Mercedes Benz 228.5 + 229.1
2
Viskozitātes indekss
/
138
MTU tips 3
Uzliesmošanas punkts COC
°C (°F)
220 (428)
VW 505.00 level
Izliešanās punkts
°C (°F)
-27 (-16,6)
RVI RXD
Biezums ar +15 °C (+59 °F)
kg/l
0,876
VOLVO VDS2
CAT-TO 2
ALLISON C-4
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Degvielas uzpildes dati
Vērtības
Degvielas tvertnes tilpums
65 litri (17,2 USgal)
Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes tilpums
55 litri (14,5 USgal)
Elektriskās sistēmas dati
Vērtības
Sistēmas spriegums
12 V
Startera akumulators
12 V – 100 Ah
RS 851
33018305(3)2010-01 D
13
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Hidrauliskās sistēmas dati
Vērtības
Maksimālais piedziņas sistēmas spiediens
300 Bar (4,351 psi)
Iesūkšanas ventilatora sistēmas maksimālais spiediens
210 Bar (3,046 psi)
Maksimālais palīgsistēmas spiediens
110 Bar (1,595 psi)
Hidrauliskās sistēmas eļļas viskozitāte [vides temperatūrā virs +10 °C (+50 °F)] (*)
46 cSt
Hidrauliskās sistēmas eļļas veids
AGIP Arnica 46 (**)
Bremzes šķidruma tips
DOT4 (***)
(*)
Ja mašīna ir jāizmanto vides temperatūrā zem +10 °C (+50 °F), eļļa ir jānomaina ar līdzīgu eļļu ar viskozitāti 32 cSt.
Temperatūrā zem 0 °C (+32 °F) jāizmanto eļļa ar vēl zemāku viskozitāti.
(**) Skatīt zemāk norādītos hidrauliskās sistēmas eļļas tehniskos datus un uzziņas datu tabulas.
(***) Skatīt bremzes šķidruma tehniskos datus un uzziņas datus tabulās zemāk.
AGIP ARNICA SPECIFIKĀCIJA
46
32
Apstiprinājumi un specifikācijas
Viskozitāte ar +40 °C (+104 °F)
mm /s
45
32
ISO-L-HV
Viskozitāte ar +100 °C (+212 °F)
mm2/s
7,97
6,40
ISO 11158
2
Viskozitātes indekss
/
150
157
AFNOR NF E 48603 HV
Uzliesmošanas punkts COC
°C (°F)
215 (419)
202 (395,6)
AISE 127
Izliešanās punkts
°C (°F)
-36 (-32,8)
-36 (-32,8)
ATOS Tab. P 002-0/I
Biezums ar +15 °C (+59 °F)
kg/l
0,87
0,865
BS 4231 HSE
CETOP RP 91 H HV
KOMERCIĀLĀ HIDRAULIKA
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
DOT4 SPECIFIKĀCIJA
Apstiprinājumi un specifikācijas
Viskozitāte ar -40 °C (-40 °F)
mm /s
1.300
SAE J 1703
Viskozitāte ar +100 °C (+212 °F)
mm2/s
2,2
FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Sausās vārīšanās punkts
°C (°F)
509 (265)
ISO 4925
Mitrās vārīšanās punkts
°C (°F)
170 (338)
CUNA NC 956 DOT4
Biezums ar +15 °C (+59 °F)
kg/l
1,07
Krāsa
/
Dzeltens
2
Klimata kontroles sistēmas dati
Vērtības
Gāzes veids
Reclin 134a
Gāzes daudzums
0,8 kg (1,76 lb)
Kameras komplekta apraksts (opcija) (*)
Vērtības*
Marka
Kontinentālais VDO -
Tips
LCD 5” krāsu monitors
Infrasarkanās krāsas kamera
(*)
Citus papildu aprīkojuma datus/vērtības skatīt attiecīgajās rokasgrāmatās.
14
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
VIDES APSTĀKĻI
ELEKTRISKIE DROŠINĀTĀJI
–
Stūres statņa labajā un kreisajā pusē atrodas divas drošinātāju
kārbas (25 un 34, D zīm.) ar caurspīdīgu vāku, kurās ir šādi
drošinātāji:
–
–
(*)
Vidē, kurā mašīna tiek ekspluatēta, nedrīkst būt nekādas
eksplozijas briesmas.
Lai izvairītos no izplūdes gāzu ieelpošanas, mašīnu drīkst
izmantot tikai tad, ja ir pienācīga ventilācija.
Mašīna darbojas pareizi (*) šādos vides apstākļos:
• Temperatūra: no -10 °C līdz +40 °C (no +14 °F līdz
+104 °F)
• Mitrums: 30% – 95%
Izmantojot mašīnu āra temperatūrā starp -10 °C un 0 °C
(+14 °F un +32 °F), putekļu kontroles sistēmu nevar
izmantot; bez tam ūdens tvertnēm un pašai putekļu
kontroles sistēmai ir jābūt tukšai.
HIDRAULISKĀ DIAGRAMMA
(Skatīt AW zīm.)
71. Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne
72. Iztukšošanas filtrs
73. Iesūkšanas filtrs
74. Piedziņas sistēmas sūknis
75. Dīzeļmotors
76. Piedziņas sistēmas hidrauliskais motors
77. Aprīkojuma sistēmas sadalītājs
78. Priekšējās malas pacelšanas cilindrs
79. Bunkura pacelšanas cilindrs
80. Rokas sūknis
81. Sānu sukas motors
82. Piedziņas sistēmas hidrauliskais motors
83. Hidrauliskās sistēmas eļļas dzesētājs
84. Elektromagnētiskais vārsts
85. Iesūkšanas ievada sānbīdes cilindrs
86. Iesūkšanas ievada pacelšanas cilindrs
87. Pārbaudes vārsts
88. Bunkura iztukšošanas cilindrs
89. Stūres pastiprinātājs
90. Plūsmas dalītājs (prioritārais vārsts)
91. Piederuma un trešās sukas sūknis
92. Iesūkšanas ventilatora sūknis
93. Iesūkšanas ventilatora sadalītājs
94. Priekšējās malas sadalītājs
95. Iesūkšanas ventilatora motors
96. Stūres pastiprinātāja cilindrs
97. Iedarbināšanas un kustības pedāļa pastiprinātājs
98. Hidrauliskās sistēmas eļļas iesūkšanas filtrs
99. Hidrauliskās sistēmas eļļas iesūkšanas filtrs
100. Trešās sukas strēles rotācijas cilindrs (*)
101. Trešās sukas pacelšanas cilindrs (*)
102. Elektromagnētiskais vārsts (*)
103. Trešās sukas motors (*)
104. Hidrauliskais filtrs (*)
105. Augsta spiediena mazgāšanas sistēmas sūknis (*)
106. Piespiests tukšgaitas pārnesuma elektromagnētiskais
vārsts
107. Ūdens iesūkšana (*)
108. Ūdens izplūde (*)
(*)
Drošinātāju kārba A (34, D zīm.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Labās puses tālās gaismas drošinātājs (15 A)
Tuvo gaismu drošinātājs (15 A)
Pagrieziena signāla drošinātājs (10 A)
Bremžu lukturu drošinātājs (10 A)
Labās darba gaismas drošinātājs (7,5 A)
Kreisās darba gaismas drošinātājs (7,5 A)
Mirgojošo gaismu drošinātājs (7,5 A)
Vējstikla tīrītāja motora drošinātājs (7,5 A)
Bīstamības signāllampiņas (+30)/skaņas signāla
drošinātājs (15 A)
10. Kvēlsveces vadības bloka drošinātājs (7,5 A)
11. Degvielas elektromagnētiskā vārsta drošinātājs (7,5 A)
12. Kondensatora ventilatora/griestu apgaismojuma
drošinātājs (10 A)
Drošinātāju kārba B (25, D zīm.)
13. Durvju pievada elektroapgādes drošinātājs (10 A)
14. Mērinstrumentu elektroapgādes drošinātājs (7,5 A)
15. Sukas motora elektromagnētiskā vārsta/vadītāja sēdekļa
mikroslēdža drošinātājs (10 A)
16. Ūdens sūkņa drošinātājs (15 A)
17. Kameras/spidometra sensora elektroapgādes drošinātājs
(7,5 A)
18. Sensora elektroapgādes drošinātājs (10 A)
19. Aprīkojuma elektromagnētisko vārstu un neitrālā
pārnesuma drošinātājs (10 A)
20. Kompresora/kabīnes elektriskā ventilatora drošinātājs
(20 A)
21. Stāvbremzes zummera/sensora, kas konstatē ūdeni
degvielā, drošinātājs (10 A)
22. Malas elektromagnētiskā vārsta drošinātājs (7,5 A)
23. Bunkura mikroslēdža drošinātājs (7,5 A)
24. Apmainītāja ventilatora drošinātājs (20 A)
Opcija
RS 851
33018305(3)2010-01 D
15
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
TRAUKSMES SIGNĀLU APRAKSTI
BRĪDINĀJUMS!
Trauksmes signāli tiek rādīti līdz 5 sekundēm ilgi. Tad trauksmes signāls tiek saglabāts B_BOX (skatiet rindkopu
Displeja funkciju apraksts).
Trauksmes signāli ir redzami arī TRAUKSMES SIGNĀLU SARAKSTĀ (skatiet rindkopā Displeja funkciju
apraksts, ALARM.01 un ALARM.02).
Trauksmes signāli tiek norādīti pēc to nosaukuma “ALARM” (6, I zīm.) un dažiem simboliem, kas nosaka trauksmes signāla avotu
(2) un nopietnību (1). Otrajā rindā redzamā vizualizācija nosaka trauksmes signāla aprakstu (3, I zīm.). Dažu nopietnu trauksmes
signālu gadījumā mašīna automātiski beidzēsies. Šādā gadījumā (5, I zīm.) pēc 20 sekunžu skaitīšanas atiestatās skaitītājs un tad
parādās ziņojums (4).
Trauksmes signālu norādījumos nopietnības simbols var atšķirties:
-
Trauksmes signāls, kas neapdraud mašīnas darbību. Pārbaudiet/nomainiet daļu, kas izraisīja trauksmes signāla
ieslēgšanos.
-
Nopietns trauksmes signāls, kas neizraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros.
-
STOP
Nopietni trauksmes signāli, kas izraisa mašīnas beidzēšanos. Vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros.
Tālāk attēlota trauksmju pazīšana un parādīšana displejā (17, D zīm.).
–
Degvielas līmeņa sensora īsslēgums (13, I zīm.)
–
Atklāts degvielas līmeņa sensors (12,I zīm.)
–
Motora dzesēšanas sistēmas pārkarse (7, I zīm.) (motors automātiski izslēdzas)
–
Zems motoreļļas spiediens (8, I zīm.) (motors automātiski izslēdzas)
–
Ūdens degvielā (9, I zīm.)
–
Hidrauliskās eļļas pārkarse (10, I zīm.)
Atvērts vai atvienots motora dzesēšanas šķidruma temperatūras sensors (14, I zīm.)
–
–
Motora dzesēšanas sķidruma temperatūras sensora īsslēgums (15, I zīm.)
–
Atvērts vai atvienots motora eļļas spiediena sensors (16, I zīm.)
Uz iepriekš minētajiem trauksmes signāliem norāda arī attiecīgo brīdinājuma signāllampiņu aktivizēšana, kas redzamas rindkopā
Vadības zonas apraksts.
PIEDERUMI/PAPILDAPRĪKOJUMS
Bez standarta daļām mašīnu var aprīkot ar šādiem piederumiem/papildaprīkojumu atbilstoši mašīnas īpašam lietojumam:
–
Trešā suka (*) (**)
–
Sukas ar cietākiem un mīkstākiem sariem
–
Kameras komplekts (*)
–
Augsta spiediena mazgāšanas sistēma (*) (**)
–
Aizmugures buferis
–
Aizmugures spārns
–
Gatavs radio uzstādīšanai
–
Kabīnes klimata kontroles sistēma (*) (**)
–
Aizmugures iesūkšanas caurule (*) (**)
–
Vadītāja sēdekļa drošības josta (*)(**)
(*) Opcija
(**) Lai izmantotu šos piederumus, slaucītājam jābūt aprīkotam ar atbilstīgiem stiprinājumiem.
16
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Uz dažām mašīnas vietām ir uzlīmes, kas norāda:
– BĪSTAMĪBA
– BRĪDINĀJUMS
– PIESARDZĪBU
– KONSULTĀCIJA
Lasot šo rokasgrāmatu, operatoram īpaša uzmanība jāpievērš simboliem, kas norādīti uz plāksnēm.
Nekādu iemeslu dēļ šīs uzlīmes nenosegt un nekavējoties nomainīt, ja tās ir bojātas.
VISPĀRĪGIE BRĪDINĀJUMI
Šī mašīna ir aprīkota ar lielas veiktspējas, lielas jaudas slaucītāju, kuru var izmantot tīrīšanai šaurās un piesārņotās zonās.
No dizaina viedokļa tas nozīmē šauru garenbāzi ar stingru stūrēšanas spēju.
Šīs dizaina prasības noteiktos apstākļos var radīt nestabilitāti mašīnas izmantošanas laikā.
Nestabilitāti var izraisīt mašīnas braukšanas ātruma, strauju kustību, darba uz slīpuma, zema spiediena riepās, slodzes uz bunkura
un pacelta bunkura kombinācija.
Tāpēc mašīna jāizmanto kvalificētam operatoram, kas bija kārtīgi apmācīts to izmantot un informēts par potenciāliem riskiem.
Tālāk norādītas situācijas, kas izraisa mašīnas nestabilitāti, un operatoram jābūt uzmanīgam, lai nodrošinātu drošu darbību:
–
Bunkura pacelšana uz nogāzes
–
Mašīnas manevrēšana ar paceltu bunkuru
–
Strauja stūrēšana
–
Manevrēšana lielā ātrumā, uz nogāzes un/vai ar slodzi uz bunkura
–
Zems spiediens riepās
Kabīnē ir etiķete (44, D zīm.), kas brīdina operatoru par nestabilitātes risku un sniedz informāciju par pasākumiem, veicamiem
mašīnas nestabilitātes novēršanai.
PIRMS IEDARBINĀŠANAS
1.
Ja vajadzīgs, atveriet labo augšējo vāku (28, G zīm.), atbrīvojot stiprinājumu (29) ar piegādāto atslēgu, un uzpildiet degvielu pa
uzpildes kakliņu (10, F zīm.).
PIESARDZĪBU!
Nepiepildiet degvielas tvertni līdz augšai, bet atstājiet vismaz 4 cm (1,6 in) tvertnes kakliņā, lai degviela varētu
izplesties.
2.
Pārbaudiet putekļu kontroles sistēmas ūdens līmeni ar indikatoru (8, G zīm.).
Ja vajadzīgs, papildiniet ūdeni, rīkojoties šādi:
• Atvienojiet stiprinājumu (10, G zīm.) ar piegādāto atslēgu, tad atveriet kreiso vāku (9).
• Ielejiet ūdeni tvertnēs caur aizbāzni (30, F zīm.) vai šļūteni (29).
• Aizveriet aizbāzni (30) vai saritiniet šļūteni (29) un novietojiet atpakaļ vietā.
• Aizveriet vāku (9, G zīm.) un nostipriniet to ar stiprinātāju (10), izmantojot piegādāto atslēgu.
Pārbaudiet, vai nav atvērti kādi vāki/pārsegi un vai mašīna ir normālas ekspluatācijas stāvoklī.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
17
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
DĪZEĻMOTORA IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA
Dīzeļmotora iedarbināšana
1.
2.
Ievietojiet akumulatoru, pagriežot atslēgšanas ierīces atslēgu (50, G zīm.) horizontālā stāvoklī.
Apsēdieties vadītāja sēdeklī (14, E zīm.) un pārbaudiet, vai stāvbremze (13) ir iedarbināta.
PIEZĪME
Mašīna aprīkota ar drošības sistēmu, kas neļauj motoram sākt darboties, ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E
zīm.).
3.
4.
5.
Pārbaudiet, vai avārijas spiedpoga (19, E zīm.) nav aktivizēta.
Ar sviru (17, E zīm.) noregulējiet sēdekli ērtā stāvoklī.
Piesprādzējiet drošības jostas (18, E zīm.).
PIESARDZĪBU!
Operatora drošības veicināšanai drošības jostai vienmēr jābūt piesprādzētai.
6.
7.
8.
Pagrieziet motora droseles sviru (16, E zīm.), lai sāktu to darbināt tukšgaitā.
Pārbaudiet, vai sukas ir paceltas un suku slēdzis nav nospiests, lai izvairītos no situācijas, kad sukas tiek aktivizētas,
iedarbinot dzinēju.
Pārbaudiet, vai mašīna ir neitrālā stāvoklī [kustības pedālis (26, D zīm.) nav nospiests].
PIEZĪME
Mašīna aprīkota ar drošības sistēmu, kas neļauj motoram sākt darboties, ja nospiests iedarbināšanas/kustības pedālis
(26, D zīm.).
9.
Ievietojiet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.), pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā un turiet to pirmajā pozīcijā. Uz signāllampiņu
paneļa (2, D zīm.) iedegas šādas lampiņas:
• Dīzeļmotora kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa (11, D zīm.)
• Uzlādēta akumulatora indikatora spuldzīte (7, D zīm.)
• Motoreļļas spiediena signāllampiņa (8, D zīm.)
• Stāvbremzes signāllampiņa (12, D zīm.)
Displejā (17, D zīm.) ir redzama pirmā lapa. Lai noskaidrotu displeja opcijas un informāciju, skatiet rindkopu Displeja funkcijas.
Kad kvēlsveces iesildīšanas signāllampiņa (11, D zīm.) izdziest, pagrieziet aizdedzes atslēgu pulksteņrādītāja virzienā līdz
gājiena galam, tad atlaidiet to, kad dīzeļmotors sāk darboties.
PIESARDZĪBU!
Lai izvairītos no dūmošanas, jāievēro iepriekšējas uzsildīšanas laiks, īpaši skarba klimata apstākļos.
PIESARDZĪBU!
Iedarbinot motoru, neturiet aizdedzes atslēgu griešanas pozīcijā pārāk ilgi (maksimums 15 sekundes), lai
izvairītos no startera motora sabojāšanas. Ja motors nesāk darboties, pagaidiet minūti, pirms mēģināt vēlreiz.
Pirms mēģināt motoru iedarbināt vēlreiz, pagrieziet aizdedzes atslēgu pretēji pulksteņrādītāja virzienam
sākotnējā pozīcijā.
Ja motors pēc dažiem mēģinājumiem neiedarbojas, neturpiniet iedarbināšanu, bet meklējiet palīdzību pie
personas, kas atbildīga par mašīnu.
10. Pārliecinieties, vai neviena signāllampiņa, motoram darbojoties, nedeg.
11. Droseles svirai (16, E zīm.) atrodoties starppozīcijā, ļaujiet motoram darboties dažas minūtes, lai tas iesiltu, īpaši, ja gaisa
temperatūra ir zema.
Dīzeļmotora apturēšana
12. Pabīdiet motora droseles sviru (16, E zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet to šajā pozīcijā uz dažām minūtēm.
13. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet to.
14. Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.).
18
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA
Mašīnu var iedarbināt un iestatīt:
–
Pārvietošanas režīmā
–
Darba režīmā
Attiecīgās darbības parādītas tālāk.
BRĪDINĀJUMS!
Stūrēšanas laikā izvairieties no straujas virziena maiņas, esat uzmanīgs un vadiet mašīnu mazā ātrumā, sevišķi
ar pilnu bunkuru vai strādājot uz nogāzēm.
PIESARDZĪBU!
Pirms mašīnas iedarbināšanas pārbaudiet, vai spiediens riepās ir pareizs [5 bar (72,5 psi)] un, ja nepieciešams,
noregulējiet to.
Mašīnas iestatīšana pārvietošanas režīmā
PIESARDZĪBU!
Pirms mašīnas iestatīšanas pārvietošanās režīmā, pārliecinieties, ka displejā neparādās trauksmes signāli vai
ziņojums, ka tehniskās apkopes intervāls ir beidzies (17, D zīm.) (skatiet rindkopu Displeja funkcijas).
Lai pārvieto mašīnu (neslaukot), jāiestata pārvietošanas režīms, rīkojoties šādi:
1. Pārbaudiet, vai stāvbremze (13, E zīm.) ir iedarbināta.
2. Iedarbiniet motoru, kā parādīts iepriekšējā rindkopā.
3. Pārbaudiet, vai bunkurs (7, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta.
PIESARDZĪBU!
Ja mašīnas ātrums pārsniedz 5 km/h (3 mph), braucot ar paceltu bunkuru, mirgos signāllampiņa (3, D zīm.),
brīdinot par bīstamu manevru.
4.
5.
6.
7.
Pārbaudiet, vai iesūkšanas ventilators ir izslēgts, svirai (8, E zīm.) jābūt centrālajā pozīcijā.
Paceliet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, nospiežot spiedpogu (38, D zīm.).
Izkāpiet no mašīnas un trešās sukas drošības strēli no pozīcijas (atvienota) (2, M zīm.) pārvietojiet pozīcijā (saslēgta) (1),
saslēdzot zobu (3) uz skavas (4).
Apsēdieties vadītāja sēdeklī (14, E zīm.) un atslēdziet stāvbremzi (13).
PIEZĪME
Mašīna aprīkota ar drošības sistēmu, kas neļauj motoram sākt darboties, ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E
zīm.).
8.
9.
Pakāpeniski virziet uz priekšu motora droseles sviru (16, E zīm.) un iestatiet motora ātrumu uz displeja (17, D zīm.) līdz 2600
apgr./min.
Sāciet mašīnas pārvietošanu uz darba zonu, turot rokas uz stūres rata (28, D zīm.) un pakāpeniski nospiežot pedāli (26) uz
priekšu, lai pārvietotos uz priekšu, un uz aizmuguri, lai pārvietotos atpakaļgaitā.
Braukšanas ātrumu var regulēt no nulles līdz maksimālajam ātrumam, palielinot spiedienu uz pedāli.
BRĪDINĀJUMS!
Mašīna ir aprīkota ar drošības sistēmu, kura aptur kustību (mašīna ir neitrālajā) un atspējo hidrauliskās
funkcijas, kuras tiek vadītas ar vadības svirām (15 un 36, D zīm.), kad operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E
zīm.) vairāk nekā 3 sekundes. Kustība un hidrauliskās funkcijas automātiski restartējas, kad operators atgriežas
vadītāja sēdeklī (14). Šādos apstākļos var izmantot tikai manuālās aizmugurējās caurules iesūkšanas ventilatoru
un mazgāšanas sistēmas augstspiediena sūkni.
BRĪDINĀJUMS!
Atcerieties, ka stūrējošā ass ir aizmugurējā ass. Manevrējot izmantojiet atpakaļskata spoguļus, lai redzētu
mašīnas aizmuguri.
BRĪDINĀJUMS!
Ja ir kādi šķēršļi (piemēram, gājēju celiņš), atcerieties, ka jāpaceļ iesūkšanas ievads.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
19
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Mašīnas apturēšana pārvietošanas režīmā
10.
11.
12.
13.
Lai apturētu mašīnu, atbrīvojiet pedāli (26, D zīm.).
Lai strauji apturētu mašīnu, nospiediet arī bremzes pedāli (31).
Pabīdiet motora droseles sviru (16, E zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet to šajā pozīcijā uz dažām minūtēm.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet
to.
14. Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.).
Mašīnas iestatīšana darba režīmā
PIESARDZĪBU!
Pirms mašīnas iestatīšanas darba režīmā, pārliecinieties, ka displejā neparādās trauksmes signāli vai ziņojums,
ka tehniskās apkopes intervāls ir beidzies (17, D zīm.) (skatiet rindkopu Displeja funkcijas).
Iestatiet mašīnu darba režīmā, rīkojoties šādi:
15. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā.
16. Pārbaudiet, vai bunkurs (7, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta.
17. Trešās sukas drošības strēli no pozīcijas (saslēgta) (1, M zīm.) pārvietojiet pozīcijā (atvienota) (2).
18. Pakāpeniski virziet uz priekšu motora droseles sviru (16, E zīm.) un iestatiet motora ātrumu uz displeja (17, D zīm.) līdz šādai
vērtībai:
• minimums 1.800 apgr./min.
• maksimums 2.030 apgr./min.
PIESARDZĪBU!
Ja darba režīmā ir pārsniegti 2.050 apgr./min, drošības sistēma izslēdz aprīkojuma sistēmu un mirgo apgr./min
skaits (1, H zīm.), brīdinot par kļūmi.
19. Ieslēdziet iesūkšanas ventilatoru, ieslēdzot sviru (8, E zīm.) augšējā pozīcijā.
20. Uzsāciet sānu sukas rotāciju, pagriežot slēdzi (29, D zīm.) pirmajā pozīcijā, un trešās sukas rotāciju, pagriežot slēdzi (29)
otrajā pozīcijā.
PIEZĪME
Ja nospiests ūdens sūkņa slēdzis (27, D zīm.), ūdens padeve uz sprauslām sākas automātiski.
21. Nolaidiet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, nospiežot spiedpogu (37, D zīm.).
PIEZĪME
Sānu sukas var nolaist tikai tad, ja iesūkšanas ventilators ir ieslēgts.
PIESARDZĪBU!
Neatstāt putekļsūcēju strādāt tukšgaitā ar nolaistu iesūkšanas caurumu un iedarbinātām sukām.
22. Pārslēdziet trešās sukas strēli darba režīma, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) pa labi/kreisi.
23. Nolaidiet trešo suku, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) uz priekšu.
24. Pārbaudiet un, ja vajadzīgs, papildiniet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes, un pārbaudiet, kurš simbols (12, H zīm.)
iedegas:
•
galvenā tvertne un palīgtvertne ir pilna
•
galvenā tvertne ir tukša un palīgtvertne ir pilna
•
galvenā tvertne un palīgtvertne ir tukša. Šādā gadījumā putekļu kontroles sistēma un augsta spiediena mazgāšanas
sistēma izslēdzas pēc 5 sekundēm.
•
! kļūme putekļu kontroles sistēmas tvertnes ūdens līmeņa noteikšanā vai vizualizācijas sistēmā. Vērsieties Nilfisk
Tehniskās apkalpošanas centros.
20
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
25. Ja vajadzīgs, atveriet putekļu kontroles sistēmas vārstus (10, 11, 12, E zīm.), ņemot vērā šādus faktorus:
• Iesūkšanas caurules putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts (10, E zīm.): Tas jāatver vienmēr, izņemot gadījumus, ja
tīrāmā grīda ir mitra.
• Šis vārsts padod ūdeni arī aizmugurējās iesūkšanas caurules putekļu kontroles sistēmas sprauslai (izvēles).
• Sānu sukas putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts (11, E zīm.): Tas jāatver, kad grīda ir sausa un putekļaina.
• Trešās sukas putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārsts (12, E zīm.): Tas jāatver, kad grīda ir sausa un putekļaina.
26. Ieslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni ar slēdzi (27, D zīm.), rīkojoties šādi:
• Kad slēdzis pagriezts pirmajā pozīcijā, sprauslas izsmidzina vidēju ūdens daudzumu
(izmantot, kad putekļu ir maz)
• Kad slēdzis pagriezts otrajā pozīcijā, sprauslas izsmidzina maksimālo ūdens daudzumu
(izmantot, kad putekļu ir daudz)
PIESARDZĪBU!
Mašīna ir aprīkota ar automātisku sistēmu, kura tad, kad operators atrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.) un ir
nospiests ūdens sūkņa slēdzis (27, D zīm.), atļauj ūdens padevi uz sprauslām tikai tad, ja ir iespējota suku
rotācija.
Ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.), lai izmantotu aizmugurējo cauruli, ūdeni var padot ar
sprauslām, izmantojot tikai ūdens sūkņa slēdzi (27, D zīm.).
27. Atslēdziet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.).
28. Sāciet slaucīšanu, turot rokas uz stūres rata (28, D zīm.) un pakāpeniski nospiežot pedāli (26) uz priekšu, lai pārvietotos uz
priekšu, un uz aizmuguri, lai pārvietotos atpakaļgaitā.
Braukšanas ātrumu var regulēt no nulles līdz maksimālajam ātrumam, palielinot spiedienu uz pedāli.
Esot darbībā, mašīna savāc gan vieglus materiālus, piemēram, putekļus, papīru, lapas u.c., gan arī smagus materiālus, piem.,
akmeņus, pudeles u.c.
BRĪDINĀJUMS!
Mašīna ir aprīkota ar drošības sistēmu, kura aptur kustību (mašīna ir neitrālajā) un atspējo hidrauliskās
funkcijas, kuras tiek vadītas ar vadības svirām (15 un 36, D zīm.), kad operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E
zīm.) vairāk nekā 3 sekundes. Kustība un hidrauliskās funkcijas automātiski restartējas, kad operators atgriežas
vadītāja sēdeklī (14). Šādos apstākļos var izmantot tikai manuālās aizmugurējās caurules iesūkšanas ventilatoru
un mazgāšanas sistēmas augstspiediena sūkni.
PIEZĪME
Visas sukas (19, 20, 21, G zīm.) var pacelt vai nolaist, kad mašīna pārvietojas.
Sukas griežas arī tad, kad ir paceltas.
Mašīnas apturēšana darba režīmā
29. Lai apturētu mašīnu, atbrīvojiet pedāli (26, D zīm.).
Lai strauji apturētu mašīnu, nospiediet arī bremzes pedāli (31, D zīm.).
30. Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.).
31. Izslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni ar slēdzi (27, D zīm).
32. Ja tie ir atvērti, aizveriet putekļu kontroles sistēmas vārstus (10, 11, 12, E zīm.).
33. Paceliet trešo suku, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) atpakaļ.
34. Ja vajadzīgs, pārslēdziet trešās sukas strēli darba režīma, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) pa kreisi.
35. Apturiet trešās sukas un sānu sukas rotāciju ar slēdzi (29, D zīm.).
PIEZĪME
Mašīna ir aprīkota ar automātisku slēdzi, kurš apstādina ūdens padevi sprauslām, kad ir apturēta sukas griešanās,
nospiežot slēdzi (29, D zīm.), un ūdens padeve nav iepriekš apturēta, nospiežot slēdzi (27).
36.
37.
38.
39.
40.
Paceliet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, nospiežot spiedpogu (38, D zīm.).
Izslēdziet iesūkšanas ventilatoru, atgriežot sviru (8, E zīm.) centrālajā pozīcijā.
Pabīdiet motora droseles sviru (16, E zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet to šajā pozīcijā uz dažām minūtēm.
Pārbaudiet, vai bunkurs (7, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta.
Ja vajadzīga, trešās sukas drošības strēli no pozīcijas (atvienota) (2, M zīm.) pārvietojiet pozīcijā (saslēgta) (1), saslēdzot zobu
(3) uz skavas (4).
41. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet
to.
42. Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
21
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
MAŠĪNAS EKSPLUATĀCIJA
1.
Izvairieties no mašīnas ilgstošas stāvēšanas vienā un tajā pašā vietā ar rotējošām sukām: tas uz grīdas var radīt nevēlamus
traipus.
Iesūkšanas ievada un sānu sukas pārbīde
2.
Ja vajadzīgs, darba režīmā pārbīdiet iesūkšanas ievadu un sānu sukas pa labi vai pa kreisi, nospiežot spiedpogas (41 vai 42,
D zīm.) kopā ar drošības spiedpogu (16).
Trešās sukas pārbīde
3.
Ja vajadzīgs, darba režīmā pārbīdiet trešo suku pa labi vai pa kreisi, bīdot vadības sviru (15, D zīm.) pa labi vai pa kreisi.
Lielgabarīta atkritumu savākšana
4.
5.
Lai savāktu lielgabarīta atkritumus, paceliet priekšējo malu (25, G zīm,), nospiežot slēdzi (22, D zīm.).
Ņemiet vērā, ka mašīnas iesūkšanas jauda samazinās, kad mala ir pacelta.
Lai nolaistu priekšējo malu (25, G zīm,), no jauna nospiediet slēdzi (22, D zīm.).
Ir iespējams arī noņemt priekšējo malu (25, G zīm.), lai savāktu lielgabarīta atkritumus; noņemiet to, rīkojoties šādi:
• Paceliet sānu sukas, pēc tam apturiet mašīnu un izslēdziet motoru.
• Noņemiet fiksatoru (1, N zīm.) un atvienojiet stieni (2) no malas (3).
• Noņemiet malu (3), izvelkot to no virām (4).
• Ieslēdziet mašīnu un atsāciet darbu.
• Malu (3) uzstādiet, rīkojoties noņemšanai pretējā secībā, pēc mašīnas apturēšanas un motora izslēgšanas.
PIEZĪME
Kad bunkurs ir pilns, mašīna putekļus un atkritumus vairs nespēj savākt.
6.
Bunkurs (7, G zīm.) jāiztukšo pēc katra darba cikla, kā arī tad, kad tas pilns. Attiecīgo procedūru skatiet nākamajā rindkopā.
22
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
BUNKURA IZTUKŠOŠANA
Maksimālais bunkura iztukšošanas augstums ir 1.620 mm (63,78 in).
Iztukšojiet bunkuru, rīkojoties šādi.
1. Izslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni ar slēdzi (27, D zīm).
2. Ja tie ir atvērti, aizveriet putekļu kontroles sistēmas vārstus (10, 11, 12, E zīm.).
3. Paceliet trešo suku, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) atpakaļ.
4. Paceliet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, nospiežot spiedpogu (37, D zīm.).
5. Apturiet trešās sukas un sānu sukas rotāciju ar slēdzi (29, D zīm.).
6. Izslēdziet iesūkšanas ventilatoru ar sviru (8, E zīm.).
7. Ja vajadzīgs, pārslēdziet trešās sukas strēli darba režīma, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) pa kreisi.
8. Ja mašīna jāpārvieto uz izraudzīto iztukšošanas vietu, iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.), izkāpiet no mašīnas un trešās sukas
drošības strēli no pozīcijas (atvienota) (2, M zīm.) pārvietojiet pozīcijā (saslēgta) (1), saslēdzot zobu (3) uz skavas (4).
9. Aizbrauciet mašīnu līdz izvēlētajai iztukšošanas vietai.
10. Ja šķiet, ka bunkurā ir daudz ūdens, pirms bunkura pacelšanas un iztukšošanas ūdeni var izlaist, rīkojoties šādi:
• Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.) un izkāpiet no mašīnas.
• Atveriet kreiso augšējo vāku (9, G zīm.).
• Atvienojiet šļūteni (26, F zīm.) un izlaidiet ūdeni no bunkura.
• Uzstādiet šļūteni (26, F zīm.).
• Aizveriet kreiso augšējo vāku (9, G zīm.).
BRĪDINĀJUMS!
Bunkura iztukšošana jāveic tikai uz kompaktas un līdzenas pamatnes, lai mašīna nezaudētu līdzsvaru.
Neļaujiet cilvēkiem atrasties mašīnas un it īpaši bunkura (7, G zīm.) tuvumā.
11. Atbrīvojiet sānu kloķus (1, O zīm.) un atveriet aizmugurējo tekni, no pozīcijas (2) to pagriežot pozīcijā (3).
12. Uzmanīgi paceliet bunkuru (7, G zīm.), nospiežot spiedpogu (19, D zīm.) un drošības spiedpogu (16).
BRĪDINĀJUMS!
Nekustiniet mašīnu, kad bunkurs ir pacelts!
Ja mašīnas izkustēšanos ar paceltu bunkuru nav iespējams novērst, brauciet ar mazāko iespējamo ātrumu, lai
novērstu sānisko nestabilitāti.
Ja mašīnas ātrums pārsniedz 5 km/h (3 mph), braucot ar paceltu bunkuru, mirgos signāllampiņa (3, D zīm.),
brīdinot par bīstamu manevru.
13. Atveriet bunkura vāku (44, G zīm.) ar slēdzi (21, D zīm.), turiet slēdzi nospiestu, līdz vāks ir pilnīgi atvērts.
14. Uzmanīgi iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.), nospiežot spiedpogu (40, D zīm.) un drošības spiedpogu (16). Iztukšojiet bunkuru.
15. Kad iztukšošana pabeigta, novietojiet bunkuru horizontālā stāvoklī, nospiežot spiedpogu (39, D zīm.) un drošības spiedpogu
(16).
16. Pilnīgi nolaidiet bunkuru (7, G zīm.), nospiežot spiedpogu (18, D zīm.) un drošības spiedpogu (16). Spiedpogas jātur
nospiestas, līdz izdziest signāllampiņa (3).
17. Ja vajadzīgs, pārliecinieties, vai bunkura metāla filtrs nav aizsērējis, rīkojoties šādi:
• Iedarbiniet stāvbremzi un izslēdziet motoru.
• Manuāli paceliet bunkura vāku un nostipriniet to ar atbalsta stieni (17, F zīm.).
• Noņemiet filtrus (15 un 12, F zīm.) un pārbaudiet, vai nav aizsērējuma, rīkojoties, kā parādīts nodaļā “Tehniskā apkope”. Ja
filtri ir aizsērējuši, iztīriet tos, rīkojoties saskaņā ar attiecīgo procedūru. Uzstādiet filtrus.
• Atvienojiet atbalsta stieni (17, F zīm.) un novietojiet to vietā.
18. Iedarbiniet motoru un aizveriet bunkura vāku (44, G zīm.) ar slēdzi (21, D zīm.), turiet slēdzi nospiestu, līdz signāllampiņa
izdziest.
19. Mašīna ir gatava atsākt darbu.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
23
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
AIZMUGURĒJĀS IESŪKŠANAS CAURULES IZMANTOŠANA (*)
(*)
Opcija
Lai savāktu putekļus/netīrumus ar aizmugurējo iesūkšanas cauruli (43, G zim.) (opcija), nevis ar iesūkšanas ievadu (17, G zīm.),
rīkojieties šādi.
1. Izslēdziet motoru un iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.).
2. Atbrīvojiet iesūkšanas caurules uzstādīšanas kloķus (1, P zīm.), tad noņemiet iesūkšanas atveres pārsegu (2), izmantojot kloķi
(3).
3. Paceliet bunkuru aptuveni 10-15 cm (3,9-5,9 in) augstumā, kā parādīts rindkopā “Bunkura iztukšošana”, pēc tam izslēdziet
motoru.
4. Atveriet labo augšējo vāku (28, G zīm.) un noņemiet starpliku (7, F zīm.).
5. Izmantojot piemērotas kāpnes, ievietojiet un nostipriniet starpliku (7, F zīm.) bunkura iesūkšanas atverē (1, Q zīm.).
6. Pilnīgi nolaidiet bunkuru, kā aprakstīts rindkopā “Bunkura iztukšošana”.
7. Atbrīvojiet aizmugurējās iesūkšanas caurules (43, G zīm.) stiprinājumu (42).
8. Atveriet atbalsta strēli (45, G zīm.) un pievienojiet ķēdi (1, R zīm.) iesūkšanas caurulei, lai to atbalstītu.
9. Atveriet putekļu kontroles sistēmas sprauslas vārstu (23, F zīm.).
10. Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā.
11. Pārbaudiet, vai bunkurs (7, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta.
12. Pakāpeniski virziet uz priekšu motora droseles sviru (16, E zīm.) un iestatiet motora ātrumu uz displeja (17, D zīm.) līdz šādai
vērtībai:
• minimums 1.800 apgr./min.
• maksimums 2.030 apgr./min.
13. Ieslēdziet iesūkšanas ventilatoru ar sviru (8, E zīm.).
14. Ieslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni ar slēdzi (27, D zīm.), rīkojoties šādi:
• Kad slēdzis pagriezts pirmajā pozīcijā, sprauslas izsmidzina vidēju ūdens daudzumu
(izmantot, kad putekļu ir maz)
• Kad slēdzis pagriezts otrajā pozīcijā, sprauslas izsmidzina maksimālo ūdens daudzumu
(izmantot, kad putekļu ir daudz)
PIESARDZĪBU!
Mašīna ir aprīkota ar automātisku sistēmu, kura tad, kad operators atrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.) un ir
nospiests ūdens sūkņa slēdzis (27, D zīm.), atļauj ūdens padevi uz sprauslām tikai tad, ja ir iespējota suku
rotācija.
Ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī (14, E zīm.), lai izmantotu aizmugurējo cauruli, ūdeni var padot ar
sprauslām, izmantojot tikai ūdens sūkņa slēdzi (27, D zīm.).
15. Atslēdziet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.).
16. Ar asistenta palīdzību sāciet vākt netīrumus ar aizmugurējo iesūkšanas cauruli, to satverot tā, kā parādīts S zīmējumā.
Esot darbībā, mašīna savāc gan vieglus materiālus, piemēram, putekļus, papīru, lapas u.c., gan arī smagus materiālus, piem.,
akmeņus, pudeles u.c.
17. Ja nepieciešams, atveriet vārstu (23, F zīm.), lai plastmasas caurulei piegādātu ūdeni.
18. Lai atsāktu mašīnas darbību ar iesūkšanas ievadu (17, G zīm.), veicot 2. līdz 17. punktā minētās darbības pretējā secībā.
VĒJSTIKLA TĪRĪTĀJA/MAZGĀTĀJA IZMANTOŠANA
1.
2.
Nospiediet slēdzi (23, D zīm.), lai izsmidzinātu mazgāšanas līdzekli uz vējstikla.
Nospiediet slēdzi (33, D zīm.), lai iedarbinātu un apturētu vējstikla tīrītāju.
KABĪNES APSILDES IZMANTOŠANA
1.
2.
3.
Lai ieslēgtu kabīnes apsildi, pagrieziet kloķi (15, E zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam pēc vajadzības.
Ventilatora ātrumu noregulējiet ar kloķi (6, E zīm.).
Lai izslēgtu kabīnes apsildi, pagrieziet kloķi (15, E zīm.) pulksteņrādītāja virzienā līdz gājiena galam.
KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMAS IZMANTOŠANA (*)
(*)
Opcija
1.
2.
Pagrieziet klimata kontroles kloķi (5, E zīm.) pēc vajadzības.
Ventilatora ātrumu noregulējiet ar kloķi (6, E zīm.).
24
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
APGAISMOJUMA SISTĒMAS EKSPLUATĀCIJA
1.
2.
Lai ieslēgtu apgaismojuma un signalizācijas sistēmu, izmantojiet kombinēto slēdzi (35, D zīm.), kam ir šādas funkcijas:
• Priekšējais apgaismojums izslēgts, atzīme (35b) pret simbolu O
• Darba apgaismojums ieslēgts, atzīme (35b) pret simbolu
• Tuvās gaismas ieslēgtas, atzīme (35b) pret simbolu
• Tālās gaismas ieslēgtas, atzīme (35b) pret simbolu
un nolaistu sviru (35a)
• Tālās gaismas īslaicīgi ieslēgtas, paceļot sviru (35a)
• Labā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (35a) uz priekšu
• Kreisā pagrieziena signāls ir ieslēgts, pabīdot sviru (35a) atpakaļ
• Skaņas signāla ieslēgšana, pabīdot sviru (35a) bultas (35c) norādītajā virzienā
Lai ieslēgtu apakšējo priekšējo apgaismojumu (3, G zīm.) vai augšējo priekšējo apgaismojumu (2), izmantojiet selektoru (30, D
zīm.).
BĪSTAMĪBAS SIGNĀLLAMPIŅAS IZMANTOŠANA
Ieslēdziet bīstamības signāllampiņas ar slēdzi (20, D zīm.).
DARBA APGAISMOJUMA DARBĪBA
Sūkšanas ieplūdes darba gaisma ieslēdzas kopā ar darba gaismām.
BUNKURA MANUĀLA PACELŠANA
Lai bunkuru (7, G zīm.) paceltu/nolaistu manuāli (kad dīzeļmotors ir sabojājies utml.), rīkojieties šādi.
Bunkura manuāla pacelšana
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Pārbaudiet, vai mašīna atrodas uz kompaktas un līdzenas virsmas, jo īpaši, ja bunkurs (7, G zīm.) ir pilns.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet
to.
Ieslēdziet stāvbremzi (13, E zīm.) un izņemiet akumulatora atbrīvošanas ierīces slēdzi (50, G zīm.), to nospiežot un pagriežot.
Atveriet kreisās puses apakšējo vāku (11, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu.
Noņemiet manuālā rokas sūkņa sviru no pamatnes (27, F zīm.).
Uzstādiet sviru (1, T zīm.) uz rokas sūkņa (2).
Pārbaudiet, vai bunkura pacelšanas/nolaišanas selektors (3, T zīm.) ir pacelšanas pozīcijā (4).
Uzmanīgi iedarbiniet sūkni (2, T zīm.) ar sviru (1) un pilnīgi paceliet bunkuru.
Uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem.
Bunkura manuāla nolaišana
10.
11.
12.
13.
14.
Noņemiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem.
Novietojiet selektoru (3, T zīm.) nolaišanas pozīcijā (5) un iedarbiniet sūkni (2) ar sviru (1), līdz bunkurs ir pilnīgi nolaists.
Noņemiet sviru (1, T zīm.) no sūkņa un novietojiet vietā (27, F zīm.).
Pagrieziet sūkņa selektoru uz centru.
Aizveriet kreiso apakšējo vāku (11, G zīm.), saslēdzot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu.
PACELTA BUNKURA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA
Pirms darba zem pacelta bunkura (1, F zīm.) jāuzstāda atbalsta stieņi (3), rīkojoties šādi.
BRĪDINĀJUMS!
Drošības apsvērumu dēļ pirms darba zem pacelta bunkura jāuzstāda atbalsta stieņi (3, F zīm.). Tas jāveic arī
tad, ja bunkura pacelšanas cilindri ir aprīkoti ar izpletņa vārstiem, kuri neļauj bunkuram nejauši nolaisties, ja
hidrauliskās sistēmas caurulē/stiprinājumā radies plīsums/sūce.
Atbalsta stieņa uzstādīšana
1.
2.
3.
Pilnīgi paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Atvienojiet abus stieņus (2, F zīm.) no stiprinājumiem (4) un novietojiet tos pozīcijā (3), to galus ievietojot ligzdās (20).
Lēni nolaidiet bunkuru, lai tas atbalstītos uz stieņiem.
Atbalsta stieņa noņemšana
4.
5.
6.
Lēni paceliet bunkuru, lai noņemtu to no stieņiem.
Atvienojiet abus stieņus (3, F zīm.) no ligzdām (20) un novietojiet tos pozīcijā (2), tad saslēdziet un nostipriniet ar
stiprinājumiem (4).
Pilnīgi nolaidiet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
25
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
PACELTA BUNKURA VĀKA ATBALSTA STIEŅA UZSTĀDĪŠANA
Pirms darba zem pacelta bunkura vāka (44, G zīm.) jāuzstāda atbalsta stienis (17, F zīm.), rīkojoties šādi.
Atbalsta stieņa uzstādīšana
1.
Izņemiet stieni (17, F zīm.) no pamatnes un paceliet vāku pēc vajadzības, tad ievietojiet stieni pamatnē (18).
Atbalsta stieņa noņemšana
2.
Veiciet 1. punktā aprakstītās darbības pretējā secībā.
ŪDENSPISTOLES AR AUGSTU SPIEDIENU IZMANTOŠANA (*)
(*)
Opcija
Mašīna ir aprīkota ar augsta spiediena ūdens sistēmu (opcija), ko var izmantot, mazgājot mašīnu vai citiem nolūkiem.
Tālāk aprakstītā procedūra attiecas uz augsta spiediena ūdenspistoles izmantošanu.
BRĪDINĀJUMS!
Neiedarbināt augstā spiediena sūkni, kad ūdens tvērtnes ir tukšas vai ūdens līmenis ir zems (sūknis var
sabojāties).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kabīnē paņemiet augsta spiediena ūdenspistoli (9, E zīm.).
Izvelciet daļu šļūtenes (21, F zīm.) un pievienojiet pistoli (9, E zīm.) ātri izjaucamam savienojumam (22, F zīm.).
Iedarbiniet dīzeļmotoru tukšgaitā, kā parādīts atbilstošajā rindkopā.
Ieslēdziet augsta spiediena sūkni, ieslēdzot sviru (8, E zīm.) apakšējā pozīcijā.
Ja nepieciešams, izlaidiet gaisu no sistēmas, pagriežot ūdens tapu pilnīgi pretēji pulksteņgrieža virzienam un nospiežot ūdens
padeves sviru līdz ūdens sāk nākt ārā un mazā spiedienā.
Atlaidiet ūdens sviru un pagrieziet tapu pulksteņrādītāja virzienā, lai izmantotu augstā spiediena sprauslu.
Iedarbiniet dzinēju vēlamā ātrumā.
Lietojiet ūdenspistoli, nospiežot attiecīgo slēdzi.
BRĪDINĀJUMS!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
BRĪDINĀJUMS!
Neiedarbiniet augstā spiediena sūkni ilgu laiku, ja netiek lietota ūdens pistole.
8.
Pēc ūdenspistoles izmantošanas 1. līdz 4. punkta darbības veiciet pretējā secībā.
KAMERAS KOMPLEKTA IZMANTOŠANA (opcija)
1.
2.
Lai ieslēgtu videosistēmu (1, AX zīm.) un kameras (4 un 5), nospiediet spiedpogu (2), kad aizdedzes atslēga (24, D zīm.) ir
ievietota. Monitorā (1) būs redzams priekšējās kameras attēls (4).
Kad atlasīts atpakaļgaitas pārnesums, video sistēma un kameras ieslēdzas automātiski un monitorā ir redzams aizmugurējās
kameras attēls (5). Par citu spiedpogu funkcijām displeja labajā pusē skatiet kameras komplekta rokasgrāmatu.
26
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS
Pēc darba veiciet šādas darbības, pirms izkāpt no mašīnas.
1. Izslēdziet putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkni ar slēdzi (27, D zīm).
2. Ja tie ir atvērti, aizveriet putekļu kontroles sistēmas vārstus (10, 11, 12, E zīm.).
3. Apturiet trešās sukas un sānu sukas rotāciju ar slēdzi (29, D zīm.).
4. Paceliet trešo suku, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) atpakaļ.
5. Ja vajadzīgs, pārslēdziet trešās sukas strēli darba režīma, pabīdot vadības sviru (15, D zīm.) pa kreisi.
6. Paceliet iesūkšanas ievadu un sānu sukas, nospiežot spiedpogu (38, D zīm.).
7. Izslēdziet iesūkšanas ventilatoru ar sviru (8, E zīm.).
8. Pabīdiet motora droseles sviru (16, E zīm.) tukšgaitas ātruma pozīcijā un atstājiet to šajā pozīcijā uz dažām minūtēm.
9. Pārbaudiet, vai bunkurs (7, G zīm.) ir nolaists un signāllampiņa (3, D zīm.) nav iedegta.
10. Ja vajadzīga, trešās sukas drošības strēli no pozīcijas (atvienota) (2, M zīm.) pārvietojiet pozīcijā (saslēgta) (1), saslēdzot zobu
(3) uz skavas (4).
11. Iztīriet bunkuru, filtrus un iesūkšanas cauruli, pārbaudiet starplikas un ieeļļojiet iesūkšanas ventilatora gultņus, kā parādīts
nodaļā “Tehniskā apkope”.
12. Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet
to.
13. Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.).
14. Priekšējie lukturi ir jāizslēdz.
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS TVERTNES IZTUKŠOŠANA
Ja vajadzīgs, iztīriet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes, rīkojoties šādi.
1. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
2. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
3. Darbojoties pāri aizmugurējās ass labajai pusei, atskrūvējiet ūdens filtra vāku (1, AE zīm.) un noņemiet to kopā ar filtru.
4. Izlaidiet visu ūdeni no tvertnēm.
5. Uzstādiet vāku (1, AE zīm.) un filtru.
MAŠĪNAS VILKŠANA
Lai vilktu mašīnu, rīkojieties sekojoši.
1. Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
2. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
3. Atvienojiet stiprinājumu (32, G zīm.), izmantojot piegādāto atslēgu, tad paceliet labo vāku zem kabīnes (31).
4. Atbrīvojiet piedziņas sistēmas sūkņa skrūvi (1, AU zīm.), pagriežot to divreiz.
5. Velciet mašīnu.
6. Pēc mašīnas vilkšanas pievelciet skrūvi (1, AU zīm.), tad nolaidiet labo vāku zem kabīnes (31, G zīm.) un saslēdziet
stiprinājumu, izmantojot piegādāto atslēgu.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
27
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
PĀRVADĀŠANA PIEKABĒ
Lai transportētu mašīnu piekabē, izmantojiet zemāk redzamos āķus un aizturus.
BRĪDINĀJUMS!
Mašīnas nostiprināšana/pacelšana jāveic kvalificētam personālam.
Pieejamie āķi
1.
Mašīna ir aprīkota ar šādiem āķiem:
• Nr. 2 pacelšanas āķi (1, B zīm), ko var izmantot tikai tad, kad bunkurs ir tukšs.
• Nr. 1 priekšējais vilkšanas/nostiprināšanas āķis (2, B zīm.).
• Nr. 1 aizmugurējais vilkšanas/nostiprināšanas āķis (3, B zīm.).
Nostiprināšana
2.
Lai nostiprinātu mašīnu, ja tā tiks transportēta ar treileri, jārīkojas, kā aprakstīts zemāk:
• Iestatiet mašīnu pārvietošanas režīmā (procedūru skatīt attiecīgajā rindkopā).
• Izņemiet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.).
• Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
• Aizveriet visus vākus, paneļus utt.
• Nostipriniet mašīnu ar priekšējo un aizmugurējo vilkšanas āķi (2 un 3, B zīm.).
• Nostipriniet mašīnu ar divām piemērotām saitēm (4 un 5, B zīm.), kas novietotas pāri aizmugurējās ass atbalstam (6) un
attiecīgi uz kabīnes kreisā un labā kāpšļa (7).
Īslaicīga pacelšana
3.
Lai paceltu mašīnu uz laiku, rīkojieties, kā parādīts tālāk:
• Iestatiet mašīnu pārvietošanas režīmā (procedūru skatīt attiecīgajā rindkopā).
• Pārbaudiet, vai bunkurs nav pilns.
BRĪDINĀJUMS!
Ja mašīna jāpaceļ ārkārtas situācijā un bunkurs nav tukšs, rīkojieties sevišķi uzmanīgi, jo atkritumu svars var
likt mašīnai zaudēt līdzsvaru, turklāt āķi tiek pakļauti lielākai slodzei.
•
•
•
•
•
Izņemiet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.).
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Aizveriet visus vākus, paneļus utt.
Piestipriniet mašīnu pacelšanas āķiem (1, B zīm.) ar piemērotām virvēm.
Rūpīgi paceliet mašīnu uz pēc iespējas īsāku laiku, izmantojot piemērotu pacelšanas sistēmu un ievērojot negadījumu
novēršanas noteikumus.
MAŠĪNAS GLABĀŠANA
Ja mašīna netiks lietota ilgāk par 30 dienām, rīkojieties šādi:
1. Iztukšojiet putekļu kontroles sistēmas ūdens tvertnes, rīkojoties šādi.
2. Sagatavojiet mašīnu, kā norādīts rindkopā “Pēc mašīnas lietošanas”.
3. Glabājiet mašīnu iekštelpās, tīrā un sausā vietā, sargājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem un ievērojot šādas vērtības:
• Temperatūra: no +1 °C līdz +50 °C (no +33,8 °F līdz +122 °F)
• Mitrums: maks. 95%
4. Atvienojiet negatīvo savienotāju (34, F zīm.) no akumulatora.
5. Apejieties ar dīzeļmotoru, kā parādīts attiecīgajā rokasgrāmatā.
PIRMAIS LIETOŠANAS PERIODS
Pēc pirmā lietošanas perioda (pirmās 8 stundas) nepieciešams veikt šādas procedūras:
1. Pārbaudiet, vai stiprinājuma un savienojuma elementi ir pietiekami pievilkti. Pārbaudiet redzamo daļu veselumu un noplūdi.
2. Pēc pirmajām 50 darba stundām veiciet pārbaudes un nomaiņu, kas paredzēta plānotās tehniskās apkopes tabulā.
28
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
TEHNISKĀ APKOPE
Mašīnas kalpošanas ilgumu un maksimālu ekspluatācijas drošību nodrošina pareiza un regulāra tehniskā apkope.
Zemāk esošajā tabulā paredzēta plānotā tehniskā apkope. Minētie intervāli var atšķirties atbilstoši konkrētajiem darba apstākļiem,
kuri jānosaka personai, kas ir atbildīga par tehnisko apkopi.
BRĪDINĀJUMS!
Apkopes procedūras jāveic, kad mašīna ir izslēgta (aizdedzes atslēga izņemta).
Turklāt pirms jebkādu tehniskās apkopes procedūru veikšanas rūpīgi izlasiet norādījumus nodaļā “Drošība”.
PIEZĪME
ziņotu, ka tehniskās apkopes intervāls ir gandrīz beidzies vai
Displejs (17, D zīm.) ir ieprogrammēts, lai ar simbolu
beidzies. Tehniskā apkope jāveic ik pēc 150 un 500 stundām (skatiet rindkopu Displeja funkcijas).
Visas ieplānotās vai ārpuskārtas tehniskās apkopes operācijas ir jāveic pieredzējušam personālam vai pilnvarotam Tehniskās
apkalpošanas centram.
Šajā rokasgrāmatā iekļauta plānotās tehniskās apkopes tabula un tajā aprakstītas tikai visvieglāk veicamās un visparastākās
tehniskās apkopes procedūras.
Par citām apkopes procedūrām, kas ietvertas plānotās tehniskās apkopes tabulā, vai par neparedzētu apkopi skatiet Tehniskās
apkopes rokasgrāmatu, ar ko var iepazīties jebkurā Tehniskās apkalpošanas centrā.
Par šāda papildu aprīkojuma plānoto un ārkārtas tehnisko apkopi skatiet attiecīgās rokasgrāmatas:
–
Kameras komplekts
PLĀNOTĀS TEHNISKĀS APKOPES TABULA
Tehniskā apkope
Katras 50
stundas
Reizi 10
stundās
Reizi 150
vai pirms
stundās
izmantošanas
Reizi 300
stundās
Reizi 500
stundās
Reizi
1.000
stundās
Reizi
2.000
stundās
Motoreļļas līmeņa pārbaude
Hidrauliskās sistēmas eļļas līmeņa pārbaude
Dzinēja gaisa filtra tīrīšana
Gaisa filtra cirkulācijas bloka tīrīšana
Motora radiatora ribu tīrīšana/pārbaude
Motora dzesēšanas šķidruma līmeņa
pārbaude
Hidrauliskās sistēmas eļļas dzesētāja ribu
pārbaude
Akumulatora šķidruma līmeņa pārbaude
Bunkura, filtra un iesūkšanas caurules
tīrīšana; starplikas pārbaude un ventilatora
gultņu eļļošana
Ūdens sprauslas un filtra tīrīšana
Bremžu šķidruma līmeņa pārbaude
Atpakaļgaitas pārnesuma zummera darbības
pārbaude un sensora regulēšana
Dīzeļmotora iedarbināšanas drošības
sistēmas pārbaude
(8)
Motora degvielas filtra tīrīšana
(1)
Motora radiatora ribu tīrīšana
(1) (8)
Spiediena riepās pārbaude
Iesūkšanas ievada un malu augstuma, un
darbības pārbaude
Sānu sukas stāvokļa pārbaude un regulēšana
Trešās sukas stāvokļa pārbaude un
regulēšana
RS 851
33018305(3)2010-01 D
29
Ilgi laika
periodi
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Katras 50
stundas
Tehniskā apkope
Reizi 10
stundās
Reizi 150
vai pirms
stundās
izmantošanas
Bunkura un iesūkšanas caurules starplikas
nolietojuma pārbaude
Reizi 300
stundās
Reizi 500
stundās
Reizi
1.000
stundās
Reizi
2.000
stundās
Ilgi laika
periodi
(8)
Dzesēšanas šķidruma caurules pārbaude
Degvielas padeves sūkņa filtra tīrīšana
Putekļu kontroles sistēmas ūdens filtra
tīrīšana
Maiņstrāvas ģeneratora siksnas
nospriegojuma pārbaude
(8)
(8)
Klimata kontroles sistēmas kompresora
siksnas nospriegojuma pārbaude
(8)
(8)
Stāvbremzes pārbaude
(2) (3)
Motora eļļas nomaiņa
Dīzeļmotora eļļas filtra nomaiņa
(3)
Degvielas filtra elementa nomaiņa
(3)
Degvielas primārā filtra nomaiņa
(3)
Dzinēja cilindra galvas pievilkšana
(7)
Eļļošana
(8)
Motora dzesēšanas šķidruma caurules
pārbaude
(8)
Hidrauliskās sistēmas eļļas iesūkšanas filtra
nomaiņa
(8)
(8)
Hidrauliskās sistēmas eļļas novadīšanas filtra
maiņa
(8)
(8)
Motora degvielas uzgaļa un skrūvju
pievilkšana
Kvēlsveču pārbaude
(7)
Iesmidzinātāja pārbaude
(7)
Dzinēja gaisa filtra nomaiņa
Klimata kontroles sistēmas gaisa filtra
nomaiņa
Maiņstrāvas ģeneratora siksnas maiņa
(8)
Klimata kontroles sistēmas siksnas nomaiņa
(8)
Degvielas tvertnes tīrīšana
(8)
Dzinēja dzesētāja maiņa
(4) (8)
Hidrauliskās sistēmas eļļas maiņa
(3) (8)
Startera ogles sukas pārbaude
(7)
Bremžu sistēmas pārbaude
(8)
Turbokompresora pārbaude
(7)
Neliels motora remonts
(5) (7)
Motora kapitālremonts
(6) (7)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Ik pēc 100 stundām dzinējiem D703 IE3
Ja darba apstākļi ir smagi, reizi 150 stundās
Vai katru gadu
Vai katru otro gadu
Katras 4.000 stundas
Katras 8.000 stundas
Vērsties pilnvarotā VM Motori S.p.A. darbnīcā
Attiecīgo procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā, kas ir pieejama jebkurā Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centrā.
30
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
BUNKURA, FILTRA UN IESŪKŠANAS CAURULES TĪRĪŠANA; STARPLIKAS PĀRBAUDE UN
IESŪKŠANAS VENTILATORA GULTŅU EĻĻOŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
Priekšdarbi
1.
2.
3.
Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.), aizvadiet mašīnu tīrīšanai/mazgāšanai paredzētā vietā, tad iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Paceliet un iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Uzstādiet atbalsta stieni (17, F zīm.) kā norādīts attiecīgajā rindkopā.
Bunkura tīrīšana (pēc katras lietošanas)
4.
5.
Bunkuru (1, F zīm.) un konveijeru (14) tīriet ar ūdeni zem spiediena.
Uzmanīgi pārbaudiet iesūkšanas hermetizējošās starplikas (19, F zīm.) veselumu un nomainiet to, ja vajadzīgs.
Iesūkšanas caurules tīrīšana (pēc katras lietošanas)
6.
7.
Ar ūdeni zem spiediena rūpīgi iztīriet iesūkšanas caurules (6, F zīm.) iekšpusi līdz pat iesūkšanas ievadam.
Uzmanīgi pārbaudiet iesūkšanas caurules starplikas (5, F zīm.) veselumu un nomainiet to, ja vajadzīgs.
Iesūkšanas filtra un ventilatora tīrīšana (pēc katras lietošanas)
8. Bunkura iekšpusē noņemiet iesūkšanas filtra (15, F zīm.) stiprinājumus (16).
9. Noņemiet iesūkšanas filtru (15, F zīm.).
10. Darbojoties nodalījumā (13, F zīm.), nomazgājiet ventilatoru (1, U zīm.) ar ūdeni zem spiediena; pārbaudiet, vai visi ventilatora
sektori (2) ir tīri.
11. Tīriet iesūkšanas filtru (1, V zīm.) ar ūdeni zem spiediena.
12. Uzstādiet iesūkšanas filtru un nostipriniet to ar stiprinājumiem (16, F zīm.).
13. Noņemiet vāka atbalsta stieni (17, F zīm.) un nolaidiet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgās rindkopas norādījumiem.
14. Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Spiediena izlīdzinātāja filtra tīrīšana (pēc katras lietošanas)
15.
16.
17.
18.
19.
Uz kāpnēm un ar asistenta palīdzību atvienojiet stiprinājumus (26, G zīm.) no spiediena izlīdzinātāja pārsega (27).
Atveriet pārsegu (1, W zīm.) un uzstādiet drošības tapas (2).
Noņemiet montāžas skrūves (1, X zīm.), pēc tam noņemiet spiediena izlīdzinātāja filtru (2).
Tīriet spiediena izlīdzinātāja filtru (1, Y zīm.) ar ūdeni zem spiediena.
Uzstādiet spiediena izlīdzinātāja filtru un tā pārsegu, 15. līdz 17. punktā minētās darbības veicot pretējā secībā.
Iesūkšanas ventilatora gultņu eļļošana (pēc katras lietošanas)
20. Atveriet kreisās puses vāku (9, G zīm.).
21. Ieeļļojiet iesūkšanas ventilatora gultņus ar eļļošanas nipeļiem (1, Z zīm.).
Izmantojamais smērvielas daudzums:
• 4 - 5 izsūknējumi, ja tas ir rokas sūknis.
• 15 -20 sekundes ilga izsmidzināšana, ja tas ir gaisa sūknis.
22. Aizveriet kreisās puses vāku (9, G zīm.).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
31
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SPRAUSLAS UN FILTRA TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
Priekšdarbi
1.
2.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Sprauslu un filtru tīrīšana uz sānu sukām
3.
4.
5.
Atskrūvējiet gredzenveida uzgriežņus (1, AA zīm.).
Noņemiet un iztīriet sprauslas (2, AA zīm.) un filtrus (3) ar saspiestu gaisu. Noņemiet kalcija nosēdumus. Ja vajadzīgs,
nomainiet filtrus (3).
Uzstādiet filtrus un sprauslas un nostipriniet tās ar apaļajiem uzgriežņiem.
Iesūkšanas caurules sprauslu un filtru tīrīšana no iesūkšanas ievada līdz bunkuram
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs.
Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās
rindkopas norādījumiem.
Darbojoties iesūkšanas caurules iekšpusē (6, F zīm) ar 14 mm (0,55 in) galatslēgu (1, AB zīm.), atskrūvējiet sprauslu (2, AB,
AC zīm.) un noņemiet filtru (3) (pārbaudiet sprauslas faktisko stāvokli).
Iztīriet sprauslu (2, AB, AC zīm.) un filtru (3) ar saspiestu gaisu. Noņemiet kalcija nosēdumus. Ja vajadzīgs, nomainiet filtru (3).
Uzstādiet filtru un sprauslu noņemšanai pretējā secībā.
Noņemiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) un nolaidiet bunkuru (7, G zīm.) (procedūru skatiet attiecīgajās
rindkopās).
Aizmugurējās iesūkšanas caurules sprauslas un filtra tīrīšana (opcija)
15. Atbrīvojiet fiksatoru (1, AD zīm.) un aizmugurējās iesūkšanas caurules (2) neelastīgo daļu atdaliet no šļūtenes (3).
16. Darbojoties caurules iekšpusē (2, AD zīm) ar 14 mm (0,55 in) galatslēgu, atskrūvējiet sprauslu (4) un noņemiet filtru (5)
(pārbaudiet sprauslas faktisko stāvokli).
17. Iztīriet sprauslu (4, AD zīm.) un filtru (5) ar saspiestu gaisu. Noņemiet kalcija nosēdumus. Ja vajadzīgs, nomainiet filtru (5).
18. Uzstādiet filtru un sprauslu noņemšanai pretējā secībā.
19. Uzstādiet šļūteni (3, D zīm.) uz aizmugurējās iesūkšanas caurules (2) neelastīgās daļas un nostipriniet ar fiksatoru (1).
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS ŪDENS FILTRA TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
PIEZĪME
Kad filtrs ir noņemts, tvertnēs esošais ūdens plūst laukā. Šo apkopes procedūru ieteicams veikt, kad tvertnes ir tukšas.
1.
2.
3.
4.
5.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Darbojoties pāri aizmugurējās ass labajai pusei, atskrūvējiet ūdens filtra vāku (1, Z zīm.) un noņemiet to kopā ar filtru.
Atdaliet filtru (2, Z zīm.) no vāka (3), pēc tam tos nomazgājiet un iztīriet. Ja vajadzīgs, nomainiet filtru.
Uzstādiet filtru un vāku.
32
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE
PIESARDZĪBU!
Šī procedūra jāveic, kad bunkurs (6, G zīm.) ir pilnīgi nolaists.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā.
Atveriet kreiso augšējo un apakšējo vāku (9 un 11, G zīm.), atvienojot stiprinājumus (10 un 12) ar piegādāto atslēgu.
Pārbaudiet, vai no hidrauliskās sistēmas eļļas tvertnes augšējās daļas nav noplūdes.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet
to.
Izmantojot indikatoru (35, F zīm.), pārbaudiet, vai eļļas līmenis tvertnē ir starp MIN un MAX atzīmēm.
Ja vajadzīgs, atskrūvējiet aizbāzni (31, F Zīm.) un papildiniet šķidrumu. Izmantojamo eļļas veidu skatīt nodaļā “Tehniskie dati”.
PIEZĪME
Pielejiet eļļu līdz atzīmei, lietojot to pašu eļļu, kas ir tvertnē.
8.
9.
Pieskrūvējiet tapu (31).
Aizveriet kreiso augšējo un apakšējo vāku (11 un 9, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 12) ar piegādāto atslēgu.
HIDRAULISKĀS SISTĒMAS EĻĻAS DZESĒTĀJA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE
BRĪDINĀJUMS!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
1.
2.
3.
4.
5.
Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs.
Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās
rindkopas norādījumiem.
6. Aizveriet kreiso un labo augšējo vāku (9 un 28, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 29) ar piegādāto atslēgu.
7. Noņemiet skrūves, pēc tam noņemiet motora nodalījuma paneli (11, F zīm.).
8. Atveriet labo apakšējo vāku (34, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (35) ar piegādāto atslēgu.
9. Iztīriet hidrauliskās sistēmas eļļas dzesētāja ribas (9, F zīm.) ar saspiestu gaisu [maksimums 6 bāri (87,0 psi)]. Ja vajadzīgs,
saspiestā gaisa plūsmu vērsiet dzesēšanas gaisam pretējā virzienā.
10. Radiatora (9, F zīm.) iekšpusē pārbaudiet, vai ventilators griežas brīvi.
11. Veiciet 3. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
HIDRAULISKĀS SISTĒMAS FILTRA PĀRBAUDE/NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet
to.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Noņemiet vadītāja sēdekļa paneli (2, AF zīm.), atskrūvējot 5 montāžas skrūves (3).
Pārbaudiet, vai aizsērējuma indikators (4, AF zīm.) atrodas zaļajā laukumā (5) no centra atzīmes.
Ja aizsērējuma indikators (4, AF zīm.) atrodas sarkanajā laukumā (6) no centra līnijas, tad jānomaina filtra elements (1).
Noņemiet elementu (1) ar piemērotu instrumentu un pievērsiet uzmanību eļļas noplūdei.
Nomainiet filtra elementu ar oriģinālu rezerves daļu.
BRĪDINĀJUMS!
Eļļa un filtri ir jāizlieto saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu ekoloģijas jomā.
8.
Uzstādiet vadītāja sēdekļa paneli (2).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
33
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
AKUMULATORA ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE
BRĪDINĀJUMS!
Veicot akumulatora pārbaudi un tīrīšanu, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet
to.
Lai atvienotu akumulatoru (34, F zīm.), pagrieziet atslēgšanas ierīces atslēgu (50, G zīm.) un pēc tam to izņemiet, nospiežot
un pagriežot.
Atveriet kreiso augšējo un apakšējo vāku (9 un 11, G zīm.), atvienojot stiprinājumus (10 un 12) ar piegādāto atslēgu.
Pārbaudiet higrometra krāsu (43, F zīm.); ja tā ir zaļa, tad akumulators ir kārtībā; ja tā ir sarkana:
• Akumulators ir jāuzpilda ar destilētu ūdeni
• Akumulators ir jāuzlādē.
Ja higrometrs (43, F zīm.) joprojām ir sarkanā krāsā, akumulators ir jānomaina.
Ja vajadzīgs, iztīriet akumulatoru.
Pārbaudiet, vai akumulatora termināli nav oksidējušies.
Aizveriet kreiso augšējo un apakšējo vāku (11 un 9, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 12) ar piegādāto atslēgu.
BREMŽU ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE
1.
2.
3.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Pārbaudiet šķidruma līmeni bremzes sistēmas tvertnē (7, E zīm.). Līmenim jābūt 1 cm (0,4 in) no tvertnes ielietnes. Ja
vajadzīgs, papildiniet, lietojot tāda paša tipa bremžu šķidrumu kā to, kas ir caurulē.
Izmantojamais šķidruma veids: DOT4.
ATPAKAĻGAITAS PĀRNESUMA ZUMMERA SENSORA PĀRBAUDE
Pārbaudiet, vai tad, kad mašīna pārvietojas atpakaļgaitā, skan attiecīgais zummers.
Ja vajadzīgs, noregulējiet to saskaņā ar norādījumiem Tehniskās apkopes rokasgrāmatā.
SPIEDIENA RIEPĀS PĀRBAUDE
1.
2.
3.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Spiedienam riepās jābūt šādam:
• Priekšējās riepas: 5,0 Bar (72,5 psi)
• Aizmugurējās riepas:
5,0 Bar (72,5 psi)
BRĪDINĀJUMS!
Lūdzu, ievērojiet ieteikto spiedienu riepās, kas norādīts attiecīgajās uzlīmēs.
Ražotāja kategorija balstās uz standarta braukšanas ātrumu un standarta kravnesību, kas atšķiras no faktiskā
mašīnas izmantojuma.
34
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
IESŪKŠANAS IEVADA UN MALU AUGSTUMA, UN DARBĪBAS PĀRBAUDE
Priekšdarbi
1.
2.
3.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Paceliet iesūkšanas ievadu (17, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Iesūkšanas ievada riteņu pārbaude
4.
Pārbaudiet, vai iesūkšanas ievada trīs riteņi (1, AH zīm.) ir labā stāvoklī un brīvi griežas (tie nedrīkst būt saliekušies/
deformējušies nelīdzena ceļa vai pārmērīga spiediena utt. dēļ). Tāpat pārbaudiet, vai gumija (2) nav plānāka par kādu
milimetru.
Ja vajadzīgs, nomainiet riteņus (1) (procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā).
Slīdošā paneļa pārbaude
5.
Pārbaudiet, vai galvenais slīdošais panelis (3, AH zīm.) un priekšējie slīdošie paneļi (4) un (5) ir labā stāvoklī un to biezums (6)
nav mazāks par 5 mm (0,2 in); pretējā gadījumā nomainiet tos (procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā).
Svarīgi slīdošos paneļus (3), (4), (5) nomainīt, pirms tie ir pilnīgi nodiluši, lai izvairītos no attiecīgo montāžas skrūvju bojājuma,
kas apgrūtina to izņemšanu.
Slīdošos paneļus (3), (4), (5) ieteicams nomainīt kopā, lai izvairītos no savienojuma zonu (7) līmeņa atšķirībām, ko rada
dažāda nolietojuma pakāpe.
Iesūkšanas ievada, slāpētājas plāksnes un riteņu regulēšanas pārbaude
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Pārbaudiet, vai mala (8, AH zīm.) un slāpētāja plāksne (9) ir vesela un vai tajās nav pārmērīgu plīsumu (10) vai robu (11), kas
var ietekmēt iesūkšanas ievada darbību.
Ja vajadzīgs, nomainiet malu (8) un slāpētāju plāksni (9) (procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā).
Darbiniet mašīnu uz līdzenas virsmas un nolaidiet iesūkšanas ievadu (17, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Pārbaudiet, vai malas distance (12, AH zīm.) no zemes nepārsniedz 1 cm (0,4 in). Lielāka distance var negatīvi ietekmēt
sūkšanas ieplūdes darbību.
Ja vajadzīgs, nomainiet malu (8) (procedūru skatiet Tehniskās apkopes rokasgrāmatā).
Pārbaudiet, vai visi riteņi (1, AH zīm.) balstās pret zemi.
Ja aizmugurējais ritenis nebalstās pret zemi, vai arī pārmērīgi atspiežas pret zemi, noregulējiet tā augstumu, rīkojoties šādi:
• Abās iesūkšanas ievada pusēs atskrūvējiet/pieskrūvējiet pašbloķējošos uzgriežņus (1, AI zīm.), līdz aizmugurējais ritenis
atrodas pareizā stāvoklī.
Tāpat pārbaudiet, vai tad, kad trīs riteņi (1, AH zīm.) balstās uz zemes, slīdošie paneļi (3), (4), (5) nesaskaras ar zemi; pretējā
gadījumā riteņi (1) jānomaina, lai izvairītos no pārmērīga slīdošo paneļu nodiluma (riteņu nomaiņas procedūru skatīt Tehniskās
apkopes rokasgrāmatā).
Regulatoru (2, AH zīm.) izmanto, lai līdzsvarotu iesūkšanas ievadu, kad tas ir pacelts.
Iedarbiniet mašīnu saskaņā ar attiecīgajā rindkopā norādīto procedūru, pēc tam paceliet malu (8, AH zīm.) un pārbaudiet, vai
to var brīvi pacelt. Pārbaudiet, vai tā paceļas arī tad, kad tiek pielikta dažu kg liela slodze (simulējot pudeļu vai citu smagu
priekšmetu pārvietošanu, kas pēc tam ir jāsavāc). Ja vajadzīgs, noregulējiet malas (8) atvēršanas spēku, rīkojoties šādi:
• Izslēdziet mašīnu.
• Atbrīvojiet sadalītājvārsta (13, AH zīm.) kontruzgriezni un pagrieziet skrūvi (14) pēc vajadzības, ņemot vērā, ka:
– Atvēršanas spēks samazinās, atbrīvojot skrūvi;
– Atvēršanas spēks palielinās, pievelkot skrūvi.
• Kad regulēšana veikta, pievelciet kontruzgriezni (13, AH zīm.).
Uzstādiet visas sastāvdaļas atpakaļ izjaukšanai pretējā secībā.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
35
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
SĀNU SUKAS AUGSTUMA PĀRBAUDE UN REGULĒŠANA
PIEZĪME
Pieejamas dažādas cietības sukas. Šī procedūra ir piemērojama visu tipu sukām.
Pārbaude
1.
2.
3.
Pārbaudiet sānu suku augstumu un noliekumu, rīkojoties šādi:
• Darbiniet mašīnu uz līdzenas virsmas.
• Saglabājot mašīnu stacionāru, nolaidiet sukas līdz galam un ļaujiet tām dažas sekundes griezties.
• Apturiet un paceliet sānu sukas, pēc tam pārvietojiet mašīnu.
• Pārbaudiet, vai sānu suku atstāto nospiedumu lielums un orientācija ir šāda:
– Labajai sānu sukai jāsaskaras ar zemi pa loku no pozīcijas “pulksteņrādītājs uz 11” līdz pozīcijai “pulksteņrādītājs uz 4”
(1, AJ zīm.).
– Kreisajai sānu sukai jāsaskaras ar zemi pa loku no pozīcijas “pulksteņrādītājs uz 8” līdz pozīcijai “pulksteņrādītājs uz 1”
(2, AJ zīm.).
• Ja nospiedumi neatbilst specifikācijai, noregulējiet sukas augstumu, rīkojoties šādi.
Iedarbiniet stāvbremzi ar sviru (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Sānu sukas augstuma regulēšana
4.
5.
Abās mašīnas pusēs darbojieties ar atsperes (4, AK zīm.) spriegošanas pašbloķējošo uzgriezni (3) un ņemiet vērā, ka:
• Lai nolaistu suku, uzgrieznis (3) jāatskrūvē;
• Lai paceltu suku, uzgrieznis (3) jāaizskrūvē.
No jauna atkārtojiet 1. punktā minētās darbības.
Sānu sukas leņķa, noliecot uz priekšu, (5, AK zīm.) regulēšana
6.
7.
8.
Abās mašīnas pusēs atbrīvojiet kontruzgriežņus (6 un 7, AK zīm.), pēc tam noregulējiet leņķi, noliecot uz priekšu (5), ievietojot
sviru atverē (9) un pagriežot stieni (8).
Kad regulēšana veikta, pievelciet kontruzgriežņus (6) un (7).
No jauna atkārtojiet 1. punktā minētās darbības.
Sānu sukas leņķa, noliecot uz sāniem, (10, AK zīm.) regulēšana
9.
Abās mašīnas pusēs atbrīvojiet skrūves (11 un 12, AK zīm.), pēc tam noregulējiet leņķi, noliecot uz sāniem (10). Kad
regulēšana veikta, pievelciet skrūves (11) un (12).
10. No jauna atkārtojiet 1. punktā minētās darbības.
Sānu sukas sānu stāvokļa regulēšana
11. Šīs regulēšanas mērķis ir uzlabot suku sānu stāvokli attiecībā pret iesūkšanas ievadu (17, G zīm.).
12. Lai veiktu regulēšanu, atbrīvojiet/ pievelciet uzgriežņus (1 un/vai 2, AL zīm.), tādējādi mainot suku sānu stāvokli. Lai
noregulējums būtu optimāls, strēlēm jābūt nedaudz nospriegotām uz āru.
13. Ja sānu sukas ir pārāk nodilušas, regulēšana vairs nav iespējama; nomainiet sukas saskaņā ar norādījumiem attiecīgajā
rindkopā.
36
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
TREŠĀS SUKAS STĀVOKĻA PĀRBAUDE UN REGULĒŠANA
PIEZĪME
Pieejamas dažādas cietības sukas. Šī procedūra ir piemērojama visu tipu sukām.
Trešās sukas stāvokļa pārbaude
1.
2.
3.
Pārbaudiet trešās suku augstumu un noliekumu, rīkojoties šādi:
• Darbiniet mašīnu uz līdzenas virsmas.
• Iedarbiniet mašīnu un trešās sukas strēli (1, AM zīm.) novietojiet tieši kabīnes priekšā (kā redzams zīmējumā) saskaņā ar
attiecīgajā rindkopā aprakstīto procedūru.
• Apturot mašīnu uz vietas, nolaidiet trešo suku līdz galam (2, AM zīm.) un ļaujiet tai rotēt dažas sekundes.
• Apturiet un paceliet trešo suku, pēc tam pārvietojiet mašīnu.
• Pārbaudiet, vai trešās sukas atstātā nospieduma lielums un orientācija ir šāda:
– Sukai jāsaskaras ar zemi pa loku no pozīcijas “pulksteņrādītājs uz 10” līdz pozīcijai “pulksteņrādītājs uz 2” (3, AM zīm.).
– Sukas noliekšanas leņķim uz priekšu (4, AM zīm.) jābūt aptuveni 10 grādu lielam.
Ja vajadzīgs, noregulējiet suku, rīkojoties šādi.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Trešās sukas augstuma regulēšana
4.
5.
Darbiniet atsperes (6, AN zīm.) spriegošanas pašbloķējošo uzgriezni (5) un ņemiet vērā, ka:
• Lai nolaistu suku, uzgrieznis (5) jāatskrūvē;
• Lai paceltu suku, uzgrieznis (5) jāaizskrūvē.
No jauna atkārtojiet 1. punktā minētās darbības.
Trešās sukas leņķa, noliecot uz priekšu, (4, AM zīm.) regulēšana
6.
7.
8.
9.
Abās mašīnas pusēs atbrīvojiet kontruzgriežņus (7 un 8, AN zīm.), pēc tam noregulējiet leņķi, noliecot uz priekšu (4), ievietojot
sviru atverē (10) un pagriežot stieni (9).
Kad regulēšana veikta, pievelciet kontruzgriežņus (7) un (8).
No jauna atkārtojiet 1. punktā minētās darbības.
Ja suka ir pārāk nodilusi, regulēšana vairs nav iespējama; nomainiet suku saskaņā ar norādījumiem attiecīgajā rindkopā.
SUKAS NOMAIŅA
PIEZĪME
Pieejamas dažādas cietības sukas. Šī procedūra ir piemērojama visu tipu sukām.
PIESARDZĪBU!
Nomainot sānu sukas, ieteicams lietot aizsargcimdus, jo netīrumi starp sariem var sagriezt rokas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Paceliet sukas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Noņemiet apakšējo centrālo skrūvi (1, AO zīm.), pēc tam noņemiet nomaināmo suku (2). Izņemiet atslēgu.
Atskrūvējiet skrūvi (3, AO zīm.) un noņemiet uzmalu (4) no noņemtās sukas.
Uzstādiet uzmalu (4, AO zīm.) un ar skrūvēm (3) piestipriniet to jaunajai sukai.
Uzstādiet jauno suku (2, AO zīm.) ar atslēgu, pēc tam pievelciet centrālo skrūvi (1).
Noregulējiet jaunās sukas augstumu saskaņā ar norādījumiem attiecīgajā rindkopā.
STĀVBREMZES PĀRBAUDE
1.
2.
Iedarbiniet stāvbremzes sviru (13, E zīm.) un pārbaudiet, vai tā darbojas pareizi. Pārbaudiet arī, vai bremze tāpat iedarbojas
uz priekšējiem riteņiem.
Ja vajadzīgs, noregulējiet stāvbremzi saskaņā ar norādījumiem Tehniskās apkopes rokasgrāmatā.
MOTOREĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE
1.
2.
3.
4.
5.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Atveriet kreisās puses apakšējo vāku (11, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu.
Pārbaudiet eļļas līmeni, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā.
Aizveriet kreiso apakšējo vāku (11, G zīm.), saslēdzot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
37
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
MOTORA EĻĻAS NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs.
Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās
rindkopas norādījumiem.
6. Aizveriet kreiso un labo augšējo vāku (9 un 28, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 29) ar piegādāto atslēgu.
7. Noņemiet skrūves, pēc tam noņemiet motora nodalījuma paneli (11, F zīm.).
8. Atveriet kreisās puses apakšējo vāku (11, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu.
9. Nomainiet eļļu, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā.
10. Veiciet 3. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
MOTORA EĻĻAS FILTRA NOMAIŅA
PIEZĪME
Šī procedūra jāveic, kad motoreļļa ir izlaista.
1.
2.
3.
4.
5.
Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs.
Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās
rindkopas norādījumiem.
6. Aizveriet kreiso un labo augšējo vāku (9 un 28, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 29) ar piegādāto atslēgu.
7. Noņemiet skrūves, pēc tam noņemiet motora nodalījuma paneli (11, F zīm.).
8. Atveriet kreisās puses apakšējo vāku (11, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu.
9. Nomainiet eļļas filtru, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā.
10. Veiciet 3. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
PIESARDZĪBU!
Nomainot dzinēja eļļas filtru, ieteicams nomainīt arī dzinēja eļļu kā parādīts attiecīgajā rindkopā.
MOTORA GAISA FILTRA TĪRĪŠANA/MAIŅA
BRĪDINĀJUMS!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu vai ūdenspistoli, pienācīgi aizsargājiet ķermeņa daļas (acis, matus, rokas utt.).
Priekšdarbi
1.
2.
3.
4.
Paceliet bunkuru un uzstādiet atbalsta stieņus kā parādīts attiecīgajā rindkopā.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet
to.
Noņemiet dzinēja pārsegu (11, F zīm.), atskrūvējot divus stiprinošos uzstādīšanas kloķus (40).
Filtra tīrīšana/maiņa
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Noņemiet 4 sānu stiprinājumus (1, AR zīm.) mašīnas kreisajā pusē un noņemiet vāku (2).
Noņemiet plastmasas karkasu un filtra elementu (3, AR zīm.).
Noņemiet filtra elementu (4, AR zīm.) no plastmasas karkasa (5) un utilizējiet to saskaņā ar spēkā esošo likumu ekoloģijas
jomā.
Noņemiet sekundāro filtra elementu (6, AR zīm.), pavelkot iebūvētos rokturus.
Ar saspiestu gaisu [maksimums 6 bāri (87,0 psi)] uzmanīgi iztīriet filtra elementus (4) un (6), pūšot no iekšpuses uz ārpusi
(iesūkšanas plūsmai pretējā virzienā).
Ja vajadzīgs, nomainiet filtra elementus un utilizējiet tos saskaņā ar spēkā esošo likumu ekoloģijas jomā.
Uzstādiet filtra elementus (4) un (6), veicot 5., 6., 7. un 8. punktā minētās darbības pretējā secībā.
Ja jātīra cirkulācijas bloks (7, AR zīm.), noņemiet montāžas skrūvi (8) no vītņotās starplikas (9) un noņemiet cirkulācijas bloku
(7) no tā vietas (10).
Iztīriet cirkulācijas bloku (7) ar saspiestu gaisu vai ūdeni.
Uzstādiet cirkulācijas bloku (7).
38
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
MOTORA RADIATORA RIBU TĪRĪŠANAS PĀRBAUDE
1.
2.
3.
4.
5.
Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs.
Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās
rindkopas norādījumiem.
6. Aizveriet kreiso un labo augšējo vāku (9 un 28, G zīm.), saslēdzot stiprinājumus (10 un 29) ar piegādāto atslēgu.
7. Noņemiet skrūves, pēc tam noņemiet motora nodalījuma paneli (11, F zīm.).
8. Atveriet kreisās puses apakšējo vāku (11, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (12) ar piegādāto atslēgu.
9. Pārbaudiet radiatora ribu tīrīšanu, kā parādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā.
10. Veiciet 3. līdz 8. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
MOTORA DZESĒŠANAS ŠĶIDRUMA LĪMEŅA PĀRBAUDE
1.
2.
3.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Izmantojot piemērotas kāpnes, piekļūstiet dzesēšanas šķidruma tvertnei (5, G zīm.).
BRĪDINĀJUMS!
Dzesēšanas šķidruma caurule ir zem spiediena; neveiciet nekādas pārbaudes, pirms motors ir atdzisis; pat tad,
ja motors ir atdzisis, tvertnes aizbāznis (2, AQ zīm.) jāatver ar sevišķu piesardzību.
4.
5.
6.
Pārbaudiet, vai dzesēšanas šķidruma līmenis tvertnē (1, AQ zīm.) ir starp minimuma un maksimuma atzīmēm, kā parādīts
dīzeļmotora rokasgrāmatā. Ja vajadzīgs, izskrūvējiet aizbāzni (2) un papildiniet šķidrumu.
Dzesēšanas šķidruma sastāvs:
• 50% AGIP antifrīza
• 50% ūdens
Pēc papildināšanas nostipriniet aizbāzni (2, AQ zīm.).
MOTORA DEGVIELAS FILTRA NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Atveriet labo vāku zem kabīnes (31, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (32) ar piegādāto atslēgu.
Atveriet labo apakšējo vāku (34, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (35) ar piegādāto atslēgu.
Nomainiet degvielas filtru (1, AP zīm.), kā norādīts dīzeļmotora rokasgrāmatā.
Veiciet 3. līdz 5. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
DEGVIELAS PRIMĀRĀ FILTRA MAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Izslēdziet motoru, pagriežot aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz gājiena galam, tad izņemiet
to.
Atveriet labo augšējo vāku (28, G zīm.), atvienojot stiprinājumus (29) ar piegādāto atslēgu.
Atveriet labo apakšējo vāku (34, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (35) ar piegādāto atslēgu.
Nomainiet degvielas primāro filtru (44, F zīm.), atbrīvojot skavas (2, AV zīm.) un noņemot šļūteni (1) no stiprinājumiem uz
elementa (3). Pievērsiet uzmanību degvielai, kura izšļakstījusies šīs procedūras laikā.
Nomainiet filtra elementu (3, AV zīm.).
Veiciet 3. līdz 5. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
KABĪNES GAISA FILTRA NOMAIŅA
1.
2.
3.
4.
5.
Iztukšojiet bunkuru (7, G zīm.); ja tajā ir tikai nedaudz atkritumu, to iztukšot nav vajadzīgs.
Darbiniet mašīnu uz kompaktas un līdzenas virsmas un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Paceliet bunkuru (7, G zīm.) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Lai izvairītos no bunkura nejaušas noslīdēšanas, uzstādiet pacelta bunkura atbalsta stieņus (3, F zīm.) saskaņā ar attiecīgās
rindkopas norādījumiem.
6. Atveriet kreisās puses augšējo vāku (9, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (10) ar piegādāto atslēgu.
7. Izmantojot piemērotas kāpnes, atbrīvojiet skrūvi (1, AS zīm.) un pagrieziet aizturi (2).
8. Noņemiet kabīnes gaisa filtru (1, AT zīm.).
9. Uzstādiet jaunu filtru (1, AT zīm.); bultiņām (2) jābūt vērstām gaisa plūsmas virzienā (uz augšu).
10. Veiciet 3. līdz 7. punktā norādītās darbības pretējā secībā.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
39
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
RITEŅU NOMAIŅA
Priekšdarbi
1.
2.
3.
4.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pārbaudiet, vai mašīna nevar izkustēties, ja viens ritenis ir pacelts (stāvbremze iedarbojas tikai uz priekšējiem riteņiem). Ja
vajadzīgs, nodrošiniet mašīnas nekustīgumu, uzliekot āķus riteņiem, kas balstās pret zemi.
Noņemiet riteni, rīkojoties šādi.
Priekšējā riteņa noņemšana/uzstādīšana
5.
6.
7.
8.
Atveriet labo augšējo vāku (28, G zīm.), atvienojot stiprinājumu (29) ar piegādāto atslēgu.
Atskrūvējiet kloķus (38, F zīm.) un noņemiet mašīnas pacelšanas kronšteinu (37).
Noņemamā riteņa tuvumā (1, AG zīm.) novietojiet pacelšanas kronšteinu (2) uz mašīnas šasijas izciļņiem (3), kā parādīts
zīmējumā, pēc tam nostipriniet to ar šķelttapu (4). Zem kronšteina (2) novietojiet domkratu (5), kā parādīts zīmējumā.
Pirms celšanas ar domkratu nedaudz atksrūvējiet riepas uzgriežņus.
BRĪDINĀJUMS!
Domkrats (5, AG zīm.) nav daļa no mašīnas aprīkojuma. Izmantojiet piemērotu domkratu, kura minimālā celšanas
jauda ir 3.000 kg (6.614 lb).
9. Uzmanīgi iedarbiniet domkratu (5, AG zīm.) un paceliet riteni (1), līdz tas nedaudz atraujas no zemes.
10. Atskrūvējiet montāžas uzgriežņus un noņemiet riteni (1, AG zīm.).
11. Uzstādiet riteni (1, AG zīm.), 5. līdz 9. punktā minētās darbības veicot pretējā secībā.
Riteņa montāžas uzgriežņa pievilkšanas griezes moments: 400 N·m (295 lb·ft).
Aizmugurējā riteņa noņemšana/uzstādīšana
12. Zem aizmugurējās ass (7, AG zīm.) attiecīgās ligzdas (9) novietojiet domkratu (6), kā parādīts zīmējumā.
13. Pirms celšanas ar domkratu nedaudz atksrūvējiet riepas uzgriežņus.
BRĪDINĀJUMS!
Domkrats (5, AG zīm.) nav daļa no mašīnas aprīkojuma. Izmantojiet piemērotu domkratu, kura minimālā celšanas
jauda ir 3.000 kg (6.614 lb).
14. Uzmanīgi iedarbiniet domkratu (6, AG zīm.) un paceliet riteni (8), līdz tas nedaudz atraujas no zemes.
15. Atskrūvējiet montāžas uzgriežņus un noņemiet riteni (8, AG zīm.).
16. Uzstādiet riteni (8, AG zīm.), 11. līdz 13. punktā minētās darbības veicot pretējā secībā.
Riteņa montāžas uzgriežņa pievilkšanas griezes moments: 400 N·m (295 lb·ft).
40
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
DROŠINĀTĀJU NOMAIŅA
1.
2.
3.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Noņemiet drošinātāju kārbas (25 vai 34, D zīm.) caurspīdīgo vāku un nomainiet kādu no attiecīgajiem drošinātājiem:
Drošinātāju kārba (25, D zīm.)
1.
2.
3.
4.
5.
Brīvs drošinātāja turētājs (10 A)
Brīvs drošinātāja turētājs (7,5 A)
Stāvbremzes zummers un drošinātājs sensoram, kas konstatē ūdeni degvielā (10 A)
Mērinstrumentu paneļa drošinātājs (7,5 A)
Atpakaļgaitas pārnesuma brīdinājuma zummers, kameras, iedarbināšanas drošības relejs un bunkura vāka drošinātājs
(10 A)
6. Malas elektromagnētiskā vārsta drošinātājs (10 A)
7. Sukas rotācijas drošinātājs (10 A)
8. Releju paneļa drošinātājs (10 A)
9. Pacelta bunkura signāllampiņa/ vējstikla mazgātāja drošinātājs (7,5 A)
10. Putekļu kontroles sistēmas ūdens sūkņa drošinātājs (15 A)
11. Klimata kontroles sistēmas drošinātājs (15 A)
12. Hidrauliskās sistēmas eļļas dzesēšanas ventilatora drošinātājs (20 A)
Drošinātāju kārba (34, D zīm.)
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
4.
Tālo gaismu drošinātājs (15 A)
Darba apgaismojuma drošinātājs (7,5 A)
Bīstamības signāllampiņas un skaņas signāla drošinātājs (10 A)
Tuvo gaismu drošinātājs (15 A)
Darba apgaismojuma drošinātājs (7,5 A)
Kvēlsveces vadības bloka drošinātājs (7,5 A)
Pagrieziena signāla drošinātājs (7,5 A)
Mirgojošo gaismu drošinātājs (7,5 A)
Degvielas elektromagnētiskā vārsta drošinātājs (motors izslēgts) (10 A)
Bremžu lukturu drošinātājs (10 A)
Vējstikla tīrītāja drošinātājs (7,5 A)
Klimata kontroles sistēmas ventilatora drošinātājs (20 A)
Uzstādiet drošinātāju kārbas (25 vai 34, D zīm.) caurspīdīgo vāku.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
41
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
IESŪKŠANAS IEVADA DEMONTĀŽA/MONTĀŽA
PIEZĪME
Šī ir pamata procedūra, par kuru vajadzības gadījumā bieži atminas, veicot citas procedūras.
Demontāža
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Noņemiet sānu sukas (procedūru skatīt attiecīgajā rindkopā).
Novietojiet trešo suku (21, G zīm.) sānus un nolaidiet iesūkšanas ievadu (17) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Pagrieziet aizdedzes atslēgu (24, D zīm.) OFF pozīcijā un izņemiet atslēgu.
Atzīmējiet cauruļu stāvokli (1 un 2, AY zīm.) (lai pēc tam tās varētu pareizi uzstādīt), pēc tam atvienojiet tās no iesūkšanas
ievada (3) un aizbāziet.
Atzīmējiet cauruļu stāvokli (4 un 5, AY zīm.) (lai pēc tam tās varētu pareizi uzstādīt), pēc tam atvienojiet tās no iesūkšanas
ievada (3) un aizbāziet.
Atvienojiet putekļu kontroles sistēmas caurules (6 un 7, AY zīm.).
Atvienojiet savienotājus (8 un 9, AY zīm.) un noņemiet starpliku.
Izskrūvējiet skrūves (10, AY zīm.).
Virziet iesūkšanas ievadu (3, AY zīm.) uz priekšu un atbrīvojiet iesūkšanas caurules fiksatoru (11).
Atvienojiet iesūkšanas cauruli (12, AY zīm.) no iesūkšanas ievada.
Abās iesūkšanas ievada pusēs atskrūvējiet uzgriežņus (13, AY zīm.) un atvienojiet attiecīgās atsperes.
Noņemiet iesūkšanas ievadu (3).
Savāciet no iesūkšanas ievada atvienotās caurules (15, AY zīm.) un nostipriniet tās ar fiksatoru (14).
Piestipriniet putekļu aizsargu, lai novērstu netīrumu un svešķermeņu iekļūšanu caurulēs (15).
Montāža
15. Uzstādiet visas sastāvdaļas atpakaļ izjaukšanai pretējā secībā.
16. Ja vajadzīgs, pārbaudiet iesūkšanas ievada un malas augstumu un darbību (skatiet procedūru attiecīgajā rindkopā).
TREŠĀS SUKAS STRĒLES DEMONTĀŽA/MONTĀŽA
PIEZĪME
Šī ir pamata procedūra, par kuru vajadzības gadījumā bieži atminas, veicot citas procedūras.
PIESARDZĪBU!
Šī procedūra piemērojama tikai slaucītājiem, kam ir atbilstoši stiprinājumi sniega sukas uzstādīšanai.
Demontāža
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Izstiepiet trešās sukas strēli (23, G zīm.) un paceliet suku (21) saskaņā ar attiecīgo rindkopu norādījumiem.
Izslēdziet motoru un iedarbiniet stāvbremzi (13, E zīm.).
Darbojoties saskaņā ar drošības noteikumiem, ar pienācīgu pacelšanas sistēmu (1, AZ zīm.) apmetiet cilpu trešās sukas
strēles (2) punktiem, kas redzami zīmējumā. Caurules un kabeļus novietojiet sāņus, lai pacelšanas laikā tos nesaspiestu.
Trešās sukas strēles svars: aptuveni 80 kg (176,4 lb).
Atvienojiet elektrisko savienotāju (3, AZ zīm.).
Atvienojiet hidrauliskās sistēmas ātri izjaucamos savienojumus (4, AZ zīm.) no attiecīgajiem cauruļu savienojumiem (5), pēc
tam uzstādiet aizsargapvalkus.
Atvienojiet putekļu kontroles sistēmas ātri izjaucamo savienojumu (6, AZ zīm.) no attiecīgā cauruļu savienojuma (7), pēc tam
uzstādiet aizsargapvalkus.
Darbojoties kabīnē, izņemiet skrūvi (8, AZ zīm.), pēc tam izņemiet paneli (9).
Nedaudz pievelciet pacelšanas sistēmu (1, AZ zīm.), pēc tam izņemiet skrūves (10) un uzgriezni (11).
Noņemiet trešās sukas strēli (2, AZ zīm.).
Montāža
10. Uzstādiet visas sastāvdaļas atpakaļ izjaukšanai pretējā secībā.
11. Ja vajadzīgs, pārbaudiet un noregulējiet trešās sukas stāvokli (skatiet procedūru attiecīgajā rindkopā).
42
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
ZIEMAS TEHNISKĀ APKOPE
Ziemā, uzmanīgi jāveic sekojošās kopšanas procedūras.
Procedūras mašīnas uzglabāšanai vai mašīnas darbam temperatūrās zem 0 °C (+32 °F)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Iztukšojiet sprauslas un ūdens tvertnes.
Iztukšojiet un iztīriet/nomainiet ūdens filtru.
Ielejiet antifrīzu ūdens tvertnēs (pārbaudiet daudzumu).
Ieslēdziet ūdens sūkni (skatīt prodūru attiecīgajās sadaļās), lai ļautu antifrīzam ieplūst sistēmā līdz tas sāk tecēt no sukas
sprauslām, no sūkšanas šļūtenes sprauslas un no aizmugurējās caurules sprauslas (ja ierīce ir ar to aprīkota). Kad antifrīzs
sāk tecēt ārā no sprauslām, apstādiniet sūkni.
Iedarbiniet motoru, kā parādīts atbilstošā rindkopā.
Ieslēdziet augstā spiediena mazgāšanas sistēmas sūkni (skatīt procedūru attiecīgajās sadaļās) un ļaujiet antifrīzam ieplūst
augstā spiediena mazgāšanas sistēmā līdz tas sāk tecēt ārā no ūdens pistoles. Kad antifrīzs sāk tecēt ārā, apstādiniet sūkni.
BRĪDINĀJUMS!
Nelietojiet netīrumu kontroles sistēmu, ja temperatūra ārpusē ir zemāka par 0 °C (+32 °F), jo tas var izveidot
ledus kārtas uz ceļa pārseguma.
Procedūras jāveic, kad mašīna bija uzglabāta divus mēnešus
7.
8.
9.
10.
11.
Nomainiet motoreļļu un eļļas filtru (skatīt attiecīgās sadaļas).
Uzpildiet degvielas tvertni (skatīt attiecīgās sadaļas).
Ieeļļojiet mašīnu.
Uzlādējiet akumulatoru.
Pārbaudiet riepu spiedienu (skatīt attiecīgās sadaļas).
Procedūras jāveic, kad mašīna bija uzglabāta trīs mēnešus
12. Veikt tādas pašas procedūres, kā otrajā mēnesī.
13. Katru mēnesi pieslēdziet akumulatoru uzlādētāju un turiet akumulatoru uzlādētu 12/24 stundas.
DROŠĪBAS FUNKCIJAS
Mašīna ir aprīkota ar šādām drošības funkcijām.
Atpakaļgaitas pārnesuma zummers
Mašīna ir aprīkota ar sensoru un zummeru, kas norāda, ka mašīna virzās atpakaļgaitā.
Sukas ātruma ierobežotājs
Mašīna ir iestatīta tā, lai apturētu sukas rotāciju, kad motora ātrums pārsniedz 2050 apgriezienus minūtē.
Vadības sviras drošības spiedpoga
Spiedpogas uz vadības sviras darbojas tikai tad, kad ir nospiesta drošības spiedpoga (uz vadības sviras).
Vadības secības drošības ierīce sukas iedarbināšanas laikā
Iesūkšanas ievads nolaižas tikai tad, kad ir nospiests sukas slēdzis; sukas rotācija sākas tikai tad, kad iesūkšanas ievads ir pilnīgi
nolaists.
Motora iedarbināšanas aizkavēšanas sensors, kad nospiests iedarbināšanas un kustības pedālis
Mašīna aprīkota ar sensoru, kas neļauj motoram sākt darboties, ja nospiests iedarbināšanas/kustības pedālis.
Manuāla akumulatora atslēgšana
Mašīna ir aprīkota ar manuālu akumulatora atslēgšanas ierīci, lai mašīnu pasargātu, ja tā tiek ilgstoši uzglabāta vai atstāta bez
uzraudzības.
Drošības sistēma, kas neļauj motoram sākt darboties, ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī
Mašīna ir aprīkota ar sistēmu, kas neļauj motoram sākt darboties, ja operators neatrodas vadītāja sēdeklī.
Avārijas apturēšanas spiedpoga
Mašīna ir aprīkota ar avārijas spiedpogu, lai apturētu motoru apdraudējuma gadījumā.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
43
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
BOJĀJUMU KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA
Šajā tabulā redzamas biežākās problēmas, kas var rasties, izmantojot mašīnu, to iespējamie cēloņi un ieteicamie risinājumi.
BRĪDINĀJUMS!
Ieteicamās problēmu novēršanas operācijas jāveic kvalificētam personālam saskaņā ar norādījumiem,
parādītiem šajā rokasgrāmatā, ja tie sniegti; pretējā gadījumā vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros,
kur var iepazīties ar Tehniskās apkopes rokasgrāmatu.
Lai saņemtu paskaidrojumus vai informāciju, vērsieties Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centros.
Skatiet attiecīgās rokasgrāmatas, lai konstatētu un novērstu bojājumus šādam papildu aprīkojumam:
–
Kameras komplekts
PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMI
Problēma
Iespējamais cēlonis
Novēršana
SUKAS
Sukas netīra pareizi
Sukas nav noregulētas pareizi
Noregulēt
Sukas ātrums nav pareizs
Noregulēt ātrumu
Drošības sistēma apturējusi suku rotāciju, jo
motora ātrums bija pārāk liels
Samaziniet dzinēja ātrumu līdz 2.050 apgr./min.
Sprieguma trūkums elektromagnētiskajā vārstā
Pārbaudīt elektrosistēmu
Pastāv eļļas noplūdes no hidrauliskās sistēmas
Salabot/nomainīt
stiprinājumiem/caurulēm
Sukas negriežas
Motori nedarbojas
Nomainīt
Palīgsistēmas sūknis neuztur eļļas spiedienu
kontūrā
Pārbaudīt eļļas spiedienu hidrauliskajā sistēmā
Sukas slēdzis ir izslēgts
Ieslēgt
Drošinātājs ir pārdedzis
Nomainīt
Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis
Nomainīt
Vadītāja sēdeklī nav operatora
Operatoram jāsēž vadītāja sēdeklī
Vadītāja sēdekļa mikroslēdzis nedarbojas
Pārbaudiet savienojumus/nomainiet mikroslēdzi
Spriegojuma atsperes nav pareizi noregulētas
Noregulēt
Gājiena gala noteikšanas sensori nav pareizi
noregulēti
Noregulēt
Salūzusi drošības tapa
Nomainīt
TREŠĀS SUKAS STRĒLE
Trešās sukas strēle šūpojas
Trešās sukas strēli nevar pārbīdīt sāņus
Trešās sukas strēli nevar pacelt/nolaist
44
Sprieguma trūkums elektromagnētiskajā vārstā
Pārbaudīt elektrosistēmu
Sadalītājs ir iestrēdzis
Salabot
Cilindra blīves ir nodilušas
Veikt cilindra kapitālremontu
Slēdzis ir atslēgts
Ieslēgt
Drošinātājs ir pārdedzis
Nomainīt
Ir atvērums spiedpogās pārbīdīšanai pa labi/
pa kreisi
Nomainīt
Relejs ir pārdedzis
Nomainīt
Ieslēdzējreleja vārsti ir izdeguši
Nomainīt
Sadalītājs ir iestrēdzis
Salabot
Cilindra blīves ir nodilušas
Veikt cilindra kapitālremontu
Drošinātājs ir pārdedzis
Nomainīt
Bunkura nolaišanas spiedpoga atvērta
Nomainīt
Bunkura pacelšanas spiedpoga atvērta
Nomainīt
Relejs ir pārdedzis
Nomainīt
Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis
Nomainīt
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Problēma
Iespējamais cēlonis
LATVIEŠU VALODA
Novēršana
IESŪKŠANAS VENTILATORS
Iesūkšanas ventilators ir trokšņains
Iesūkšanas ventilators griežas, taču tas nav
efektīvs
Iesūkšanas ventilators negriežas
Ventilatora gultnis nav ieeļļots
Ieeļļot
Ventilatora gultņi ir nodiluši
Nomainīt
Motors nedarbojas
Salabot
Slēgtais filtrs ir aizsērējis
Iztīrīt
Sūkšanas šļūtene ir aizsērējusi
Iztīrīt
Sūkšanas šļūtene ir nogriezta/norauta
Nomainīt
Starplika starp sūkšanas ieplūdi un bunkuru ir
salauzta vai nepareizi noregulēta
Nomainīt/noregulēt
Iesūkšanas ventilatora motora piedziņas sūknī
nav spiediena
Noregulēt sūkņa spiedienu
Sadalītājs ir iestrēdzis
Salabot
Motors nedarbojas
Nomainīt
Sūknis nedarbojas
Nomainīt
Dzinējs ir pārslogots
Samaziniet dzinēja ātrumu līdz 2.050 apgr./min.
Sūkšanas ieplūdes pozīcija nav pareiza
Pārbaudīt iesūkšanas ievada un malas
augstumu un darbību
IESŪKŠANAS IEVADS UN MALA
Iesūkšanas ievads efektīvi nesavāc netīrumus
Iesūkšanas ievadu nevar pacelt
Iesūkšanas ievadu nevar nolaist
Iesūkšanas ievadu nevar pārbīdīt sāņus
Malas atvēršanas spēks nav pietiekams
Malu nevar atvērt/aizvērt
Ir atvērums elektriskajā kontaktā
Salabot elektrosistēmu
Sadalītājs ir iestrēdzis
Salabot
Cilindra blīves ir nodilušas
Veikt cilindra kapitālremontu
Hidrauliskajā sistēmā nav spiediena
Pārbaudīt sūkņa spiedienu
Drošinātājs ir pārdedzis
Nomainīt
Bunkura pacelšanas spiedpoga atvērta
Nomainīt
Ir atvērums vadības sviras drošības spiedpogā
Nomainīt
Releju elektroniskas panelis ir bojāts
Kapitālremonts
Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis
Nomainīt
Iesūkšanas ventilators ir izslēgts
Ieslēgt
Izpletņa vārstā nav spiediena
Pārbaudīt iesūkšanas ventilatora sadalītāja
spiedienu
Spiediena trūkums sadalītāja
elektromagnētiskajā vārstā
Pārbaudīt spiedienu
Drošinātājs ir pārdedzis
Nomainīt
Sukas slēdzis ir izslēgts
Ieslēgt
Bunkura nolaišanas spiedpoga atvērta
Nomainīt
Ir atvērums vadības sviras drošības spiedpogā
Nomainīt
Releju elektroniskas panelis ir bojāts
Kapitālremonts
Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis
Nomainīt
Spiediena trūkums cilindrā nodilušu starpliku
dēļ
Veikt cilindra kapitālremontu
Drošinātājs ir pārdedzis
Nomainīt
Spiedpoga pārbīdīšanai pa kreisi ir atvērta
Nomainīt
Spiedpoga pārbīdīšanai pa labi ir atvērta
Nomainīt
Drošības spiedpoga atvērta
Nomainīt
Releju elektroniskas panelis ir bojāts
Nomainīt
Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis
Nomainīt
Malas atvēršanas spiediens nav pareizs
Noregulēt atvēršanas spiedienu
Slēdzis ir atslēgts
Ieslēgt
Elektromagnētiskais vārsts ir izdedzis
Nomainīt
RS 851
33018305(3)2010-01 D
45
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Problēma
Iespējamais cēlonis
Novēršana
BUNKURS UN ATTIECĪGAIS VĀKS
Bunkuru nevar pacelt/iztukšot
Bunkuru nevar novietot atpakaļ horizontālā
stāvoklī/nolaist
Bunkura vāku nevar atvērt/aizvērt
Bunkura vāku nevar atvērt/aizvērt
Bunkura vāku nevar atvērt/aizvērt
Sadalītājs ir iestrēdzis
Salabot
Ir atvērums atvēršanas spiedpogā
Nomainīt
Drošinātājs ir pārdedzis
Nomainīt
Drošības spiedpoga atvērta
Nomainīt
Sukas slēdzis ir ieslēgts
Izslēgt
Cilindra blīves ir nodilušas
Veikt cilindru kapitālremontu
Drošinātājs ir pārdedzis
Nomainīt
Ir atvērums atvēršanas spiedpogā
Nomainīt
Drošības spiedpoga atvērta
Nomainīt
Releju elektroniskas panelis ir bojāts
Nomainīt
Ieslēdzējreleja vārsti ir izdeguši
Nomainīt
Pievadā nav sprieguma
Salabot elektrosistēmu
Vadības spiedpoga atvērta
Nomainīt
Pievada kloķi noregulēti nepareizi
Noregulēt pievada kloķus
Pārveidotājs nedarbojas
Nomainīt
Mašīna brauc
Apturiet mašīnu
Pievadā nav sprieguma
Salabot elektrosistēmu
Vadības spiedpoga atvērta
Nomainīt
Pievada kloķi noregulēti nepareizi
Noregulēt pievada kloķus
Pārveidotājs nedarbojas
Nomainīt
Mašīna brauc
Apturiet mašīnu
Pievadā nav sprieguma
Salabot elektrosistēmu
Vadības spiedpoga atvērta
Nomainīt
Pievada kloķi noregulēti nepareizi
Noregulēt pievada kloķus
Pārveidotājs nedarbojas
Nomainīt
Mašīna brauc
Apturiet mašīnu
Displejs ir atvienots vai nedarbojas
Pārbaudiet/atiestatiet savienojumus vai
nomainiet displeju
PUTEKĻU KONTROLES SISTĒMAS SPRAUSLAS
No sprauslām neplūst ūdens
Uz sprauslām neplūst ūdens
Ūdens sūkni nevar apturēt
Ūdens filtrs aizsērējis
Iztīrīt/nomainīt
Sprauslas ir aizsērējušas
Iztīrīt
Ūdens sūkņa relejs ir izdedzis
Nomainīt
Sūknis nedarbojas
Salabot/nomainīt
Ūdens sūkņa slēdzis atslēgts
Ieslēgt
Drošinātājs ir pārdedzis
Nomainīt
Ūdens sūkņa relejs ir izdedzis
Nomainīt
Ūdens tvertnes ir iztukšotas
Piepildīt tvertnes
Plūdiņš ir iestrēdzis
Salabot
Pludiņš ir nepareizi uzstādīts
Uzstādīt pareizi
Aizmugurējās ass ritenis ir nepareizs
Noregulēt
STŪRES SISTĒMA
Mašīna nekustas uz priekšu
Grūti stūrēt
Stūres pastiprinātājs ir bojāta
Nomainīt
Pirmais vārsts nedarbojas
Nomainīt
Aizmugurējā riteņa hidrauliskās vadības cilindrs
Nomainīt
ir bojāts
46
33018305(3)2010-01 D
RS 851
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Problēma
Iespējamais cēlonis
LATVIEŠU VALODA
Novēršana
BREMŽU SISTĒMA
Mašīnas bremžu sistēma nedarbojas efektīvi
Stāvbremze nedarbojas efektīvi
Bremžu šķidrums nav pietiekošs
Pārbaudīt bremžu šķidruma līmeni
Bremzes ir nodilušas vai eļļainas
Nomainīt
Ķēdē nav gaisa
Atgaisot sistēmu
Kluču bremzes cilindrs ir bojāts
Nomainīt
Bremzes šķidruma sūknis nedarbojas
Kapitālremonts
Bremze nav noregulēta
Noregulēt
Nepareizs spiediens riepās
Pārbaudīt spiedienu riepās
Riteņu stiprinājumi ir nodiluši
Nomainīt
Piedziņas pedālis nedarbojas
Nomainīt
Pārbaudīt, vai apvada skrūve ir vaļā
Pārbaudīt apvada skrūvju pievilkumu
Piedziņas sistēmas sūkņa jaudas
samazināšanās
Pārbaudīt hidrauliskās sistēmas eļļas spiedienu
uz piedziņas sistēmas sūkni
Piedziņas sistēmas motors ir nodiluši
Nomainīt
Piedziņas sistēmas sūkņa deaktivēšanas
skrūve mašīnas stumšanai/vilkšanai ir
atskrūvēta
Izslēgt
STABILITĀTE
Mašīnai pārvietojoties, stabilitāte samazinās
RITEŅI
Aizmugurējie riteņi ir trokšņaini
PIEDZIŅAS JAUDA
Mašīnas piedziņas jauda ir samazināta
Mašīnai nav piedziņas jaudas
Mašīna nekustas, ja nospiests iedarbināšanas/
kustības pedālis
No hidrauliskās sistēmas tek eļļa
Salabot
Piedziņas sistēmas sūknis ir salauzts
Nomainīt
Piedziņas sistēmas dzinējs ir salauzts
Nomainīt
Vadītāja sēdeklī nav operatora
Operatoram jāsēž vadītāja sēdeklī
Vadītāja sēdekļa mikroslēdzis nedarbojas
Pārbaudiet savienojumus/nomainiet mikroslēdzi
Stāvbremzei jābūt ieslēgtai
Atslēdziet stāvbremzi
IEDARBINĀŠANAS UN KUSTĪBAS PEDĀLIS
Mašīna pārvietojas pat tad, ja iedarbināšanas
un kustības pedālis ir atlaists
Iedarbināšanas/kustības pedālis nav noregulēts Noregulēt
KABĪNES APSILDE
Nav karstā gaisa
Aukstā vai karstā ūdens padeves vārsts ir
bojāts
Nomainīt
No sildītāja tek ūdens
Nomainīt
Slēdzis ir atslēgts
Ieslēgt
Drošinātājs ir pārdedzis
Nomainīt
Kompresors negriežas, jo piedziņas siksna ir
vaļīga/saplīsusi
Noregulēt spriegojumu/nomainīt siksnu
KABĪNES KLIMATA KONTROLES SISTĒMA
Nav svaiga gaisa
Termostats nav ieslēgts
Ieslēgt
No sistēmas tek ūdens
Salabot sūci un integrēt gāzi
Paplašinājuma vārsts nedarbojas
Nomainīt
Slēdzis ir atslēgts
Ieslēgt
Drošinātājs ir pārdedzis
Nomainīt
Ir atklāts gāzes spiediena slēdzis
Nomainīt
Relejs ir pārdedzis
Nomainīt
Nospiests iedarbināšanas/kustības pedālis
Iedarbinot motoru, nespiediet iedarbināšanas/
kustības pedāli.
DĪZEĻMOTORS
Motors nesāk darboties, pagriežot aizdedzes
atslēgu
PIEZĪME
Par dīzeļmotora bojājumu konstatēšanu un novēršanu skatīt attiecīgo rokasgrāmatu.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
47
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS
Mašīnas likvidēšanu saskaņot ar kvalificētu metāllūžņu speciālistu.
Pirms mašīnas nodošanas metāllūžņos noņemiet un atdaliet šādus materiālus, kas pareizi jāiznīcina saskaņā ar spēkā esošiem
tiesību aktiem:
–
Sukas
–
Motora eļļa
–
Hidrauliskās sistēmas eļļa
–
Hidrauliskās sistēmas eļļas filtri
–
Plastmasas daļas
–
Elektriskie un elektroniskie komponenti
PIEZĪME
Sazinieties ar tuvāko Nilfisk centru, it sevišķi, ja nododat metāllūžņos elektriskus un elektroniskus komponentus.
48
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
SPIS TREŚCI
WSTĘP ............................................................................................................................................................................. 3
PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA ...................................................................................................................... 3
ADRESACI PODRĘCZNIKA............................................................................................................................................................ 3
JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK ......................................................................................................................................... 3
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI ......................................................................................................................................................... 3
DANE IDENTYFIKACYJNE ............................................................................................................................................................. 3
INNE PODRĘCZNIKI ....................................................................................................................................................................... 4
CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 4
ZMIANY I USPRAWNIENIA ............................................................................................................................................................. 4
BEZPIECZEŃSTWO ........................................................................................................................................................ 4
SYMBOLE ....................................................................................................................................................................................... 4
INSTRUKCJE OGÓLNE .................................................................................................................................................................. 5
ROZPAKOWYWANIE / DOSTAWA MASZYNY ............................................................................................................... 7
OPIS MASZYNY .............................................................................................................................................................. 7
MOŻLIWOŚCI PRACY .................................................................................................................................................................... 7
PRZYJĘTA KONWENCJA ............................................................................................................................................................... 7
OPIS ................................................................................................................................................................................................ 7
DANE TECHNICZNE ..................................................................................................................................................................... 12
ŚRODOWISKO PRACY ................................................................................................................................................................ 15
SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO ................................................................................................................................... 15
BEZPIECZNIKI ELEKTRYCZNE ................................................................................................................................................... 15
OPISY ALARMÓW......................................................................................................................................................................... 16
OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE ................................................................................................................................. 16
UŻYTKOWANIE ............................................................................................................................................................. 17
OSTRZEŻENIA OGÓLNE ............................................................................................................................................................. 17
PRZED URUCHOMIENIEM .......................................................................................................................................................... 17
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE SILNIKA DIESLA ........................................................................................................................... 18
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE MASZYNY ....................................................................................................................... 19
UŻYWANIE MASZYNY.................................................................................................................................................................. 22
OPRÓŻNIANIA KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO ...................................................................................................................... 23
STOSOWANIE TYLNEJ RURY SSĄCEJ (*) ................................................................................................................................. 24
KORZYSTANIE Z WYCIERACZKI / SPŁUCZKI PRZEDNIEJ SZYBY .......................................................................................... 24
KORZYSTANIE Z OGRZEWANIA KABINY ................................................................................................................................... 24
KORZYSTANIE Z KLIMATYZACJI KABINY (*) ............................................................................................................................. 24
UŻYWANIE SYSTEMU OŚWIETLENIA ........................................................................................................................................ 25
UŻYWANIE ŚWIATŁA OSTRZEGAJĄCEGO O ZAGROŻENIU .................................................................................................... 25
DZIAŁANIE OŚWIETLENIA ROBOCZEGO .................................................................................................................................. 25
RĘCZNE PODNOSZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO .................................................................................................... 25
INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH PODNIESIONY KOSZ SAMOWYŁADOWCZY ................................................ 25
INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH DRZWI PODNIESIONEGO KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO ...................... 26
OBSŁUGA PISTOLETU DO WODY POD WYSOKIM CIŚNIENIEM (*) ........................................................................................ 26
OBSŁUGA ZESTAWU KAMER (opcja) .......................................................................................................................................... 26
PO UŻYTKOWANIU MASZYNY .................................................................................................................................................... 27
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA ................................................................................... 27
HOLOWANIE MASZYNY............................................................................................................................................................... 27
TRANSPORT NA PRZYCZEPIE ................................................................................................................................................... 28
GARAŻOWANIE MASZYNY.......................................................................................................................................................... 28
PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA............................................................................................................................................ 28
RS 851
33018305(3)2010-01 D
1
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KONSERWACJA ........................................................................................................................................................... 29
TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH ...................................................................................................... 29
CZYSZCZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO, FILTRA I RURY SSĄCEJ, KONTROLA USZCZELKI I SMAROWANIE
ŁOŻYSKA WENTYLATORA ZASYSANIA...................................................................................................................................... 31
CZYSZCZENIE FILTRA I DYSZY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA........................................................................................ 32
CZYSZCZENIE FILTRA WODY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA .......................................................................................... 32
KONTROLA POZIOMU OLEJU HYDRAULICZNEGO .................................................................................................................. 33
KONTROLA CZYSTOŚCI OŻEBROWANIA CHŁODNICY OLEJU HYDRAULICZNEGO ............................................................. 33
KONTROLA / WYMIANA FILTRA SYSTEMU HYDRAULICZNEGO ............................................................................................. 33
KONTROLA POZIOMU PŁYNU AKUMULATOROWEGO ............................................................................................................. 34
KONTROLA POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO ...................................................................................................................... 34
KONTROLA CZUJNIKA BRZĘCZYKA OSTRZEGAWCZEGO JAZDY DO TYŁU ......................................................................... 34
KONTROLA CIŚNIENIA W OPONACH ......................................................................................................................................... 34
KONTROLA DZIAŁANIA I WYSOKOŚCI FARTUCHA ORAZ WLOTU ZASYSANIA..................................................................... 35
KONTROLA I REGULACJA WYSOKOŚCI SZCZOTKI BOCZNEJ ............................................................................................... 36
KONTROLA I REGULACJA POŁOŻENIA 3. SZCZOTKI ............................................................................................................... 37
WYMIANA SZCZOTKI ................................................................................................................................................................... 37
KONTROLA HAMULCA POSTOJOWEGO ................................................................................................................................... 37
KONTROLA POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO .......................................................................................................................... 37
WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO ............................................................................................................................................... 38
WYMIANA FILTRA OLEJU SILNIKOWEGO .................................................................................................................................. 38
WYMIANA / CZYSZCZENIE FILTRA POWIERZA W SILNIKU...................................................................................................... 38
KONTROLA I CZYSZCZENIE ŻEBEREK CHŁODNICY SILNIKA................................................................................................. 39
KONTROLA POZIOMU PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA ........................................................................................................ 39
WYMIANA FILTRU PALIWA........................................................................................................................................................... 39
WYMIANA WSTĘPNEGO FILTRA PALIWOWEGO ...................................................................................................................... 39
WYMIANA FILTRA POWIERZA W KABINIE ................................................................................................................................. 39
WYMIANA KOŁA ........................................................................................................................................................................... 40
WYMIANA BEZPIECZNIKÓW ....................................................................................................................................................... 41
DEMONTAŻ / MONTAŻ WLOTU ZASYSANIA .............................................................................................................................. 42
MONTAŻ / DEMONTAŻ RAMIENIA TRZECIEJ SZCZOTKI .......................................................................................................... 42
KONSERWACJA ZIMOWA ............................................................................................................................................................ 43
FUNKCJE ZABEZPIECZAJĄCE ................................................................................................................................... 43
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................................................................................................................... 44
PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE .......................................................................................................................................... 44
ZŁOMOWANIE ............................................................................................................................................................... 48
2
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
WSTĘP
PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA
Niniejszy podręcznik jest integralną częścią wyposażenia maszyny. Jego przeznaczeniem jest dostarczenie obsługującemu
wszystkich informacji koniecznych do użytkowania maszyny w sposób właściwy, bezpieczny i niezależny. Zawarte w nim
informacje dotyczą danych technicznych, pracy, okresów przechowywania maszyny, konserwacji, części zapasowych, warunków
bezpieczeństwa i utylizacji zużytej maszyny.
Operatorzy i wykwalifikowani technicy muszą przeczytać uważnie niniejszy podręcznik przed podjęciem jakichkolwiek czynności
związanych z maszyną. Jeżeli macie Państwo wątpliwości związane z interpretacją instrukcji lub chcecie uzyskać dokładniejsze
informacje, prosimy o skontaktowanie się z Nilfisk.
ADRESACI PODRĘCZNIKA
Niniejszy Podręcznik przeznaczony jest dla operatorów i techników wykwalifikowanych do przeprowadzania przeglądów
technicznych i konserwacji maszyny.
Operatorom nie wolno wykonywać czynności zastrzeżonych dla wykwalifikowanych techników. Nilfisk nie będzie odpowiedzialny za
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tego zakazu.
JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK
Podręcznik Użytkowania musi być przechowywany w kabinie maszyny, z dala od cieczy i innych substancji, które mogłyby go
uszkodzić.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI
Rysunek A przedstawia kopię dokumentu, zaświadczającego o zgodności zamiatarki z obowiązującymi przepisami.
PAMIĘTAJ
Jedna kopia Deklaracji Zgodności dostarczana jest razem z dokumentacją urządzenia.
PAMIĘTAJ
Jeżeli maszyna dopuszczona jest do ruchu po drogach publicznych, dostarczana jest z specjalnym Certyfikatem
zgodności.
DANE IDENTYFIKACYJNE
Numer seryjny i model maszyny podane są na naklejce (1, Rys. C) i na tabliczce (1, Rys. E) przymocowanych wewnątrz kabiny.
Numer seryjny maszyny jest także wydrukowany na boku maszyny (33, Rys. G).
Numer seryjny silnika Diesla i jego model są zaznaczone w miejscu wskazanym we właściwej Instrukcji; w niektórych krajach
tabliczka zawierająca te same dane jest umieszczona w następującym miejscu (1, Rys. E).
Informacje te są przydatne przy zamawianiu części zamiennych do maszyny i silnika. W poniższej tabeli należy zapisać dane
identyfikacyjne maszyny i silnika Diesla w celu późniejszego odwołania się do nich.
Model MASZYNY ..............................................................................
Numer seryjny MASZYNY .................................................................
Model SILNIKA ..................................................................................
Numer seryjny SILNIKA .....................................................................
RS 851
33018305(3)2010-01 D
3
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INNE PODRĘCZNIKI
Do zamiatarki zostały dołączone następujące podręczniki obsługi:
–
Podręcznik użytkowania silnika Diesla (*)
–
Lista części zamiennych zamiatarki
–
Schemat połączeń zamiatarki (CD i w wersji papierowej)
–
Podręcznik obsługi zestawu kamer (opcja) (*)
–
Lista części zamiennych do zestawu kamer (opcja)
(*)
Podręczniki te należy traktować jako integralną część Podręcznika Użytkowania Zamiatarki.
W Centrach Serwisowych firmy Nilfisk można uzyskać także poniższy podręcznik:
–
Podręcznik Serwisowy Zamiatarki
CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA
Wszystkie czynności robocze, konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników lub
przez Centra Serwisowe firmy Nilfisk. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i osprzętu.
Jeśli potrzebna jest pomoc serwisowa lub, gdy konieczne jest zamówienie części zamiennych i osprzętu, należy zatelefonować do
firmy Nilfisk, podając model i numer seryjny maszyny.
ZMIANY I USPRAWNIENIA
Firma Nilfisk w sposób ciągły usprawnia swoje produkty, dlatego rezerwujemy sobie prawo do wprowadzania zmian i usprawnień
według własnego uznania, bez zobowiązania do włączenia korzyści wynikających z tych zmian do maszyn uprzednio sprzedanych.
Wszelkie modyfikacje i/lub dodatkowy osprzęt muszą być zatwierdzone i wykonane przez Nilfisk.
BEZPIECZEŃSTWO
Następujące symbole wskazują na potencjalnie niebezpieczne sytuacje. Należy zawsze uważnie przeczytać niniejsze informacje i
przedsięwziąć wszelkie odpowiednie środki ostrożności w celu ochrony ludzi i przedmiotów.
Współpraca operatora jest podstawowym warunkiem uniknięcia urazów. Żaden program zapobiegania wypadkom nie jest
efektywny bez całkowitej współpracy osoby odpowiedzialnej za obsługę maszyny. Większość wypadków, jakie mogą się pojawić
podczas pracy lub przemieszczania jest powodowanych brakiem stosowania się do najprostszych reguł zachowania ostrożności.
Ostrożność i rozwaga operatora są najlepszą gwarancją uniknięcia wypadków oraz podstawowym warunkiem pomyślnego
zrealizowania każdego programu zapobiegawczego.
SYMBOLE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazuje na sytuację niebezpieczną dla operatora (zagrożenie życia).
OSTRZEŻENIE!
Wskazuje na potencjalne ryzyko spowodowania urazów u ludzi.
UWAGA!
Zwraca uwagę na ważne i użyteczne funkcje.
Należy zwrócić szczególną uwagę na akapity oznaczone tym symbolem.
PAMIĘTAJ
Zwraca uwagę na użyteczne funkcje.
PORADY
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań, należy zapoznać się z instrukcjami zawartymi w Podręczniku
Użytkownika.
4
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
INSTRUKCJE OGÓLNE
Poniżej przedstawione są konkretne ostrzeżenia i uwagi informujące o potencjalnej szkodzie mogącej dotyczyć ludzi i maszyny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
– Opisywana maszyna może być użytkowana tylko przez wykwalifikowany i uprawniony do tego personel.
– Ponadto operator musi:
• Mieć 18 lub więcej lat
• Posiadać prawo jazdy
• Być w dobrej kondycji psychofizycznej
• Nie może znajdować się pod wpływem żadnych substancji oddziałujących na system nerwowy (alkohol,
środki psychotropowe, leki, itp.)
– Przed wykonaniem czynności serwisowych/napraw należy wyjąć kluczyk zapłonu.
– Opisywana maszyna może być użytkowana tylko przez wykwalifikowany i uprawniony do tego personel.
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie mogą użytkować tej maszyny.
– Nie należy nosić biżuterii pracując w pobliżu ruchomych części.
– Nie należy pracować pod podniesioną maszyną, jeśli nie jest ona w bezpieczny sposób podparta.
– Nie używać maszyny w miejscach, gdzie znajdują się toksyczne, niebezpieczne, łatwopalne i/lub wybuchowe
materiały sypkie, ciecze lub opary.
– Zachować ostrożność, benzyna jest wysoce łatwopalna.
– Nie palić i nie wnosić otwartego ognia w miejscach, w których maszyna jest tankowana lub gdzie
przechowywane jest paliwo.
– Tankować na otwartym powietrzu lub w miejscach dobrze wentylowanych przy wyłączonym silniku.
– Zbiornika nie należy napełniać do końca, ale pozostawić co najmniej 4 cm (1,6 in) przestrzeni od otworu
wlewowego na rozprężanie się paliwa.
– Po zatankowaniu należy sprawdzić, czy korek zbiornika paliwa został mocno zakręcony.
– W przypadku rozlania paliwa podczas tankowania, należy wyczyścić okolicę zbiornika i poczekać, aż opary
się rozproszą zanim silnik zostanie włączony.
– Unikać kontaktu paliwa ze skórą i nie wdychać oparów paliwa. Przechowywać w miejscach niedostępnych
dla dzieci.
– Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub naprawczych należy wyjąć kluczyk zapłonu, włączyć
hamulec postojowy i odłączyć akumulator.
– Podczas pracy pod otwartymi klapami/drzwiami, należy upewnić się, że nie mogą się one przypadkowo
zamknąć.
– Podczas przeprowadzania czynności konserwacyjnych przy podniesionym koszu samowyładowczym, kosz
należy podeprzeć prętami przytrzymującymi.
– Podczas transportu zamiatarki zbiornik paliwa nie może być pełny.
– Spaliny silnika zawierają tlenek węgla, który jest niezwykle trującym, bezwonnym i bezbarwnym gazem. Nie
wdychać. Nie pozostawiać włączonego silnika w zamkniętych pomieszczeniach.
– Nie kłaść żadnych przedmiotów na silniku.
– Przed przystąpieniem do konserwacji silnika należy go wyłączyć. Aby uniemożliwić przypadkowe
uruchomienie silnika, należy odłączyć ujemny zacisk akumulatora.
– Należy zapoznać się również z OGÓLNYMI PRZEPISAMI BEZPIECZEŃSTWA zawartymi w Podręczniku
Użytkowania Silnika Diesla, który należy uważać za nierozłączną część niniejszego podręcznika.
– Należy także zapoznać się z ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA zamieszczonymi w podręcznikach obsługi
poniższych urządzeń (wyposażenie dodatkowe). Podręczniki te są integralną częścią tego Podręcznika
Użytkowania:
• Zestaw kamery
RS 851
33018305(3)2010-01 D
5
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE!
– Aby poruszać się po drogach publicznych maszyna musi posiadać odpowiednie dokumenty.
– Maszyna jest przeznaczona do pracy w charakterze zamiatarki, nie wolno używać jej do żadnych innych
celów.
– Podczas użytkowania maszyny, należy uważać, aby nie wyrządzić krzywdy ludziom i nie uszkodzić żadnych
przedmiotów.
– Maszyny nie wolno używać jako środka transportu.
– Nie wolno pozostawiać niestrzeżonej maszyny z włożonym do stacyjki kluczykiem i wyłączonym hamulcem
postojowym.
– Nie uderzać w półki i rusztowania, zwłaszcza jeśli występuje ryzyko spadnięcia przedmiotów.
– Podczas podnoszenia i opróżniania kosza samowyładowczego należy zachować szczególną ostrożność.
– Dostosować prędkość pracy do stanu nawierzchni.
– Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych/naprawczych należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje.
– Należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zahaczeniu się włosów, biżuterii lub luźnych
ubrań o ruchome części maszyny.
– Należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zahaczeniu się włosów, biżuterii lub luźnych
ubrań o ruchome części maszyny.
– Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
– Należy unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym, nie wolno dotykać gorących części.
– Aby uniknąć uszkodzenia nawierzchni, nie należy dopuszczać do pracy szczotek, gdy maszyna jest
nieruchoma.
– W przypadku pożaru zalecane jest używanie gaśnic proszkowych, a nie wodnych.
– Maszyny nie wolno myć przy użyciu substancji powodujących korozję.
– Nie używać maszyny w miejscach szczególnie zapylonych.
– Nie wolno naruszać elementów zabezpieczających maszyny i należy stosować się ściśle do standardowych
instrukcji konserwacji.
– Nie należy zdejmować i modyfikować tabliczek przymocowanych do maszyny.
– W przypadku nieprawidłowego działania maszyny, należy upewnić się, że nie jest to spowodowane brakiem
konserwacji. W przeciwnym razie należy zwrócić się o pomoc do uprawnionych pracowników lub do
autoryzowanego Centrum Serwisowego.
– W przypadku wymiany części należy zamawiać ORYGINALNE części zamienne u autoryzowanego dealera lub
dystrybutora.
– By maszyna pracowała prawidłowo, a jej użytkowanie było bezpieczne, należy przeprowadzać okresowe
przeglądy techniczne opisane w stosownym rozdziale niniejszego podręcznika; przeglądy te mogą być
dokonywane tylko przez uprawnionych pracowników lub autoryzowane Centrum Serwisowe.
– Z powodu obecności materiałów toksycznych i szkodliwych (oleje, akumulatory, tworzywa sztuczne, itp.),
które zgodnie z obowiązującymi normami muszą zostać unieszkodliwiane w specjalnych ośrodkach,
maszyna musi zostać usunięta we właściwy sposób (patrz rozdział Pozbywanie się zużytych elementów).
– Jeśli maszyna jest używana zgodnie z instrukcją, powstające drgania nie powodują sytuacji niebezpiecznych.
Poziom drgań przenoszonych na ciało operatora wynosi 0,495 m/s2 (19,5 in/s2) (ISO 2631-1) przy maksymalnej
prędkości roboczej (1.850 obr/min.).
– Tłumik nagrzewa się podczas pracy silnika. Dotykanie tłumika może spowodować poważne poparzenia lub
pożar.
– Praca silnika przy niskim poziomie oleju może być przyczyną poważnych uszkodzeń. Poziom oleju należy
sprawdzać, gdy silnik jest wyłączony, a maszyna znajduje się na równej powierzchni.
– Nie wolno włączać silnika, jeśli nie jest zainstalowany filtr powietrza, gdyż może to prowadzić do poważnych
uszkodzeń.
– Płyn w instalacji chłodzenia silnika jest pod ciśnieniem. Wszelkie kontrole należy przeprowadzać wtedy,
gdy silnik jest wyłączony i wystarczająco schłodzony. Nawet przy chłodnym silniku korek chłodnicy należy
otwierać ostrożnie.
– Silnik jest wyposażony w wentylator; nie wolno stać w pobliżu silnika, gdy jest on gorący, gdyż wentylator
może włączyć się w każdej chwili, nawet przy wyłączonej maszynie.
– Wszystkie procedury serwisowe silnika powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
– W silniku należy montować tylko oryginalne części zamienne lub o takiej samej jakości. Używanie części
zamiennych słabej jakości może być przyczyną poważnego uszkodzenia silnika.
– Należy zapoznać się również z OGÓLNYMI PRZEPISAMI BEZPIECZEŃSTWA zawartymi w Podręczniku
Użytkowania Silnika Diesla, który należy uważać za nierozłączną część niniejszego podręcznika.
– Należy także zapoznać się z ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA zamieszczonymi w podręcznikach obsługi
poniższych urządzeń (wyposażenie dodatkowe). Podręczniki te są integralną częścią tego Podręcznika
Użytkowania:
• Zestaw kamery
OSTRZEŻENIE!
Tlenek węgla (CO) może spowodować uszkodzenie mózgu lub śmierć.
Wewnętrzny silnik spalinowy niniejszego urządzenia może emitować tlenek węgla.
Nie wolno wdychać spalin.
Można używać jedynie w pomieszczeniach wyposażonych w odpowiedni system wentylacji oraz pod nadzorem
drugiej osoby.
6
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
ROZPAKOWYWANIE / DOSTAWA MASZYNY
Maszyna jest dostarczana w stanie całkowicie zmontowanym i gotowym do użycia, żadne prace związane z rozpakowywaniem /
instalacją nie są konieczne.
Prosimy sprawdzić, czy z maszyną zostały dostarczone następujące pozycje:
–
Dokumentacja techniczna:
• Podręcznik użytkownika zamiatarki
• Podręcznik użytkowania silnika Diesla
• Lista części zamiennych zamiatarki
• Schemat elektryczny
• Podręczniki obsługi i listy części zamiennych do następujących dodatkowych urządzeń:
– Zestaw kamery
OPIS MASZYNY
MOŻLIWOŚCI PRACY
Zamiatarka jest przeznaczona i zaprojektowana do czyszczenia (zamiatania i odkurzania) gładkich, litych podłóg w środowisku
domowym i przemysłowym oraz do zbierania pyłu i drobnych zanieczyszczeń w bezpiecznych warunkach użytkowania. Maszyna
może być obsługiwana tylko przez wykwalifikowanych operatorów.
PRZYJĘTA KONWENCJA
Występujące w tym podręczniku takie wyrażenia, jak „do przodu”, „do tyłu”, „przód”, „tył”, „z lewej”, „z prawej” odnoszą się do
pozycji operatora siedzącego w fotelu (14, Rys. E).
OPIS
Opis układu sterowania
(Patrz Rys. D)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Licznik i panel sterowania
Licznik
Lampka ostrzegawcza podniesionego kosza
samowyładowczego
Lampka wskaźnikowa długich świateł
Lampka wskaźnikowa świateł pozycyjnych
Lampka wskaźnikowa kierunkowskazu
Lampka ostrzegawcza akumulatora
Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju silnikowego
Sprawdzić lampkę ostrzegawczą nagrzania silnika (wysoka
temperatura)
Lampka ostrzegawcza wysokiej temperatury oleju w
instalacji hydraulicznej i awarii instalacji hydraulicznej
Lampka ostrzegawcza rozgrzewania świec żarowych
Lampka ostrzegawcza hamulca postojowego
Lampka ostrzegawcza zapchania filtra powietrza
Lampka ostrzegająca o wodzie w paliwie
Drążek 3. szczotki (*) obsługujący następujące funkcje (po
wciśnięciu przełącznika 3. szczotki):
• Do przodu: obniżanie 3. szczotki
• Do tyłu: podnoszenie 3. szczotki
• W prawo: ramię wysunięte w prawą stronę
• W lewo: ramię wysunięte w lewą stronę
Przycisk bezpieczeństwa (należy go wcisnąć i
przytrzymać, aby włączyć pozostałe przyciski na drążku)
(*)
Wyświetlacz (**)
Przycisk opuszczania kosza samowyładowczego (*)
Przycisk podnoszenia kosza samowyładowczego (*)
Przełącznik światła ostrzegającego o zagrożeniu
Przełącznik otwierania/zamykania kosza
samowyładowczego
Przełącznik podnoszenia przedniej listwy fartucha
Przełącznik spłuczki szyby przedniej
Kluczyk zapłonu
Prawa skrzynka bezpiecznikowa
Pedał gazu
RS 851
27. Przełącznik pompy wody systemu kontroli zapylenia:
• Gdy przełącznik jest obrócony do pierwszego
położenia, dysze rozpryskują średnią ilość wody
• Gdy przełącznik jest obrócony do drugiego położenia,
dysze rozpryskują maksymalną ilość wody
28. Kierownica
29. Przełącznik szczotek bocznych (pierwsze położenie) i 3.
szczotki (drugie położenie)
30. Przełącznik wyboru górnych / dolnych świateł przednich
31. Pedał hamulca
32. Zbiornik płynu do wycieraczek przedniej szyby
33. Przełącznik wycieraczek przedniej szyby
34. Lewa skrzynka bezpiecznikowa
35. Przełącznik wielofunkcyjny (***)
36. Drążek sterowania - kosz samowyładowczy, wlot
zasysania, szczotki (*)
37. Przycisk wlotu zasysania i opuszczania bocznej szczotki
(*)
38. Przycisk wlotu zasysania i podnoszenia bocznej szczotki
(*)
39. Przycisk powrotny kosza samowyładowczego (*)
40. Przycisk opróżniania kosza samowyładowczego (*)
41. Przycisk wlotu zasysania i przesuwania w lewo bocznej
szczotki (*)
42. Przycisk wlotu zasysania i przesuwania w prawo bocznej
szczotki (*)
43. Wyświetlanie przycisku przewijania
44. Naklejka ostrzegawcza
45. Przycisk zatrzymania awaryjnego
(*)
W przypadku maszyn z kierownicą z lewej strony, te
elementy znajdują się po lewej stronie kabiny.
(**) Zobacz funkcje wyświetlacza poniżej.
(***) Zobacz przełącznik kombinacji funkcji poniżej.
33018305(3)2010-01 D
7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
Funkcje wyświetlacza:
1.
•
Jeżeli kluczyk jest w położeniu ON
Jeżeli kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) jest w pierwszym
położeniu, to na wyświetlaczu (17) pojawia się przez kilka
sekund pierwsza strona (23, Rys. H) z symbolami lub
numerami oznaczającymi stan maszyny. Parametry do
sprawdzenia są podane poniżej.
• Częstotliwość przeglądów okresowych.
MA0 (15, Rys. H) oznacza przegląd okresowy co
150 godzin, a MA1 (16) - co 500 godzin. Jeżeli zbliża
się czas przeprowadzenia któregoś z przeglądów
okresowych lub termin ten już minął (wartość ujemna),
to należy wykonać przegląd zgodnie z instrukcjami
podanymi w odpowiednim rozdziale.
PAMIĘTAJ
Jeżeli upłynął jeden z terminów przeglądu
okresowego, to jeden z symboli (15 lub 16,
Rys. H) będzie migał przez kilka sekund po
uruchomieniu maszyny.
•
UWAGA!
Jeżeli czujnik poziomu jest uszkodzony,
wyświetlacz pokazuje komunikat
ostrzegający odpowiedni dla danego
typu usterki (zwarcie lub obwód otwarty)
(kodowanie alarmowe patrz paragraf
Opis Alarmów). Aby naprawić obwód
i wymienić czujnik poziomu, należy
skontaktować się z Centrum Serwisowym
Nilfisk.
•
Układ hydrauliczny włączony (21, Rys. H).
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli symbol
Poziom paliwa: poziom paliwa jest sygnalizowany
poziomy paskiem (3, Rys. H). Ostatnie paski oznaczają
rezerwę i migają, gdy poziom paliwa jest niski.
Pokazana jest także chwilowa wartość poziomu paliwa
w % (5, Rys. H).
się nie świeci, ale na
Symbol (4, Rys. H) oznacza, że sygnalizator poziomu
paliwa jest włączony.
Temperatura płynu chłodniczego silnika:
temperatura jest sygnalizowana poziomym paskiem
(6, Rys. H). Pasek miga w przypadku przegrzania.
Pokazana jest także chwilowa wartość temperatury (8,
Rys. H). Symbol (7, Rys. H) oznacza, że sygnalizator
temperatury jest włączony.
UWAGA!
Jeżeli czujnik temperatury jest
uszkodzony, wyświetlacz pokazuje
komunikat ostrzegający odpowiedni dla
danego typu usterki (zwarcie lub obwód
otwarty) (kodowanie alarmowe patrz
paragraf Opis Alarmów). Aby naprawić
obwód i wymienić czujnik temperatury,
należy skontaktować się z Centrum
Serwisowym Nilfisk.
, to oznacza
wyświetlaczu jest symbol
to, że termin przeglądu już minął. Należy
postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi w odpowiednim rozdziale.
•
•
•
2.
Liczba roboczogodzin (14, Rys. H).
Licznik przebiegu (18, Rys. H).
Licznik alarmów (17, Rys. H). Podaje on liczbę
alarmów, jakie wystąpiły od ostatniego zerowania
jednostki kontrolnej. Jeżeli wyświetlaną liczbą nie
jest zero, to należy skontaktować się z Centrum
Serwisowym Nilfisk, by wyzerować system.
• Konserwacja oprogramowania (19, Rys. H).
• Numer identyfikacyjny zamiatarki (20, Rys. H).
Numer „005” oznacza model RS 851 z silnikiem VM
D703 IE3.
• Zapinaj pas bezpieczeństwa. Migające symbole (22,
Rys. H) przypomina o zapięciu pasa bezpieczeństwa.
Wizualizacja trybu transportowego
Gdy kluczyk jest włączony do pozycji ON, wyświetlacz
(17, Rys. D) automatycznie pokazuje wizualizację trybu
transportowego (13, Rys. H), zastępując tym samym
ekran (23). Ekran (13, Rys. H) pozostaje widoczny nawet
po uruchomieniu silnika. Ekran ten pokazuje następujące
parametry.
• Prędkość maszyny: liczba 3-cyfrowa (1, Rys. H) z
następującym symbolem: Km/h (2).
•
33018305(3)2010-01 D
–
zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy
jest pełny
–
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy
jest pełny
–
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy
jest pusty. W takim przypadku system kontroli
zapylenia i system mycia wysokociśnieniowego
wyłączają się po około 5 sekundach.
–
•
OSTRZEŻENIE!
Nie można sprawdzić wydajności
czujnika szybkościomierza, tak więc
system wykrywa, że maszyna została
zatrzymana nawet, gdy czujnik jest
rozłączony lub skrócony, w wyniku czego
powiązane systemy bezpieczeństwa są
dezaktywowane.
8
Poziom wody w zbiorniku systemu kontroli
zapylenia z odpowiednim sygnalizatorem (12, Rys. H):
RS 851
! czujniki poziomu są zepsute lub zostały
wymienione.
Tryb pracy maszyny z odpowiednim sygnalizatorem
(11, Rys. H):
–
tryb przemieszczania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
•
Całkowita liczba przejechanych kilometrów (10,
Rys. H) z odpowiednim symbolem (9).
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli symbol
się nie świeci, ale na
, to oznacza
wyświetlaczu jest symbol
to, że termin przeglądu już minął. Należy
postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi w odpowiednim rozdziale.
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli wyświetlany symbol nie jest
tym, który miał być wyświetlony
a zamiast tego pojawił się symbol
ostrzeżenia
, oznacza to, że w B_BOX
znajdują się zarejestrowane alarmy.
Należy sprawdzić B_BOX (w sposób
przedstawiony w odpowiednim rozdziale)
i wysłać zarejestrowane kody alarmów
do Centrum serwisowego Nilfisk w celu
zresetowania alarmów.
3.
Wizualizacja trybu roboczego
Gdy silnik jest uruchomiony, a maszyna jest ustawiona na
tryb roboczy z włączonymi szczotkami (patrz procedura
w odpowiednim paragrafie), wyświetlacz (17, Rys.
D) pokazuje tryb roboczy (28, Rys. H), który zawiera
następujące parametry. Pokazane są jedynie parametry
różne od trybu transportowego.
• Prędkość silnika: liczba 4-cyfrowa (23, Rys. H) z
ENG
następującym symbolem: rpm (25).
• Tryb pracy maszyny z odpowiednim sygnalizatorem
(24, Rys. H):
–
tryb pracy
• Liczba godzin pracy silnika (26, Rys. H) z
odpowiednim symbolem (27).
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli symbol
się nie świeci, ale na
, to oznacza
wyświetlaczu jest symbol
to, że termin przeglądu już minął. Należy
postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi w odpowiednim rozdziale.
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli wyświetlany symbol nie jest
tym, który miał być wyświetlony
a zamiast tego pojawił się symbol
ostrzeżenia
, oznacza to, że w B_BOX
znajdują się zarejestrowane alarmy.
Należy sprawdzić B_BOX (w sposób
przedstawiony w odpowiednim rozdziale)
i wysłać zarejestrowane kody alarmów
do Centrum serwisowego Nilfisk w celu
zresetowania alarmów.
4.
Wizualizacja alarmu
Przy pracującym silniku nieprawidłowe działanie maszyny
będzie sygnalizowane alarmem na wyświetlaczu (17, Rys.
D).
Te alarmy są wyświetlane w wizualizacji (11, Rys. I). W
celu pełnego zrozumienia alarmów, patrz rozdział Opis
alarmów.
RS 851
5.
POLSKI
Wizualizacja pamięci maszyny
UWAGA!
Ten odczyt / kontrola musi być wykonywana
po zatrzymaniu maszyny, gdyż wymaga
uwagi, która jest w innym wypadku
wymagana do prowadzenia.
Gdy kluczyk jest przekręcony do pozycji ON, a pojazd
jest nieruchomy, można sprawdzić dane na temat stanu
maszyny, wykonując następujące czynności:
• Sprawdzić częstotliwość przeglądów w „MAIN
MENU” na wyświetlaczu (17, Rys. D). W tym celu
należy naciskać górną część przycisku (15, Rys. D)
aż do momentu pojawienia się w/w pozycji. Wybór
należy potwierdzić wciśnięciem dolnej części przycisku
(15, Rys. D). Obok słowa „STATUS” pojawi się kursor
strzałki (1, Rys. J). Ponownie nacisnąć dolną część
przycisku (15, Rys. D), by przesunąć strzałkę do słowa
„MAINTENANCE”. Wybór potwierdzić wciśnięciem
górnej części przycisku (15, Rys. D). Na wyświetlaczu
(17, Rys. D) wyświetlona zostanie strona „MAINT.01”.
Liczba godzin (2, Rys. J) oznacza, za jaki czas
upłynie termin przeprowadzenia przeglądu MA_0 (co
150 godzin), a liczba godzin (3) - za jaki czas należy
przeprowadzić przegląd MA_1 (co 500 godzin).
Ponowne wciśnięcie górnej części przycisku (15, Rys.
D) powoduje pokazanie na wyświetlaczu (17) strony
„MAINT.02”. Liczba godzin (4, Rys. J) oznacza czas
pracy silnika wysokoprężnego, liczba godzi (5) oznacza
czas pracy maszyny, liczba kilometrów (6) całkowitą
odległość pokonaną przez pojazd, a liczba (7) ilość
alarmów, jakie wystąpiły od ostatniego zerowania
systemu.
• Sprawdzić LISTĘ ALARMÓW w „MAIN MENU” na
wyświetlaczu (17, Rys. D). W tym celu należy naciskać
górną część przycisku (15, Rys. D) aż do momentu
pojawienia się w/w pozycji. Wybór należy potwierdzić
wciśnięciem dolnej części przycisku (15, Rys. D). Obok
słowa „STATUS” pojawi się kursor strzałki (6, Rys. J).
Ponownie nacisnąć dolną część przycisku (15, Rys.
D), by przesunąć strzałkę do słowa „DIAGNOSTIC”.
Wybór potwierdzić wciśnięciem górnej części przycisku
(15, Rys. D). Na wyświetlaczu (17, Rys. D) pokazana
zostanie strona „ALARM_L.01”. Ponowne wciśnięcie
górnej części przycisku (15, Rys. D) powoduje
wyświetlenie strony „ALARM_L.02”. Te dwie strony
zawierają informacje na temat alarmów opisanych
w części „Opis alarmów”. Liczby (1, 2, 3 i 5, Rys. K)
pokazują, ile razy dany alarm wystąpił. Alarm (4, Rys.
K) wskazuje ilość godzin, jakie upłynęły od wykrycia
zatkanego filtra. Jeżeli któraś z nich jest różna od zera,
to można sprawdzić, kiedy dana nieprawidłowość
w funkcjonowaniu maszyny miała miejsce. Należy
naciskać dolną część przycisku (15, Rys. D), aż
strzałka (6, Rys. K) nie znajdzie sie przy odpowiedniej
pozycji. Ponowne wciśnięcie górnej części przycisku
(15, Rys. D) spowoduje pokazanie strony z wybranym
alarmem. Na Rys. L pokazano przykładowo pierwsze
wystąpienie alarmu „przegrzanie płynu chłodzenia
silnika” po 500 godzinach pracy, a drugie - po 5.550
godzinach.
33018305(3)2010-01 D
9
POLSKI
•
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Sprawdzić B_BOX (7, Rys. J), gdzie zapisane zostały
wszystkie alarmy, które pojawiły się po ostatnim
resecie pamięci. Alarm jest identyfikowany po numerze
kodu i może zostać wyświetlony w następujący sposób:
kilkakrotnie naciskać górną część przycisku (15, Rys.
D) aż pojawi się komunikat „MAIN MENU”. Wybór
należy potwierdzić wciśnięciem dolnej części przycisku
(15, Rys. D). Obok słowa „STATUS” pojawi się kursor
strzałki (6, Rys. J). Ponownie nacisnąć dolną część
przycisku (15, Rys. D), by przesunąć strzałkę do słowa
„MAINTENANCE”. Wybór potwierdzić wciśnięciem
górnej części przycisku (15, Rys. D). Na wyświetlaczu
(17) pokazana jest strona „MAINT.01”; po ponownym
naciśnięciu górnej części przycisku (15), pokazuje
się strona „MAINT.02”. Po naciśnięciu dolnej części
przycisku (15, Rys. D), kursor wyrówna się z B_BOX,
przejście do B_BOX nastąpi po naciśnięciu górnej
części przycisku (15). Na tej stronie, pierwsza seria
liczb (8, Rys. J) wskazuje numer identyfikacyjny
alarmu, natomiast druga (9) wskazuje czas pojawienia
się alarmu. Zapisane alarmy w liczbie do 16 są
wyświetlane na czterech stronach, które można
przesuwać naciskając wielokrotnie przycisk (15, Rys.
D).
UWAGA!
W B_BOX , alarmy są zapisywane jeden
po drugim, dlatego po wykryciu alarmu,
aby zachować rzeczywistą chronologię
alarmów zawsze należy sprawdzić czas
pojawienia się alarmu.
Funkcje przełącznika wielofunkcyjnego:
–
–
Światła przednie wyłączone, znacznik (35b) na symbolu O
Światła pozycyjne włączone, znacznik (35b) na symbolu
–
Światła krótkie włączone, znacznik (35b) na symbolu
. Wybranie tego położenia przycisku wielofunkcyjnego
powoduje także włączenie świateł roboczych.
i
Światła długie włączone, znacznik (35b) na symbolu
opuszczona dźwignia (35a)
Światła długie tymczasowo włączone, dźwignia
podniesiona (35a)
Prawy kierunkowskaz włączony, dźwignia (35a)
przesunięta do przodu
Lewy kierunkowskaz włączony, dźwignia (35a) przesunięta
do tyłu
Włączony klakson, dźwignia (35a) wciśnięta w kierunku
wskazanym strzałką (35c)
–
–
–
–
–
(Patrz Rys. E)
1. Tabliczka z numerem seryjnym / danymi technicznymi /
świadectwem zgodności
2. Otwory wentylacyjne kabiny
3. Światło sufitowe
4. Otwory recyrkulacji powietrza w kabinie
5. Pokrętło sterowania kontrolą klimatu
6. Pokrętło sterowania przepływem powietrza w kabinie
7. Zbiornik płynu hamulcowego (**)
8. Dźwignia wentylatora zasysającego / dodatkowych
urządzeń
9. Wodny pistolet wysokociśnieniowy
10. Zawór dyszy systemu kontroli zapylenia:
• Wąż ssący (od wlotu ssania do kosza
samowyładowczego)
• Tylna rura ssąca (*)
11. Zawór rozpylacza systemu kontroli bocznej szczotki
12. Zawór rozpylacza systemu kontroli trzeciej szczotki
13. Dźwignia hamulca postojowego
14. Fotel kierowcy
15. Pokrętło sterowania ogrzewaniem kabiny
16. Dźwignia gazu silnika Diesla
17. Dźwignia regulacji fotela kierowcy w przód / w tył
18. Pas bezpieczeństwa fotela kierowcy
19. Przycisk zatrzymania awaryjnego
20. Wejście hydrauliczne rozdzielacza do wyposażenia
dodatkowego
(*) Opcja dodatkowa
(**) W przypadku maszyn z kierownicą prawostronną, te
elementy znajdują się po prawej stronie fotela kierowcy.
10
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wygląd zewnętrzny
(Patrz Rys. G)
(Patrz Rys. F)
1. Podniesiony i wyładowany kosz samowyładowczy
2. Pręty przytrzymujące podniesiony kosz samowyładowczy
(nie zastosowane)
3. Pręty przytrzymujące podniesiony kosz samowyładowczy
(zastosowane)
4. Mocowanie prętów przytrzymujących podniesiony kosz
samowyładowczy (nie zastosowane)
5. Uszczelka węża ssącego
6. Wąż ssący (od wlotu ssania do kosza samowyładowczego)
7. Osłona przedniego otworu zasysającego kosza
samowyładowczego
8. Kondensator klimatyzacji kabiny
9. Chłodnica oleju hydraulicznego
10. Otwór wlewowy zbiornika paliwa
11. Panel komory silnika
12. Filtr wlotowy odpowietrznika
13. Komora wentylatora zasysania
14. Przenośnik
15. Filtr zasysania kurzu i zanieczyszczeń
16. Mocowanie filtra zasysania
17. Pręt podtrzymujący (otwartą) drzwi kosza
samowyładowczego
18. Uchwyt pręta podtrzymującego drzwi kosza
samowyładowczego
19. Uszczelka podciśnieniowa
20. Uchwyt pręta podtrzymującego kosz samowyładowczy
21. Bęben węża systemu czyszczenia wysokociśnieniowego
22. Szybkie przyłącze wody pod wysokim ciśnieniem
23. Zawór dysz systemu kontroli zapylenia tylnej rury ssącej
24. Zbiornik pomocniczy systemu kontroli zapylenia
25. Filtr powierza silnika
26. Wąż spustowy wody z kosza samowyładowczego
27. Dźwignia ręcznego podnośnika kosza samowyładowczego
28. Główny zbiornik systemu kontroli zapylenia
29. Wąż doprowadzający wodę do systemu kontroli zapylenia
30. Korek głównego zbiornika systemu kontroli zapylenia
31. Korek wlewowy
32. Ręczny podnośnik kosza samowyładowczego
33. Silnik Diesla (opis komponentów silnika znajduje się we
właściwym podręczniku użytkowania)
34. Akumulator
35. Wskaźnik poziomu oleju hydraulicznego
36. Zbiornik oleju hydraulicznego
37. Wspornik podnoszenia przedniego koła
38. Pokrętła mocujące wspornika
39. Pokrętło mocujące
40. Wąż dyszy wodnego pistoletu wysokociśnieniowego
41. Zbiornik rozprężny
42. Osłony zabezpieczajace (*)
43. Higrometr akumulatora
44. Filtr pierwszego oczyszczania paliwa
1.
2.
3.
4.
5.
6.
POLSKI
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
Kabina
Światła przednie (górne)
Światła przednie (dolne)
Lewe drzwi kabiny
Zbiornik płynu chłodzącego silnik
Haki do podnoszenia maszyny (można je stosować tylko
wtedy, gdy kosz jest pusty)
Kosz samowyładowczy
Wskaźnik poziomu wody w systemie kontroli zapylenia
Lewe górne drzwi
Łącznik drzwi
Lewe górne drzwi
Łącznik drzwi
Tylne koła skrętne
Lewe drzwi pod kabiną
Łącznik drzwi
Przednie koła (zamocowane na stałe)
Wlot zasysania
Przedni hak holowniczy
Lewa szczotka
Prawa szczotka
3. szczotka (*)
Ramię zabezpieczające 3. szczotki na czas transportu
maszyny (wyłączone)
Ramię 3. szczotki
Wąż ssący (od wlotu ssania do kosza samowyładowczego)
Fartuch przedni
Mocowanie osłony filtra wlotowego odpowietrznika
Osłona filtra wlotowego odpowietrznika
Prawe górne drzwi
Łącznik drzwi
Prawe drzwi kabiny
Prawe drzwi pod kabiną
Łącznik drzwi
Numer seryjny maszyny
Prawe dolne drzwi
Łącznik drzwi
Silnik Diesla
Tylny hak holowniczy
Tylna oś sterowania
Światła tylne
Pokrętło bocznego mocowania tylnej zsuwni
Tylna zsuwnia rozładowcza (otwarta)
Mocowanie tylnej rury ssącej
Tylna rura ssąca (*)
Drzwi kosza samowyładowczego
Ramię podtrzymujące tylnej rury ssącej (włączone)
Osłona tylnej rury ssącej
Tylny zderzak (*)
Wejście hydrauliczne wentylatora zasysania
Wejście hydrauliczne 3. szczotki
Mechanizm demontażu akumulatora
Wejście hydrauliczne pompy układu napędowego
(*)
Opcja dodatkowa
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Charakterystyka zestawu kamer (opcja)
(Patrz Rys. AX)
1. Wyświetlacz
2. Przełącznik ON - OFF
3. Pokrętła regulacji obrazu wideo
4. Przednia kamera
5. Tylna kamera
RS 851
33018305(3)2010-01 D
11
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DANE TECHNICZNE
Wymiary i ciężar
Wielkości
Długość maszyny
3.630 mm (142,9 in)
Długość maszyny z dyszą tylną
3.830 mm (150,8 in)
Długość maszyny z 3. szczotką
4.150 mm (163,4 in)
Długość maszyny z 3. szczotką i dyszą tylną
4.350 mm (171,1 in)
Szerokość maszyny
1.350 mm (53,1 in)
Odległość między przednimi i tylnymi kołami
1.680 mm (66,1 in)
Oś przednia
1.115 mm (43,9 in)
Oś tylna
1.140 mm (44,9 in)
Wysokość urządzenia ze światłami ostrzegawczymi
2.470 mm (97,2 in)
Wysokość maszyny z osłoną przeciwdeszczową na tłumiku
2.360 mm (92,9 in)
Wysokość maszyny z rurą giętą@@ na tłumiku
2.360 mm (92,9 in)
Minimalna odległość od podłoża (bez fartucha)
90 mm (3,5 in)
Maksymalny kąt roboczy z przodu
16°
Maksymalna wysokość rozładowcza
1.620 mm (63,8 in)
Przednie opony
195 R 14C 106/104N (8 PR)
Tylne opony
23x8,50-12 (10 PR)
Ciśnienie w oponach
5 Bar (72,5 psi)
Średnica prawej/lewej szczotki
650 mm (25,6 in)
Masa całkowita maszyny w warunkach pracy (bez operatora)
2.730 kg (6.019 lb)
Ciężar trzeciej szczotki
100 kg (220,5 lb)
Całkowity ciężar
3.750 kg (8.267 lb)
Waga tara maszyny
2.350 kg (5.181 lb)
Waga maszyny do wysyłki
2.400 kg (5.291 lb)
Dane robocze
Wielkości
Maksymalna prędkość do przodu (tylko przemieszczanie się)
19 km/h (11,8 mph)
Maksymalna prędkość robocza
12 km/h (7,4 mph)
Maksymalna prędkość jazdy wstecz
8 km/h (5,0 mph)
Zdolność pokonywania wzniesień przy pełnym obciążeniu
22%
Minimalny wewnętrzny promień skrętu
3.375 mm (132,9 in)
Maksymalna prędkość szczotki bocznej
80 obr./min.
System zgarniający
Zasysanie
Szerokość czyszczenia z 2. szczotkami
1.600 mm (63,0 in)
Szerokość czyszczenia z 3. szczotkami
2.100 mm (82,7 in)
System filtrów
Siatka metalowa
Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku pracy (ISO/EN3744) przy maksymalnej prędkości
roboczej
81 dB(A)
Moc akustyczna (2000/14/EC) przy maksymalnej prędkości roboczej
109 dB(A)
Pojemność kosza samowyładowczego
850 litrów (224,5 USgal)
Maksymalne obciążenie kosza samowyładowczego
1.150 kg (2 535 lb)
System kontroli zapylenia
Wodna
Całkowita pojemność zbiornika systemu kontroli zapylenia (nr 2)
230 litrów (60,7 USgal)
System oświetlenia i sygnalizacji
Typ drogi
Przekładnia
Hydrostatyczna wspomagana siłownikiem
System kierowniczy
Na tylnej osi, ze wspomaganiem
Hamulec
Hydrauliczny
Hamulec postojowy
Mechaniczny
System sterowania
Elekryczno-hydrauliczny
12
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dane techniczne silnika Diesla (*)
Wielkości
Producent
VM MOTORI
Typ
D703 IE3 87C/3
Cylindry
3
Pojemność
2.082 cm3 (127,0 in3)
Maksymalne obroty
2.600 obr./min.
POLSKI
Maksymalna prędkość robocza
2.050 obr./min.
Maksymalna moc
48 KW (64,4 KM)
Prędkość pracy na wolnych obrotach
1.000 obr./min.
Chłodziwo silnika
50% płynu niezamarzającego AGIP i 50%
wody
Niezamarzający
AGIP Antifreeze Extra (**)
Olej przeznaczony do silników
AGIP Sigma Super TFE 10W40 (***)
Pojemność miski olejowej silnika (maks. / min.)
5,45/4,45 kg (12,0/10,0 lb)
Zużycie w warunkach pracy podczas jazdy
8 l/h (2,1 USgal/h)
Zużycie w warunkach pracy podczas wykonywania funkcji roboczych
6,7 l/h (1,8 USgal/h)
(*) Pozostałe parametry/wartości silnika Diesla, patrz odpowiedni Podręcznik użytkownika.
(**) Patrz tabele danych technicznych płynu chłodzącego oraz danych referencyjnych poniżej.
(***) Patrz tabele danych technicznych oleju silnikowego oraz danych referencyjnych poniżej.
SPECYFIKACJE PŁYNU AGIP ANTIFREEZE EXTRA
Certyfikaty i specyfikacje
Temperatura wrzenia
°C (°F)
170 (338)
CUNA NC 956-16 97
Temperatura wrzenia w 50% roztworze z wodą
°C (°F)
110 (230)
FF.SS cat. 002/132
Temperatura zamarzania w 50% roztworze z wodą
°C (°F)
-38 (-36,4)
ASTM D 1384
Kolor
/
Turkusowo
niebieski
Gęstość przy +15 °C (+59 °F)
kg/l
1,13
KLASA LEPKOŚCI SAE
/
10W40
Lepkość przy +100 °C (+212 °F)
mm2/s
14,5
APICH-4, CF/SL
Lepkość przy +40 °C (+104 °F)
mm2/s
107
MAN M 3277 + M 3277 low ash
Lepkość przy -25 °C (-13 °F)
mm2/s
6,400
Mercedes Benz 228.5 + 229.1
Wskaźnik lepkości
/
138
MTU typ 3
Temperatura zapłonu COC
°C (°F)
220 (428)
VW 505.00 level
Temperatura krzepnięcia
°C (°F)
-27 (-16,6)
RVI RXD
Gęstość przy +15 °C (+59 °F)
kg/l
0,876
VOLVO VDS2
SPECYFIKACJE AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40
Certyfikaty i specyfikacje
ACEA E4, E5, E7, B4
CAT-TO 2
ALLISON C-4
ZF TE ML 04C
DEUTZ DQC IV 05 level
ISOTTA FRASCHINI
Parametry tankowania
Wielkości
Pojemność zbiornika paliwa
65 litrów (17,2 USgal)
Pojemność zbiornika na olej układu hydraulicznego
55 litrów (14,5 USgal)
Parametry układu elektrycznego
Wielkości
Napięcie systemowe
12 V
Akumulator rozrusznika
12 V – 100 Ah
RS 851
33018305(3)2010-01 D
13
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Parametry systemu hydraulicznego
Wielkości
Maksymalne ciśnienie układu napędowego
300 Bar (4,351 psi)
Maksymalne ciśnienie systemu wentylatorów zasysania
210 Bar (3,046 psi)
Maksymalne ciśnienie układu osprzętu
110 Bar (1,595 psi)
Lepkość oleju hydraulicznego [w temperaturze otoczenia powyżej +10 °C (+50 °F)] (*)
46 cSt
Olej przeznaczony do systemów hydraulicznych
AGIP Arnica 46 (**)
Rodzaj płynu hamulcowego
DOT4 (***)
(*)
Jeżeli maszyna będzie używana w temperaturze otoczenia poniżej +10 °C (+50 °F), należy wymienić standardowy olej na
odpowiednik o lepkości 32 cSt. Przy temperaturach poniżej 0 °C (+32 °F) użyj oleju o jeszcze niższej lepkości.
(**) Patrz tabele danych technicznych oleju hydraulicznego oraz danych referencyjnych poniżej.
(***) Patrz tabele danych technicznych płynu hamulcowego oraz danych referencyjnych poniżej.
DANE TECHNICZNE AGIP ARNICA
46
32
Certyfikaty i specyfikacje
Lepkość przy +40 °C (+104 °F)
mm /s
45
32
ISO-L-HV
Lepkość przy +100 °C (+212 °F)
mm2/s
7,97
6,40
ISO 11158
Wskaźnik lepkości
/
150
157
AFNOR NF E 48603 HV
Temperatura zapłonu COC
°C (°F)
215 (419)
202 (395,6)
AISE 127
Temperatura krzepnięcia
°C (°F)
-36 (-32,8)
-36 (-32,8)
ATOS Tab. P 002-0/I
Gęstość przy +15 °C (+59 °F)
kg/l
0,87
0,865
BS 4231 HSE
2
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
DANE TECHNICZNE DOT4
Certyfikaty i specyfikacje
Lepkość przy -40 °C (-104 °F)
mm /s
1.300
SAE J 1703
Lepkość przy +100 °C (+212 °F)
mm2/s
2,2
FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Temperatura wrzenia suchego
°C (°F)
509 (265)
ISO 4925
Temperatura wrzenia mokrego
°C (°F)
170 (338)
CUNA NC 956 DOT4
2
Gęstość przy +15 °C (+59 °F)
kg/l
1,07
Kolor
/
Żółty
Parametry systemu klimatyzacji
Wielkości
Rodzaj gazu
Reclin 134a
Ilość gazu
0,8 kg (1,76 lb)
Charakterystyka zestawu kamer (opcja) (*)
Wielkości (*)
Producent
Continental VDO -
Typ
Kolorowy monitor LCD 5”
Kolorowa kamera na podczerwień
(*)
Pozostałe parametry / wielkości urządzeń dodatkowych, patrz odpowiedni podręcznik użytkownika.
14
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
ŚRODOWISKO PRACY
BEZPIECZNIKI ELEKTRYCZNE
–
Po prawej i lewej stronie kolumny kierownicy znajdują się
dwie skrzynki bezpiecznikowe (25 i 34, Rys. D), zakryte
przezroczystą osłoną i zawierające następujące bezpieczniki:
–
–
(*)
W środowisku, w którym ma pracować maszyna, nie może
istnieć zagrożenie eksplozją.
Maszynę można eksploatować jedynie w miejscach o
właściwej wentylacji, aby uniknąć wdychania gazów
spalinowych.
Maszyna pracuje prawidłowo (*) w następujących
warunkach:
• Temperatura: -10 °C do +40 °C (+14 °F do +104 °F)
• Wilgotność powietrza: 30% – 95%
Jeśli maszyna jest używana przy temperaturze otoczenia
między -10 °C i 0 °C (+14 °F i +32 °F), wtedy system
kontroli zapylenia nie może być stosowany, a ponadto
zarówno zbiorniki wody, jak i sam system kontroli
zapylenia muszą być opróżnione.
SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO
(Patrz Rys. AW)
71. Zbiornik oleju hydraulicznego
72. Filtr spustu
73. Filtr zasysania
74. Pompa układu napędowego
75. Silnik Diesla
76. Silnik hydrauliczny układu napędowego
77. Dystrybutor układu akcesoriów
78. Cylinder podnoszenia fartucha przedniego
79. Cylinder podnośnika kosza samowyładowczego
80. Ręczny podnośnik
81. Silnik szczotki bocznej
82. Silnik hydrauliczny układu napędowego
83. Chłodnica oleju hydraulicznego
84. Zawór elektromagnetyczny
85. Cylinder przesuwu bocznego wlotu zasysania
86. Cylinder podnoszenia wlotu zasysania
87. Zawór kontrolny
88. Cylinder opróżniania kosza samowyładowczego
89. Wspomaganie sterowania
90. Separator przepływu (zawór główny)
91. Pompa dodatkowa i 3. szczotki
92. Pompa wentylatora zasysania
93. Rozdzielacz wentylatora zasysania
94. Rozdzielacz do przedniego fartucha
95. Silnik wentylatora zasysania
96. Cylinder wspomagania sterowania
97. Wspomaganie pedału gazu
98. Filtr zasysania oleju hydraulicznego
99. Filtr zasysania oleju hydraulicznego
100. Cylinder obrotów ramienia 3. szczotki (*)
101. Cylinder podnoszenia 3. szczotki (*)
102. Zawór elektromagnetyczny (*)
103. Silnik 3. szczotki (*)
104. Filtr hydrauliczny (*)
105. Pompa systemu czyszczenia wysokociśnieniowego (*)
106. Zawór elektromagnetyczny przymuszonego koła zębatego
pośredniczącego
107. Zasysanie wody (*)
108. Wylot wody (*)
(*)
Skrzynka bezpiecznikowa A (34, Rys. D)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Bezpiecznik prawych świateł długich (15 A)
Bezpiecznik świateł krótkich (15 A)
Bezpiecznik kierunkowskazu (10 A)
Bezpiecznik światła stopu (10 A)
Bezpiecznik prawego światła pozycyjnego (7,5 A)
Bezpiecznik lewego światła pozycyjnego (7,5 A)
Bezpiecznik lampy „koguta” (7,5 A)
Bezpiecznik silnika wycieraczki przedniej szyby (7,5 A)
Bezpiecznik świateł ostrzegawczych (+30)/klaksonu (15A)
Bezpiecznik kontroli świecy żarowej (7,5 A)
Bezpiecznik zaworu elektromagnetycznego paliwa (7,5 A)
Bezpiecznik dmuchawy chłodnicy/światła sufitowego (10
A)
Skrzynka bezpiecznikowa B (25, Rys. D)
13. Bezpiecznik zasilania siłownika drzwi (10 A)
14. Bezpiecznik zasilania licznika (7,5 A)
15. Bezpiecznik elektrozaworu silnika szczotki/
mikroprzełącznika fotela kierowcy (10 A)
16. Bezpiecznik pompy wody (15 A)
17. Bezpiecznik zasilania kamery/szybkościomierza (7,5 A)
18. Bezpiecznik zasilania czujnika (10 A)
19. Bezpiecznik elektrozaworów akcesoriów i biegu jałowego
(10 A)
20. Bezpiecznik sprężarki/wentylatora elektrycznego kabiny
(20 A)
21. Bezpiecznik brzęczyka sygnalizacyjnego hamulca
postojowego/czujnika wykrywania wody w paliwie (10 A)
22. Bezpiecznik zaworu elektromagnetycznego fartucha (7,5
A)
23. Bezpiecznik mikroprzełącznika kosza samowyładowczego
(7,5 A)
24. Bezpiecznik dmuchawy wymiennika (20 A)
Opcja dodatkowa
RS 851
33018305(3)2010-01 D
15
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPISY ALARMÓW
OSTRZEŻENIE!
Alarmy wyświetlają się przez okres do 5 sekund. Następnie, alarm jest zapisywany w B_BOX (patrz rozdział Opis
funkcji wyświetlacza).
Alarmy są wyświetlane również na LIŚCIE ALARMÓW (patrz ALARM.01 i ALARM.02 w rozdziale Opis funkcji
wyświetlacza).
Alarmy są identyfikowane na podstawie nazwy „ALARM” (6, Rys. I) i niektórych symboli, które wskazują źródło (2) i charakter (1)
alarmu. Wizualizacja wyświetlana w drugim wierszu tekstu przedstawia opis alarmu (3, Rys. I). W przypadku poważnych alarmów,
maszyna wyłączy się w sposób automatyczny. W takim przypadku, licznik (5, Rys. I) resetuje się po odliczeniu 20 sekund, po czym
wyświetlany jest komunikat (4).
We wskazaniach alarmów, symbole znaczenia danego alarmu mogą być inne:
-
Alarm, który nie wpływa na działanie maszyny. Sprawdzić/wymienić element, który jest przyczyną alarmu.
-
Poważny alarm, który nie powoduje wyłączenia maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
-
STOP
Poważny alarm, który powoduje wyłączenie maszyny. Należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
Alarmy rozpoznawane i pokazywane na wyświetlaczu (17, Rys. D) są przedstawione poniżej.
–
Czujnik zaniżonego poziomu paliwa (13, Rys. I)
–
Czujnik otwartego poziomu paliwa (12, Rys. I)
–
Nadmierna temperatura płynu do człodnicy silnika (7, Rys. I) (silnik automatycznie się wyłącza)
–
Zbyt niskie ciśnienie oleju silnikowego (8, Rys. I) (silnik automatycznie się wyłącza)
–
Woda w paliwie (9, Rys. I)
–
Temperatura nadmierna oleju hydraulicznego (10, Rys. I)
–
Otworzyć i odłączyć czujnik temperatury chłodziwa paliwa (14, Rys. I)
–
Czujnik zwartej temperatury chłodziwa (15, Rys. I)
–
Otworzyć i odłączyć czujnik ciśnienia oleju silnika (16, Rys. I)
Przedstawione powyżej alarmy są wskazywane również aktywacją odpowiednich kontrolek ostrzegawczych, opisanych w rozdziale
Opis obszaru sterowania.
OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE
W uzupełnieniu elementów standardowych maszyna może być wyposażona w następujący osprzęt/wyposażenie opcjonalne
zgodnie ze specyficznym wykorzystaniem maszyny:
–
3. szczotka (*) (**)
–
Szczotki o twardej i miękkiej szczecinie
–
Zestaw kamery (*)
–
System czyszczenia wysokociśnieniowego (*) (**)
–
Tylny zderzak
–
Tylne błotniki
–
Przygotowanie do instalacji radioodbiornika
–
System sterowania klimatyzacją kabiny (*) (**)
–
Tylna rura ssąca (*) (**)
–
Pas bezpieczeństwa fotela kierowcy (*)(**)
(*) Opcja dodatkowa
(**) Aby możliwe było korzystanie z tego osprzętu, konieczne jest zainstalowanie odpowiednich akcesoriów mocujących.
16
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
UŻYTKOWANIE
OSTRZEŻENIE!
W niektórych miejscach maszyny naklejone są tabliczki wskazujące:
– NIEBEZPIECZEŃSTWO
– OSTRZEŻENIE
– UWAGA
– PORADY
Czytając niniejszy podręcznik, operator musi zwrócić szczególną uwagę na umieszczone na tabliczkach symbole.
Pod żadnym pozorem nie wolno zasłaniać tych tabliczek, a w przypadku ich zniszczenia trzeba je natychmiast wymienić.
OSTRZEŻENIA OGÓLNE
Maszyna zaprojektowana jest jako o wysokich parametrach, o dużej wydajności zamiatarka, która może czyścić wąskie i zatłoczone
miejsca.
Projektowo oznacza to wąski rozstaw kół i możliwość wykonania ciasnego skrętu.
Te wymagania projektowe mogą, w pewnych warunkach, powodować niestabilność w czasie pracy maszyny.
Niestabilność może być powodowana połączeniem prędkości jazdy maszyny, gwałtownego manewrowania, pracy nap pochyłości,
niskiego ciśnienia w oponach, obciążenia kosza samowyładowczego i/lub podniesionego kosza samowyładowczego.
Z tego powodu maszyną może kierować jedynie wykwalifikowany operator, który musi być odpowiednio przeszkolony w zakresie jej
eksploatacji i mieć świadomość potencjalnych zagrożeń.
Poniżej wymieniono sytuacje, o których wiadomo, że powodują niestabilność maszyny i wymagają od operatora troski celem
zapewnienia bezpiecznej pracy:
–
Podnoszenie kosza samowyładowczego na pochyłościach
–
Manewrowanie z podniesionym koszem samowyładowczym
–
Gwałtowne skręcanie
–
Manewrowanie z prędkością na pochyłości i/lub z obciążeniem kosza samowyładowczego
–
Niskie ciśnienie w oponach
W kabinie znajduje się naklejka (44, Rys. D) ostrzegająca operatora przez ryzykiem niestabilności i zawierająca informacje o
działaniach, których należy unikać celem zapobieżenia niestabilności maszyny.
PRZED URUCHOMIENIEM
1.
Jeśli to konieczne, otwórz prawe górne drzwi (28, Rys. G) otwierając mocowanie (29) za pomocą dostarczonego klucza i
zatankuj maszynę wlewając paliwo przez otwór wlewowy (10, Rys. F).
UWAGA!
Zbiornika nie należy napełniać do końca, ale pozostawić co najmniej 4 cm (1,6 in) przestrzeni od otworu
wlewowego na rozprężanie się paliwa.
2.
Za pomocą wskaźnika (8, Rys. G) sprawdź poziom wody w systemie kontroli zapylenia.
Jeśli to konieczne, dolej wody zgodnie z następującą procedurą:
• Otworzyć mocowanie (10, Rys. G) za pomocą dostarczonego klucza, a następnie otworzyć lewe drzwi (9).
• Wlewać wodę do zbiorników przez korek (30, Rys. F) lub za pomocą węża (29).
• Zamknąć korek (30) lub zwinąć wąż (29) i włożyć go z powrotem do uchwytu.
• Zamknąć drzwi (9, Rys. G) i zabezpieczyć mocowaniem (10) używając klucza.
Należy upewnić się, że wszystkie drzwi/klapy są zamknięte, oraz że maszyna znajduje się w normalnych warunkach
roboczych.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
17
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE SILNIKA DIESLA
Włączanie silnika
1.
2.
Włożyć akumulator przekręcając kluczyk mechanizmu mocującego (50, Rys. G) w położenie poziome.
Usiądź na fotelu kierowcy (14, Rys. E) i sprawdź, czy hamulec postojowy (13) jest włączony.
PAMIĘTAJ
Maszyna jest wyposażona w system zabezpieczający, uniemożliwiający uruchomienie silnika, jeżeli operator nie siedzi w
fotelu kierowcy (14, Rys. E).
3.
4.
5.
Upewnić się, że przycisk awaryjny (19, Rys. E) nie jest włączony.
Za pomocą dźwigni (17, Rys. E) wyreguluj fotel do wygodnego położenia.
Zapiąć pasy bezpieczeństwa (18, Rys. E).
UWAGA!
Dla zapewnienia bezpieczeństwa operatora, pas bezpieczeństwa musi być zawsze zapięty.
6.
7.
8.
Przesunąć dźwignię gazu (16, Rys. E) do położenia biegu jałowego.
Sprawdzić, czy szczotki są podniesione, jeśli nie, to sprawdzić, czy przełącznik szczotki nie jest wciśnięty, by uniknąć
ewentualnych problemów spowodowanych natychmiastowym uruchomieniem szczotek podczas uruchamiania silnika.
Sprawdzić, czy maszyna jest na jałowym biegu [pedał gazu (26, Rys. D) nie jest wciśnięty].
PAMIĘTAJ
Maszyna jest wyposażona w system zabezpieczający uniemożliwiający uruchomienie silnika, kiedy pedał (26, Rys. D)
gazu jest wciśnięty.
9.
Włożyć kluczyk (24, Rys. D), przekręcić w prawo i trzymać w pierwszym położeniu. Na panelu lampek ostrzegawczych (2, Rys.
D) zapalą się następujące lampki:
• Lampka ostrzegawcza nagrzewania świecy żarowej silnika Diesla (11, Rys. D)
• Lampka wskaźnikowa naładowania akumulatora (7, Rys. D)
• Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju silnikowego (8, Rys. D)
• Lampka ostrzegawcza hamulca postojowego (12, Rys. D)
Na wyświetlaczu (17, Rys. D) pokazana zostanie pierwsza strona. Opcje wyświetlacza i inne informacje jego dotyczące są
podane w części „Funkcje wyświetlacza”.
Gdy lampka ostrzegawcza nagrzewania świecy żarowej (11, Rys. D) się wyłączy, przekręć kluczyk maksymalnie w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara i puść, gdy silnik się uruchomi.
UWAGA!
Czasy nagrzewania muszą być przestrzegane, zwłaszcza w trudnych warunkach klimatycznych, by unikać
nadmiernego dymienia.
UWAGA!
Podczas uruchamiania silnika nie należy trzymać kluczyka w pozycji rozruchowej zbyt długo (maksymalnie 15
sekund), ponieważ może to uszkodzić rozrusznik. Jeżeli silnik nie uruchomi się, należy odczekać minutę przed
ponowną próbą.
Przed ponowną próbą uruchomienia silnika należy kluczyk przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara – do położenia początkowego.
Jeśli silnik nie uruchomi się po dwóch próbach, należy zaprzestać prób i poprosić o pomoc osobę
odpowiedzialną za maszynę.
10. Upewnij się, że wszystkie lampki ostrzegawcze są wyłączone, gdy silnik pracuje.
11. Po ustawieniu dźwigni gazu (16, Rys. E) w pozycji środkowej pozwól, aby silnik popracował kilka minut, aby się rozgrzał
zwłaszcza, gdy temperatura powietrza jest niska.
Wyłączanie silnika Diesla
12. Ustaw dźwignię gazu (16, Rys. E) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka minut, aby system
ustabilizował się.
13. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania oporu, po czym
wyjmij go ze stacyjki.
14. Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E).
18
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE MASZYNY
Maszynę można uruchomić i ustawić na:
–
Tryb przemieszczania
–
Tryb roboczy
Odpowiednie procedury zostały przedstawione poniżej.
OSTRZEŻENIE!
Podczas skręcania unikaj gwałtownych zmian kierunku, zwracaj szczególną uwagę i prowadź maszynę z małą
prędkością, szczególnie kiedy kosz samowyładowczy jest pełny lub podczas pracy na pochyłościach.
UWAGA!
Przed podjęciem pracy na maszynie sprawdź, czy ciśnienie w oponach jest właściwe [5 bar (72,5 psi)] i jeżeli
konieczne, wyreguluj je.
Ustawianie maszyny do trybu przemieszczania
UWAGA!
Przed włączeniem trybu przemieszczania należy sprawdzić, czy na wyświetlaczu (17, Rys. D) nie są pokazane
żadne alarmy lub symbole przypominające o minięciu terminu przeglądu (patrz część „Funkcje wyświetlacza”).
Aby przemieścić maszynę (bez zamiatania), konieczne jest ustawienie trybu przemieszczania zgodnie z następującą procedurą:
1. Sprawdź, czy hamulec postojowy (13, Rys. E) jest włączony.
2. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami z poprzedniego akapitu.
3. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (7, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona.
UWAGA!
Jeżeli prędkość maszyny przekracza 5 km/h (3 mph), a kosz samowyładowczy jest podniesiony, to zacznie
migać lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) informująca o niebezpieczeństwie podczas gwałtownych manewrów.
4.
5.
6.
7.
Sprawdź, czy wentylator zasysania jest wyłączony; sprawdź dźwignię (8, Rys. E).
Podnieś wlot zasysania i szczotki boczne wciskając przycisk (38, Rys. D).
Wysiądź z maszyny i przesuń ramię zabezpieczające 3. szczotki z położenia (2, Rys. M) (wyłączone) do położenia (1)
(włączone), zahaczając zębem (3) za wspornik (4).
Usiądź na fotelu kierowcy (14, Rys. E) i zwolnij hamulec postojowy (13).
PAMIĘTAJ
Maszyna jest wyposażona w system zabezpieczający, uniemożliwiający uruchomienie silnika, jeżeli operator nie siedzi w
fotelu kierowcy (14, Rys. E).
8.
9.
Stopniowo przesuwaj dźwignię gazu (16, Rys. E) w przód i ustaw prędkość obrotów silnika na wyświetlaczu (17, Rys. D) na
2.600 obr./min.
Rusz maszyną, trzymając ręce na kierownicy (28, Rys. D) i stopniowo naciskaj pedał (26) od strony przedniej, aby poruszać
się do przodu, a od strony tylnej, aby poruszać się do tyłu.
Prędkość jazdy może być regulowana od zera do maksymalnej poprzez zwiększanie siły nacisku na pedał.
OSTRZEŻENIE!
Maszynę wyposażono w system zabezpieczający, który zatrzymuje maszynę (maszyna w pozycji biegu jałowego)
i wyłącza funkcje hydrauliczne obsługiwane za pomocą drążków (15 i 36, Rys. D), jeśli operator nie siedzi
w fotelu kierowcy (14, Rys. E) przez okres dłuższy niż 3 sekundy. Maszyna i jej funkcje hydrauliczne włączą
się automatycznie kiedy operator usiądzie na fotelu kierowcy (14). W tych warunkach można używać tylko
wentylator zasysania tylnej ręcznej rury i pompę wysokociśnieniową systemu mycia.
OSTRZEŻENIE!
Należy pamiętać, że osią skrętną jest oś tylna. Korzystaj z lusterek wstecznych do obserwacji końca maszyny
podczas manewrowania.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku przeszkód (na przykład chodnik), należy pamiętać o podniesieniu wlotu zasysania.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
19
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zatrzymywanie maszyny w trybie przemieszczania
10. Aby zatrzymać maszynę, należy zwolnić pedał (26, Rys. D).
11. Aby zatrzymać maszynę szybko, należy także nacisnąć pedał hamulca (31).
12. Ustaw dźwignię gazu (16, Rys. E) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka minut, aby system
ustabilizował się.
13. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
14. Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E).
Ustawianie maszyny do trybu roboczego
UWAGA!
Przed włączeniem trybu roboczego należy sprawdzić, czy na wyświetlaczu (17, Rys. D) nie są pokazane żadne
alarmy lub symbole przypominające o minięciu terminu przeglądu (patrz część „Funkcje wyświetlacza”).
Maszynę należy przestawiać na tryb roboczy zgodnie z następującą procedurą:
15. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu.
16. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (7, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona.
17. Przesuń ramię zabezpieczające 3. szczotki z położenia włączonego (1, Rys. M) do położenia (2) (wyłączone).
18. Stopniowo przesuwaj dźwignię gazu (16, Rys. E) w przód i ustaw prędkość obrotów silnika na wyświetlaczu (17, Rys. D) na
następującą wartość:
• minimum 1.800 obr./min.
• maksymalnie 2.030 obr./min.
UWAGA!
Po przekroczeniu podczas pracy prędkości obrotowej 2.050 obr./min. system zabezpieczający wyłączy układ
wyposażenie dodatkowego, a prędkość obrotów na minutę (1, Rys. H) zacznie migać, by o tym poinformować.
19. Włączyć wentylator zasysania za pomocą dźwigni (8, Rys. E).
20. Włącz obroty bocznej szczotki przesuwając przełącznik (29, Rys. D) do pierwszego położenia, a obroty 3. szczotki
przesuwając przełącznik (29) do drugiego położenia.
PAMIĘTAJ
Po naciśnięciu przełącznika pompy wodnej (27, Rys. D), doprowadzenie wody do dyszy włączy się w sposób
automatyczny.
21. Obniż wlot zasysania i szczotki boczne wciskając przycisk (37, Rys. D).
PAMIĘTAJ
Szczotki boczne opuszczą się jedynie wtedy, gdy wentylator zasysania jest włączony.
UWAGA!
Nie pozostawiać zamiatarki stojącej z opuszczonym wlotem ssącym i obracającymi się szczotkami.
22. Przesuń ramię 3. szczotki do trybu pracy przesuwając drążek sterowania (15, Rys. D) w prawo / lewo.
23. Opuść 3. szczotkę wciskając drążek (15, Rys. D) do przodu.
24. Sprawdzić poziom wody w zbiornikach systemu kontroli zapylenia, a w razie potrzeby uzupełnić zapas wody i sprawdzić, który
symbol (12, Rys. H) się zapali:
•
zbiornik główny jest pełny, zbiornik pomocniczy jest pełny
•
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pełny
•
zbiornik główny jest pusty, zbiornik pomocniczy jest pusty. W takim przypadku system kontroli zapylenia i system mycia
wysokociśnieniowego wyłączają się po około 5 sekundach.
•
! awaria wykrywania poziomu wody w zbiorniku systemu kontroli zapylenia lub systemu wizualizacji. Należy skontaktować
się z Centrum Serwisowym Nilfisk.
20
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
25. Jeśli to konieczne, otwórz zawory systemu kontroli zapylenia (10, 11, 12, Rys. E), biorąc pod uwagę następujące kwestie:
• Zawór dyszy rury ssącej systemu kontroli zapylenia (10, Rys. E): Należy go otwierać zawsze, z wyjątkiem sytuacji, gdy
zamiatana podłoga jest mokra.
• Ten zawór przesyła wodę także do dyszy tylnej rury systemu kontroli zapylenia (opcja).
• Zawór dyszy bocznej szczotki w systemie kontroli zapylenia (11, Rys. E): Należy go otwierać, gdy podłoga jest sucha i
zakurzona.
• Zawór dyszy 3. szczotki w systemie kontroli zapylenia (12, Rys. E): Należy go otwierać, gdy podłoga jest sucha i
zakurzona.
26. Za pomocą przełącznika (27, Rys. D) włącz pompę wody systemu kontroli zapylenia, zgodnie z następującą procedurą:
• Gdy przełącznik jest obrócony do pierwszego położenia, dysze rozpryskują średnią ilość wody
(stosować, gdy jest mało kurzu)
• Gdy przełącznik jest obrócony do drugiego położenia, dysze rozpryskują maksymalną ilość wody
(stosować, gdy jest dużo kurzu)
UWAGA!
Maszynę wyposażono w system automatyczny, który po wejściu operatora na fotel kierowcy (14, Rys. E) i
naciśnięciu przełącznika pompy wody (27, Rys. D) umożliwia doprowadzenie wody do dyszy tylko wtedy, kiedy
mechanizm obrotowy szczotki jest włączony.
Jeśli operator nie siedzi w fotelu kierowcy (14, Rys. E) w celu włączenia rury tylnej, istnieje możliwość
doprowadzenia wody do dyszy tylko za pomocą przełącznika pompy wody (27, Rys. D).
27. Wyłącz hamulec postojowy za pomocą dźwigni (13, Rys. E).
28. Zacznij zamiatanie, trzymając ręce na kierownicy (28, Rys. D) i stopniowo naciskaj pedał (26) od strony przedniej, aby
poruszać się do przodu, a od strony tylnej, aby poruszać się do tyłu.
Prędkość jazdy może być regulowana od zera do maksymalnej poprzez zwiększanie siły nacisku na pedał.
Podczas pracy maszyna zbiera zarówno lekkie materiały, takie jak kurz, papier, liście itp., oraz ciężkie, takie jak kamienie,
butelki, itp.
OSTRZEŻENIE!
Maszynę wyposażono w system zabezpieczający, który zatrzymuje maszynę (maszyna w pozycji biegu jałowego)
i wyłącza funkcje hydrauliczne obsługiwane za pomocą drążków (15 i 36, Rys. D), jeśli operator nie siedzi
w fotelu kierowcy (14, Rys. E) przez okres dłuższy niż 3 sekundy. Maszyna i jej funkcje hydrauliczne włączą
się automatycznie kiedy operator usiądzie na fotelu kierowcy (14). W tych warunkach można używać tylko
wentylator zasysania tylnej ręcznej rury i pompę wysokociśnieniową systemu mycia.
PAMIĘTAJ
Wszystkie szczotki (19, 20, 21, Rys. G) mogą być podnoszone i opuszczane w czasie poruszania się maszyny.
Szczotki poruszają się, nawet gdy są podniesione.
Zatrzymywanie maszyny w trybie roboczym
29. Aby zatrzymać maszynę, należy zwolnić pedał (26, Rys. D).
Aby zatrzymać maszynę szybko, należy także nacisnąć pedał hamulca (31, Rys. D).
30. Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E).
31. Wyłącz pompę wody systemu kontroli zapylenia za pomocą przełącznika (27, Rys. D).
32. Jeśli zawory systemu kontroli zapylenia (10, 11, 12, Rys. E) są otwarte, należy je zamknąć.
33. Podnieś 3. szczotkę przesuwając drążek (15, Rys. D) do tyłu.
34. Jeśli to konieczne, przesuń ramię 3. szczotki do trybu pracy przesuwając drążek sterowania (15, Rys. D) w lewo.
35. Zatrzymaj obroty 3. szczotki i szczotki bocznej za pomocą przełącznika (29, Rys. D).
PAMIĘTAJ
Maszynę wyposażono w automatyczny przełącznik, który zatrzymuje doprowadzenie wody do dyszy po zatrzymaniu
obrotów szczotki za pomocą przełącznika (29, Rys. D) i nie wyłączeniu doprowadzenia wody wcześniej przez naciśnięcie
przełącznika (27).
36. Podnieś wlot zasysania i szczotki boczne wciskając przycisk (38, Rys. D).
37. Włączyć wentylator zasysania za pomocą dźwigni (8, Rys. E).
38. Ustaw dźwignię gazu (16, Rys. E) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka minut, aby system
ustabilizował się.
39. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (7, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona.
40. Jeśli to konieczne, przesuń ramię zabezpieczające 3. szczotki z położenia (2, Rys. M) (wyłączone) do położenia (1)
(włączone), zahaczając zębem (3) za wspornik (4).
41. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
42. Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
21
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŻYWANIE MASZYNY
1.
Należy unikać zatrzymywania maszyny przez dłuższy okres czasu w jednym miejscu, jeżeli jej szczotki się obracają: może to
spowodować powstanie niepożądanych śladów na podłodze.
Przesuwanie wlotu zasysania i bocznej szczotki
2.
Jeśli to konieczne, w trybie roboczym można przesunąć wlot zasysania i szczotki boczne w lewo lub w prawo wciskając
jednocześnie przyciski (41 lub 42, Rys. D) i przycisk bezpieczeństwa (16).
Przesuwanie trzeciej szczotki
3.
Jeśli to konieczne, w trybie roboczym można przesunąć 3. szczotkę w lewo lub w prawo przesuwając drążek (15, Rys. D)
odpowiednio w lewo lub w prawo.
Zgarnianie dużych śmieci
4.
5.
Przy zgarnianiu dużych śmieci należy podnieść przedni fartuch (25, Rys. G) wciskając przełącznik (22, Rys. D).
Należy pamiętać, że podniesienie fartucha powoduje obniżenie mocy zasysania maszyny.
Aby opuścić przedni fartuch (25, Rys. G) wciśnij ponownie przełącznik (22, Rys. D).
Jeśli to konieczne, podczas zgarniania dużych śmieci można także usunąć przedni fartuch (25, Rys. G); zdejmowanie fartucha
powinno odbywać się zgodnie z następującą procedurą:
• Podnieść szczotki boczne, a następnie zatrzymać maszynę i wyłączyć silnik.
• Wyjąć zacisk (1, Rys. N) i odłączyć pręt napinający (2) od fartucha (3).
• Usunąć fartuch (3) wyjmując go z zawiasów (4).
• Włączyć maszynę i ponownie rozpocząć pracę.
• Zainstalować fartuch (3) wykonując czynności w odwrotnej kolejności, niż podczas jego zdejmowania, po wcześniejszym
zatrzymaniu maszyny i wyłączeniu silnika.
PAMIĘTAJ
Maszyna nie może zbierać kurzu i śmieci, gdy kosz samowyładowczy jest pełny.
6.
Po każdym cyklu pracy i zawsze wtedy, gdy kosz (7, Rys. G) jest pełny, należy go opróżnić. Informacje dotyczące
odpowiedniej procedury zamieszczono w następnym paragrafie.
22
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
OPRÓŻNIANIA KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO
Maksymalna wysokość opróżniania kosza wynosi 1.620 mm (63,78 in).
Kosz należy opróżniać zgodnie z poniższą procedurą.
1. Wyłącz pompę wody systemu kontroli zapylenia za pomocą przełącznika (27, Rys. D).
2. Jeśli zawory systemu kontroli zapylenia (10, 11, 12, Rys. E) są otwarte, należy je zamknąć.
3. Podnieś 3. szczotkę przesuwając drążek (15, Rys. D) do tyłu.
4. Podnieś wlot zasysania i szczotki boczne wciskając przycisk (37, Rys. D).
5. Zatrzymaj obroty 3. szczotki i szczotki bocznej za pomocą przełącznika (29, Rys. D).
6. Wyłącz wentylator zasysania za pomocą dźwigni (8, Rys. E).
7. Jeśli to konieczne, przesuń ramię 3. szczotki do trybu pracy przesuwając drążek sterowania (15, Rys. D) w lewo.
8. Jeśli maszyna musi się przemieścić do wyznaczonego miejsca rozładunku, należy włączyć hamulec postojowy (13, Rys.
E), wysiąść z maszyny i przesunąć ramię zabezpieczające 3. szczotki z położenia wyłączonego (2, Rys. M) do położenia
włączonego (1), zahaczając zębem (3) za wspornik (4).
9. Dojechać maszyną do ustalonego miejsca opróżniania.
10. Jeśli w koszu może znajdować się duża ilość wody, wtedy można ją spuścić przed podniesieniem i opróżnieniem kosza,
stosując się do następującej procedury:
• Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E) i wysiądź z maszyny.
• Otwórz lewe górne drzwi (9, Rys. G).
• Odłącz wąż (26, Rys. F) i spuść wodę z kosza samowyładowczego.
• Załóż wąż (26, Rys. F).
• Zamknij lewe górne drzwi (9, Rys. G).
OSTRZEŻENIE!
Opróżnianie kosza należy przeprowadzać na twardej i równej powierzchni, aby maszyna nie straciła równowagi.
Utrzymywać ludzi z daleka od maszyny, a zwłaszcza od kosza samowyładowczego (7, Rys. G).
11. Poluzować boczne pokrętła (1, Rys. O) i otworzyć tylną zsuwnię obracając ją od położenia (2) do położenia (3).
12. Ostrożnie podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) wciskając przycisk (19, Rys. D) i przycisk bezpieczeństwa (16).
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno przemieszczać maszyny przy podniesionym koszu!
Jeżeli nie można zapobiec ruchowi maszyny z podniesionym koszem, celem uniknięcia niestabilności
poprzecznej, upewnij się że jedziesz najwolniej jak to możliwe.
Jeżeli prędkość maszyny przekracza 5 km/h (3 mph), a kosz samowyładowczy jest podniesiony, to zacznie
migać lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) informująca o niebezpieczeństwie podczas gwałtownych manewrów.
13. Otworzyć drzwi kosza (44, Rys. G) za pomocą przełącznika (21, Rys. D); przełącznik należy wciskać, aż drzwi się całkowicie
otworzą.
14. Ostrożnie opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G) wciskając przycisk (40, Rys. D) i przycisk bezpieczeństwa (16).
Opróżnić kosz samowyładowczy.
15. Po opróżnieniu kosz należy ponownie ustawić w pozycji poziomej wciskając przycisk (39, Rys. D) i przycisk bezpieczeństwa
(16).
16. Całkowicie obniżyć kosz samowyładowczy (7, Rys. G) wciskając przycisk (18, Rys. D) i przycisk bezpieczeństwa (16).
Przyciski należy wciskać do czasu, aż wyłączy się lampka ostrzegawcza (3).
17. Jeśli to konieczne, należy sprawdzić, czy metalowy filtr kosza nie jest zapchany, stosując się do poniższej procedury:
• Włączyć hamulec postojowy i wyłączyć silnik.
• Ręcznie podnieść drzwi kosza i zabezpieczyć je prętami podtrzymującymi (17, Rys. F).
• Zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale dotyczącym Konserwacji wyjąć filtry (15 i 12, Rys. F) i sprawdzić, czy nie są
zapchane. Jeśli filtry są zapchane, należy je oczyścić postępując zgodnie z odpowiednią procedurą. Załóż filtry.
• Odłączyć pręt podtrzymujący (17, Rys. F) i umieścić go w uchwycie.
18. Włączyć silnik i zamknąć drzwi kosza (44, Rys. G) za pomocą przełącznika (21, Rys. D); przełącznik należy wciskać, aż
zgaśnie lampka ostrzegawcza.
19. Maszyna jest gotowa do ponownego rozpoczęcia pracy.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
23
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STOSOWANIE TYLNEJ RURY SSĄCEJ (*)
(*)
Opcja dodatkowa
Aby zbierać kurz / śmieci za pomocą tylnej rury ssącej (opcja) (43, Rys. G) zamiast wlotu zasysania (17, Rys. G), należy
postępować w następujący sposób.
1. Wyłącz silnik i włącz hamulec postojowy za pomocą dźwigni (13, Rys. E).
2. Poluzuj pokrętła mocujące rury ssącej (1, Rys. P), zdejmij osłonę otworu ssącego (2) przy pomocy pokrętła (3).
3. Zgodnie z instrukcjami z rozdziału Opróżnianie kosza samowyładowczego podnieś kosz o ok. 10 – 15 cm (3,9-5,9 in) i wyłącz
silnik.
4. Otwórz prawe górne drzwi (28, Rys. G) i wyjmij uszczelkę (7, Rys. F).
5. Przy użyciu odpowiedniej drabiny włóż i zabezpiecz uszczelkę (7, Rys. F) na otworze zasysającym kosza (1, Rys. Q).
6. Całkowicie opuść kosz, tak jak to opisano w paragrafie Opróżnianie kosza samowyładowczego.
7. Otwórz mocowanie (42, Rys. G) tylnej rury ssącej (43).
8. Odchylić ramię podtrzymujące (45, Rys. G) i zaczepić łańcuch (1, Rys. R) tak, aby podtrzymywał rurę.
9. Otworzyć zawór dyszy systemu kontroli zapylenia (23, Rys. F).
10. Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu.
11. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (7, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona.
12. Stopniowo przesuwaj dźwignię gazu (16, Rys. E) w przód i ustaw prędkość obrotów silnika na wyświetlaczu (17, Rys. D) na
następującą wartość:
• minimum 1.800 obr./min.
• maksymalnie 2.030 obr./min.
13. Włączyć wentylator zasysania za pomocą dźwigni (8, Rys. E).
14. Za pomocą przełącznika (27, Rys. D) włącz pompę wody systemu kontroli zapylenia, zgodnie z następującą procedurą:
• Gdy przełącznik jest obrócony do pierwszego położenia, dysze rozpryskują średnią ilość wody
(stosować, gdy jest mało kurzu)
• Gdy przełącznik jest obrócony do drugiego położenia, dysze rozpryskują maksymalną ilość wody
(stosować, gdy jest dużo kurzu)
UWAGA!
Maszynę wyposażono w system automatyczny, który po wejściu operatora na fotel kierowcy (14, Rys. E) i
naciśnięciu przełącznika pompy wody (27, Rys. D) umożliwia doprowadzenie wody do dyszy tylko wtedy, kiedy
mechanizm obrotowy szczotki jest włączony.
Jeśli operator nie siedzi w fotelu kierowcy (14, Rys. E) w celu włączenia rury tylnej, istnieje możliwość
doprowadzenia wody do dyszy tylko za pomocą przełącznika pompy wody (27, Rys. D).
15. Wyłącz hamulec postojowy za pomocą dźwigni (13, Rys. E).
16. Korzystając z pomocy innego pracownika zacznij zbierać śmieci tylną rurą ssącą, trzymając ją jak pokazano na Rysunku S.
Podczas pracy maszyna zbiera zarówno lekkie materiały, takie jak kurz, papier, liście itp., oraz ciężkie, takie jak kamienie,
butelki, itp.
17. W razie potrzeby otworzyć zawór (23, Rys. F), by był dopływ wody do plastikowej rury.
18. Aby przywrócić zbieranie śmieci za pomocą wlotu zasysania (17, Rys. G), należy wykonać czynności 2 – 17 w odwrotnej
kolejności.
KORZYSTANIE Z WYCIERACZKI / SPŁUCZKI PRZEDNIEJ SZYBY
1.
2.
Wciśnij przycisk (23, Rys. D), aby spryskać przednią szybę detergentem.
Wciśnij przełącznik (33, Rys. D), aby włączyć i wyłączyć wycieraczkę.
KORZYSTANIE Z OGRZEWANIA KABINY
1.
2.
3.
Aby włączyć ogrzewanie kabiny, przekręcaj pokrętło (15, Rys. E) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do
osiągnięcia wymaganego położenia.
Wyreguluj prędkość dmuchawy za pomocą pokrętła (6, Rys. E).
Aby wyłączyć ogrzewanie kabiny, przekręć maksymalnie pokrętło (15, Rys. E) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek aż
do oporu.
KORZYSTANIE Z KLIMATYZACJI KABINY (*)
(*)
Opcja dodatkowa
1.
2.
Przekręcaj pokrętło klimatyzacji (5, Rys. E) do osiągnięcia wymaganego położenia.
Wyreguluj prędkość dmuchawy za pomocą pokrętła (6, Rys. E).
24
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
UŻYWANIE SYSTEMU OŚWIETLENIA
1.
2.
Aby włączyć system oświetlenia i sygnalizacji należy skorzystać z przełącznika wielofunkcyjnego (35, Rys. D) obsługującego
następujące funkcje:
• Światła przednie wyłączone, znacznik (35b) na symbolu O
• Światła pozycyjne włączone, znacznik (35b) na symbolu
• Światła krótkie włączone, znacznik (35b) na symbolu
• Światła długie włączone, znacznik (35b) na symbolu
i opuszczona dźwignia (35a)
• Światła długie tymczasowo włączone, dźwignia podniesiona (35a)
• Prawy kierunkowskaz włączony, dźwignia (35a) przesunięta do przodu
• Lewy kierunkowskaz włączony, dźwignia (35a) przesunięta do tyłu
• Włączony klakson, dźwignia (35a) wciśnięta w kierunku wskazanym strzałką (35c)
Aby włączyć dolne światła przednie (3, Rys. G) lub górne światła przednie (2), należy użyć przełącznika wyboru (30, Rys. D).
UŻYWANIE ŚWIATŁA OSTRZEGAJĄCEGO O ZAGROŻENIU
Światła ostrzegające o zagrożeniu włącza się za pomocą przełącznika (20, Rys. D).
DZIAŁANIE OŚWIETLENIA ROBOCZEGO
Światła robocze wlotu zasysania włączają się równocześnie z biegiem jałowym.
RĘCZNE PODNOSZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO
Aby ręcznie podnieść / opuścić kosz (7, Rys. G) (gdy silnik Diesla jest zepsuty, itp.), należy postępować według poniższej
procedury.
Ręczne podnoszenie kosza samowyładowczego
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Upewnić się, że maszyna znajduje się na twardej i równej powierzchni, zwłaszcza gdy kosz (7, Rys. G) jest pełny.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E) i wyjmij kluczyk urządzenia zwalniającego akumulator (50, Rys. G) naciskając go i
obracając.
Otwórz lewedolne drzwi (11, Rys. G) zwalniając mocowanie (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
Wyjmij dźwignię pompy ręcznego podnośnika z obudowy (27, Rys. F).
Zainstalować dźwignię (1, Rys. T) na ręcznym podnośniku (2).
Sprawdzić, czy przełącznik wyboru do podnoszenia / opuszczania kosza samowyładowczego (3, Rys. T) jest w położeniu
„podnoszenie” (4).
Ostrożnie uruchomić podnośnik (2, Rys. T) za pomocą dźwigni (1) i całkowicie podnieść kosz.
Zainstalować pręty podtrzymujące podniesiony kosz (3, Rys. F) stosując się do wskazówek zamieszczonych we właściwym
paragrafie.
Ręczne opuszczanie kosza samowyładowczego
10. Usunąć pręty podtrzymujące podniesiony kosz (3, Rys. F) stosując się do wskazówek zamieszczonych we właściwym
paragrafie.
11. Ustawić przełącznik wyboru (3, Rys. T) w położeniu do opuszczania (5) i włączyć pompę (2) dźwignią (1) aż do momentu
całkowitego opuszczenia kosza samowyładowczego.
12. Usunąć dźwignię (1, Rys. T) z podnośnika i umieścić ją w uchwycie (27, Rys. F).
13. Przekręcić wybierak podnośnika w położenie środkowe.
14. Zamknąć lewe dolne drzwi (11, Rys. G) i założyć mocowanie (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH PODNIESIONY KOSZ SAMOWYŁADOWCZY
Przed przystąpieniem do pracy pod podniesionym koszem (1, Rys. F) koniecznie należy zainstalować pręty podtrzymujące (3)
stosując się do poniższej procedury.
OSTRZEŻENIE!
Ze względów bezpieczeństwa, przed przystąpieniem do pracy pod podniesionym koszem koniecznie należy
zainstalować pręty podtrzymujące (3, Rys. F). Przestrzeganie tej procedury jest obowiązkowe nawet wtedy,
gdy cylindry podnoszące kosz są wyposażone w zawory opuszczające zapobiegające przed przypadkowym
opadnięciem kosza w przypadku pęknięcia / wycieku z przewodu / mocowania systemu hydraulicznego.
Instalacja pręta podtrzymującego
1.
2.
3.
Podnieś kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie.
Wyjmij oba pręty (2, Rys. F) z ich zamocowania (4) i umieść je we właściwym położeniu (3) wkładając ich końce do uchwytów
(20).
Nieznacznie opuść kosz samowyładowczy tak, aby oparł się na prętach.
Usuwanie pręta podtrzymującego
4.
5.
6.
Nieznacznie podnieś kosz samowyładowczy tak, aby zdjąć go z prętów podtrzymujących.
Wyjmij oba pręty (3, Rys. F) z uchwytów (20) i umieść je we właściwym położeniu (2), a następnie zamocuj i zabezpiecz je za
pomocą zaczepów (4).
Opuść całkowicie kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
25
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALACJA PRĘTÓW PODTRZYMUJĄCYCH DRZWI PODNIESIONEGO KOSZA
SAMOWYŁADOWCZEGO
Przed przystąpieniem do pracy pod drzwiami podniesionego kosza (44, Rys. G) koniecznie należy zainstalować pręt podtrzymujący
(17, Rys. F) stosując się do poniższej procedury.
Instalacja pręta podtrzymującego
1.
Wyjmij pręt (17, Rys. F) z zaczepu i podnieś drzwi na tyle, na ile to konieczne, następnie zamocuj pręt w uchwycie (18).
Usuwanie pręta podtrzymującego
2.
Przeprowadzić czynności opisane w punkcie 1 w odwrotnej kolejności.
OBSŁUGA PISTOLETU DO WODY POD WYSOKIM CIŚNIENIEM (*)
(*)
Opcja dodatkowa
Maszyna jest wyposażona w instalację wody pod wysokim ciśnieniem (opcja), której można używać do mycia maszyny lub innych
celów.
Pistoletu do wody pod wysokim ciśnieniem należy używać zgodnie z poniższą procedurą.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno uruchamiać pompy wysokiego ciśnienia kiedy zbiorniki wody są puste lub mają niski poziom (może
dojść do uszkodzenia pompy).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Podnieść pistolet (9, Rys. E) znajdujący się wewnątrz kabiny.
Wyciągnąć część węża (21, Rys. F) i podłączyć pistolet (9, Rys. E) do szybkozłącza (22, Rys. F).
Uruchom silnik wysokoprężny na obrotach jałowych, zgodnie z instrukcjami z właściwego akapitu.
Włączyć wentylator zasysania przesuwając dźwignię do dolnej pozycji (8, Rys. E).
Jeżeli konieczne odpowietrz układ obracając pokrętło pistoletu wodnego całkowicie w lewo i przyciskając dźwignię pistoletu
dopóki woda nie zacznie wypływać ciągłym strumieniem pod niskim ciśnieniem.
Puść dźwignię pistoletu wodnego i obróć pokrętło w prawo, aby korzystać z dyszy wysokociśnieniowej.
Doprowadź silnik do wymaganej prędkości obrotowej.
Uruchomić pistolet naciskając odpowiedni spust.
OSTRZEŻENIE!
Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
OSTRZEŻENIE!
Nie uruchamiaj pompy wysokiego ciśnienia na dłuższe okresy czasu, bez korzystania z pistoletu wodnego.
8.
Po użyciu pistoletu wodnego, wykonaj kroki 1 do 4 w przeciwnej kolejności.
OBSŁUGA ZESTAWU KAMER (opcja)
1.
2.
Aby włączyć system wideo (1, Rys. AX) i kamery (4 i 5), należy wcisnąć przycisk (2), gdy kluczyk (24, Rys. D) znajduje się w
stacyjce. Na monitorze (1) pojawi się obraz z przedniej kamery (4).
Po wybraniu biegu wstecznego, system wideo i kamery uruchamiają się automatycznie, a na monitorze pojawia się obraz z
tylnej kamery (5). Opis funkcji pozostałych przycisków po prawej stronie wyświetlacza znajduje się w Podręczniku użytkowania
zestawu kamer.
26
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
PO UŻYTKOWANIU MASZYNY
Po zakończeniu pracy i przed odejściem od maszyny należy wykonać następujące czynności.
1. Wyłącz pompę wody systemu kontroli zapylenia za pomocą przełącznika (27, Rys. D).
2. Jeśli zawory systemu kontroli zapylenia (10, 11, 12, Rys. E) są otwarte, należy je zamknąć.
3. Zatrzymaj obroty 3. szczotki i szczotki bocznej za pomocą przełącznika (29, Rys. D).
4. Podnieś 3. szczotkę przesuwając drążek (15, Rys. D) do tyłu.
5. Jeśli to konieczne, przesuń ramię 3. szczotki do trybu pracy przesuwając drążek sterowania (15, Rys. D) w lewo.
6. Podnieś wlot zasysania i szczotki boczne wciskając przycisk (38, Rys. D).
7. Wyłącz wentylator zasysania za pomocą dźwigni (8, Rys. E).
8. Ustaw dźwignię gazu (16, Rys. E) w pozycji biegu jałowego i przytrzymaj ją w tej pozycji na kilka minut, aby system
ustabilizował się.
9. Upewnij się, że kosz samowyładowczy (7, Rys. G) jest opuszczony a lampka ostrzegawcza (3, Rys. D) wyłączona.
10. Jeśli to konieczne, przesuń ramię zabezpieczające 3. szczotki z położenia (2, Rys. M) (wyłączone) do położenia (1)
(włączone), zahaczając zębem (3) za wspornik (4).
11. Oczyść kosz, filtry i rurę ssącą, sprawdź uszczelki i nasmaruj łożyska wentylatora zasysania tak, jak to opisano w rozdziale
Konserwacja.
12. Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
13. Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E).
14. Światła przednie muszą zostać wyłączone.
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA
Gdy to konieczne, zbiorniki wody systemu kontroli zapylenia należy opróżnić zgodnie z poniższą procedurą.
1. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
2. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
3. Odkręć pokrywę filtra wody (1, Rys. AE) nad tylną osią z prawej strony i zdejmij ją wraz z filtrem.
4. Spuść wodę ze zbiorników.
5. Zainstaluj osłonę (1, Rys. AE) i filtr.
HOLOWANIE MASZYNY
Przygotowanie maszyny do holowania.
1. Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
2. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
3. Otworzyć mocowanie (32, Rys. G) za pomocą dostarczonego klucza, a następnie unieść prawe drzwi pod kabiną (31).
4. Poluzować śrubę pompy systemu napędowego (1, Rys. AU) o dwa obroty.
5. Odholować maszynę.
6. Po odholowaniu maszyny należy dokręcić śrubę (1, Rys. AU), a następnie opuścić prawe drzwi pod kabiną (31, Rys. G) i
zaciągnąć mocowanie przy pomocy dostarczonego klucza.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
27
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TRANSPORT NA PRZYCZEPIE
Do transportu maszyny na przyczepie należy używać haków i kotwic pokazanych poniżej.
OSTRZEŻENIE!
Zaczepianie / podnoszenie maszyny powinno być wykonane przez wykwalifikowanych pracowników.
Dostępne haki
1.
Maszyna wyposażona jest w następujące haki i zaczepy:
• 2 haki do podnoszenia (1, Rys. B), które można stosować jedynie wtedy, gdy kosz jest pusty.
• 1 hak holowniczy / zaczep przedni (2, Rys. B).
• 1 tylny hak holowniczy / zaczep (3, Rys. B).
Mocowanie
2.
Aby zakotwiczyć maszynę na czas transportu na przyczepie, należy postępować w następujący sposób:
• Ustawić maszynę na tryb przemieszczania (patrz procedura opisana w odpowiednim rozdziale).
• Wyjąć kluczyk ze stacyjki (24, Rys. D).
• Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
• Zamknąć wszystkie drzwi, panele itp.
• Zamocować maszynę za pomocą przednich i tylnych haków holowniczych (2 i 3, Rys. B).
• Zamocować maszynę używając dwóch odpowiednich pasów (4 i 5, Rys. B) przełożonych przez wspornik tylnej osi (6) i
schodkach (7) zamocowanych z prawej i lewej strony kabiny.
Tymczasowe podnoszenie
3.
Aby na chwilę podnieść maszynę, należy postępować w następujący sposób:
• Ustawić maszynę na tryb przemieszczania (patrz procedura opisana w odpowiednim rozdziale).
• Sprawdzić, czy kosz jest pusty.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli konieczne jest podniesienie maszyny w sytuacji awaryjnej i kosz nie jest pusty, wtedy należy postępować
bardzo ostrożnie, gdyż ciężar śmieci może spowodować zachwianie równowagi maszyny a ponadto haki i
zaczepy znajdują się wtedy pod zwiększonym obciążeniem.
•
•
•
•
•
Wyjąć kluczyk ze stacyjki (24, Rys. D).
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Zamknąć wszystkie drzwi, panele itp.
Zamocować maszynę przy pomocy haków do podnoszenia (1, Rys. B) używając odpowiednich lin.
Ostrożnie podnieść maszynę i na tak krótko, jak to możliwe, używając odpowiedniego systemu podnośnikowego i stosując
się do zasad bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
GARAŻOWANIE MASZYNY
Jeżeli maszyna nie będzie używana przez przynajmniej 30 dni, to należy:
1. Opróżnić zbiorniki wodne systemu kontroli zapylenia zgodnie z następująca procedurą.
2. Przygotować maszynę jak to opisano w części „Po użytkowaniu maszyny”.
3. Maszynę należy garażować w czystym i suchym pomieszczeniu zamkniętym i chronić przed niesprzyjającymi warunkami
atmosferycznymi. Dopuszczalne parametry to:
• Temperatura: +1 °C do +50 °C (+33,8 °F do +122 °F)
• Wilgotność powietrza: maks. 95%
4. Odłączyć ujemny zacisk akumulatora (34, Rys. F).
5. Zabezpieczyć silnik wysokoprężny, jak to opisano w stosownej instrukcji.
PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA
Po pierwszym okresie użytkowania (pierwsze 8 godzin) należy wykonać następujące czynności:
1. Sprawdzić, czy wszystkie mocowania i łącza nie są poluzowane. Sprawdzić stan widocznych części maszyny i upewnić się, że
nie ma przecieków.
2. Po pierwszych 50 godzinach pracy wykonać czynności kontrolne i wymienić elementy przewidziane w Tabeli Okresowych
Przeglądów.
28
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
KONSERWACJA
Żywotność maszyny i maksymalne bezpieczeństwo użytkowania można zapewnić przeprowadzając właściwe i regularne przeglądy
techniczne oraz wykonując czynności konserwacyjne.
W tabeli poniżej podany jest harmonogram przeglądów okresowych. Odstępy pomiędzy czynnościami serwisowymi mogą różnić
się w zależności od warunków, w jakich maszyna jest używana i powinny zostać określone przez osobę odpowiedzialną za
konserwację urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przy maszynie wyłączonej (kluczyk zapłonu wyjęty).
Ponadto przed wykonywaniem prac konserwacyjnych należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w rozdziale
Bezpieczeństwo.
PAMIĘTAJ
Wyświetlacz (17, Rys. D) jest tak zaprogramowany, by sygnalizował nadchodzący lub przeszły termin przeglądu
symbolem
. Przeglądów należy dokonywać co 150 i 500 godzin (patrz część „Funkcje wyświetlacza”).
Wszystkie przeglądy techniczne i zabiegi konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników lub przez
autoryzowane Centrum Serwisowe.
Niniejszy Podręcznik zawiera Tabelę Okresowych Przeglądów Technicznych i opisuje tylko najprostsze i najczęstsze czynności
wykonywane podczas przeglądów technicznych i konserwacji.
W celu uzyskania informacji dotyczących innych czynności wykonywanych podczas planowych przeglądów technicznych lub
dodatkowych czynności konserwacyjnych należy skontaktować się z dowolnym Centrum Serwisowym.
W przypadku okresowych i specjalnych czynności konserwacyjnych dotyczących wymienionego poniżej wyposażenia dodatkowego
należy przeczytać odpowiednie instrukcje:
–
Zestaw kamery
TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH
Konserwacja
Po 50
godzin
Co 10 godzin
lub przed
użytkowaniem
Co 150
godzin
Co 300
godzin
Co 500
godzin
Co 1.000
godzin
Co 2.000
godzin
Kontrola poziomu oleju silnikowego
Kontrola poziomu oleju hydraulicznego
Czyszczenie filtra powietrza silnika
Czyszczenie bloku odpylania cyklonowego
filtra powietrza
Kontrola / czyszczenie ożebrowania chłodnicy
silnika
Kontrola poziomu płynu chłodniczego silnika
Kontrola ożebrowania chłodnicy oleju
hydraulicznego
Kontrola poziomu płynu akumulatorowego
Czyszczenie kosza samowyładowczego, filtra
i rury ssącej, kontrola uszczelki i smarowanie
łożyska wentylatora
Czyszczenie filtra i dyszy wodnej
Kontrola poziomu płynu hamulcowego
Kontrola funkcjonowania i regulacja czujnika
brzęczyka jazdy do tyłu
System kontroli bezpieczeństwa uruchomienia
silnika Diesla
(8)
Czyszczenie filtra paliwa
(1)
Czyszczenie ożebrowania chłodnicy silnika
(1) (8)
Kontrola ciśnienia w oponach
Kontrola działania i wysokości fartucha oraz
wlotu zasysania
Kontrola i regulacja położenia szczotki
bocznej
Kontrola i regulacja położenia 3. szczotki
RS 851
33018305(3)2010-01 D
29
Długookresowe
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Po 50
godzin
Konserwacja
Co 10 godzin
lub przed
użytkowaniem
Kontrola zużycia uszczelki węza ssącego i
kosza samowyładowczego
Co 150
godzin
Co 300
godzin
Co 500
godzin
Co 1.000
godzin
Co 2.000
godzin
Długookresowe
(8)
Kontrola instalacji płynu chłodzącego
Czyszczenie filtra pompy paliwowej
Czyszczenie filtra wody systemu kontroli
zapylenia
Kontrola napięcia paska prądnicy
(8)
(8)
Kontrola napięcia paska kompresora systemu
kontroli klimatyzacji
(8)
(8)
Kontrola hamulca postojowego
Wymiana oleju silnikowego
(2) (3)
Wymiana filtra oleju silnikowego
(3)
Wymiana sekcji filtru paliwa
(3)
Wymiana filtra wstępnego paliwa
(3)
Dokręcanie głowicy cylindra w silniku
(7)
Smarowanie
(8)
Kontrola instalacji płynu chłodniczego
(8)
Wymiana filtra zasysania oleju hydraulicznego
(8)
(8)
Wymiana filtra oleju spuszczanego z układu
hydraulicznego
(8)
(8)
Instalacja paliwowa i dokręcanie śrub
Kontrola świecy żarowej
(7)
Kontrola wtryskiwacza
(7)
Wymiana filtra powierza w silniku
Wymiana filtra powietrza systemu kontroli
klimatyzacji
Wymiana paska prądnicy
(8)
Wymiana paska systemu kontroli klimatyzacji
(8)
Czyszczenie zbiornika paliwa
(8)
Wymiana płynu chłodniczego silnika
(4) (8)
Wymiana oleju hydraulicznego
(3) (8)
Kontrola szczoteczek węglowych rozrusznika
(7)
Kontrola systemu hamulcowego
(8)
Kontrola turbodoładowarki
(7)
Mały remont silnika
(5) (7)
Generalny remont silnika
(6) (7)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Co 100 godzin w przypadku silników D703 IE3
W przypadku niesprzyjających warunków pracy – co 150 godzin
Lub co rok
Lub co dwa lata
Po 4.000 godzin
Po 8.000 godzin
Zgłosić się do autoryzowanego warsztatu VM Motori S.p.A.
Odpowiednia procedura jest opisana w Podręczniku Serwisowym dostępnym w każdym Centrum Serwisowym Nilfisk.
30
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
CZYSZCZENIE KOSZA SAMOWYŁADOWCZEGO, FILTRA I RURY SSĄCEJ, KONTROLA USZCZELKI I
SMAROWANIE ŁOŻYSKA WENTYLATORA ZASYSANIA
OSTRZEŻENIE!
Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
Czynności wstępne
1.
2.
3.
Opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G), przejechać maszyną do miejsca przeznaczonego na czyszczenie / mycie i
zaciągnąć hamulec postojowy (13, Rys. E).
Podnieść kosz samowyładowczy i opróżnij go (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownych paragrafach.
Zainstalować pręt wspierający (17, Rys. F) zgodnie z instrukcjami zawartymi w odpowiednim paragrafie.
Czyszczenie kosza samowyładowczego (po każdy użyciu)
4.
5.
Oczyść kosz samowyładowczy (1, Rys. F) i przenośnik (14) wodą pod ciśnieniem.
Ostrożnie sprawdź, czy uszczelka podciśnieniowa (19, Rys. F) jest w dobrym stanie – w razie potrzeby wymień.
Czyszczenie rury ssącej (po każdym użyciu)
6.
7.
Dokładnie oczyść wodą pod ciśnieniem rurę ssącą (6, Rys. F) od wewnątrz – aż do wlotu zasysania.
Ostrożnie sprawdź, czy uszczelka rury (5, Rys. F) jest w dobrym stanie – w razie potrzeby wymień.
Czyszczenie filtra i wentylatora zasysania (po każdym użyciu)
8. Zwolnij mocowania (16, Rys. F) filtra zasysania (15) wewnątrz kosza samowyładowczego.
9. Wyjmij filtr zasysania (15, Rys. F).
10. Od strony komory (13, Rys. F) umyj wentylator (1, Rys. U) wodą pod ciśnieniem; sprawdź, czy wszystkie sekcje (2)
wentylatora są czyste.
11. Oczyść filtr zasysania (1, Rys. V) wodą pod ciśnieniem.
12. Załóż filtr zasysania i załóż mocowania (16, Rys. F).
13. Zdejmij pręt podtrzymujący drzwi (17, Rys. F) i opuść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z instrukcjami opisanymi w
stosownym paragrafie.
14. Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Czyszczenie filtra odpowietrzania (po każdym użyciu)
15.
16.
17.
18.
19.
Przy pomocy drugiej osoby i używając drabiny zwolnij mocowania (26, Rys. G) pokrywy filtra odpowietrzenia (27).
Otwórz pokrywę (1, Rys. W) i podeprzyj ją prętem podporowym (2).
Wykręć śruby montażowe (1, Rys. X) i wyjmij filtr odpowietrzenia (2).
Oczyść filtr odpowietrzenia (1, Rys. Y) strumieniem wody pod ciśnieniem.
Zainstaluj filtr odpowietrzenia i zamknij osłonę wykonując czynności od 15 do 17 w odwrotnej kolejności.
Smarowanie łożyska wentylatora zasysania (po każdym użyciu)
20. Otwórz lewe drzwi (9, Rys. G).
21. Nasmaruj łożyska wentylatora zasysania przy użyciu smarowniczki (1, Rys. Z).
Smar nanosić w następujących ilościach:
• 4 - 5 dawek w przypadku pompy ręcznej.
• 15 - 20 sekund wtrysku w przypadku pompy pneumatycznej.
22. Zamknij lewe drzwi (9, Rys. G).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
31
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZYSZCZENIE FILTRA I DYSZY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA
OSTRZEŻENIE!
Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
Czynności wstępne
1.
2.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Czyszczenie dysz i filtrów na szczotkach bocznych
3.
4.
5.
Odkręć nakrętki wieńcowe (1, Rys. AA).
Wyjmij i oczyść dysze (2, Rys. AA) i filtry (3) sprężonym powietrzem. Usunąć osady wapienia. W razie konieczności wymień
filtry (3).
Zainstaluj filtry i dysze i zabezpiecz je nakrętkami wieńcowymi.
Czyszczenie dysz i filtrów w rurze ssącej – od wlotu zasysania do kosza samowyładowczego
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać.
Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E).
Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie.
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F)
zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie.
Od wewnątrz rury ssącej (6, Rys. F) odkręć dyszę (2, Rys. AB, AC) 14 mm (0,55 in) kluczem nasadkowym (1, Rys. AB) i wyjmij
filtr (3) (sprawdź faktyczne położenie dyszy).
Oczyść dyszę (2, Rys. AB, AC) i filtr (3) sprężonym powietrzem. Usunąć osady wapienia. W razie konieczności wymień filtr (3).
Zamontuj filtr i dyszę w kolejności odwrotnej od demontażu.
Zdejmij pręty (3, Rys. F) podtrzymujące kosz samowyładowczy i opuść kosz (7, Rys. G) (patrz procedura opisana w
stosownych paragrafach).
Czyszczenie dyszy i filtra w tylnej rurze ssącej (opcjonalne)
15. Poluzuj obejmę (1, Rys. AD) i oddziel część sztywną tylnej rury ssącej (2) od części elastycznej (3).
16. Od wewnątrz rury (2, Rys. AD) odkręć dyszę (4) 14 mm (0,55 in) kluczem nasadkowym i wyjmij filtr (5) (sprawdź faktyczne
położenie dyszy).
17. Oczyść dyszę (4, Rys. AD) i filtr (5) sprężonym powietrzem. Usunąć osady wapienia. W razie konieczności wymień filtr (5).
18. Zamontuj filtr i dyszę w kolejności odwrotnej od demontażu.
19. Załóż rurę elastyczną (3, Rys. D) na sztywną sekcję tylnej rury ssącej (2) i zabezpiecz je obejmą (1).
CZYSZCZENIE FILTRA WODY SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA
OSTRZEŻENIE!
Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
PAMIĘTAJ
Po wyjęciu filtra woda ze zbiornika wycieknie. Zalecamy, by te czynności konserwacyjne wykonywać przy pustym
zbiorniku.
1.
2.
3.
4.
5.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Odkręć pokrywę filtra wody (1, Rys. Z) nad tylną osią z prawej strony i zdejmij ją wraz z filtrem.
Oddziel filtr (2, Rys. Z) od osłony (3) i oczyść je. W razie potrzeby wymień filtr.
Zainstaluj filtr i osłonę z powrotem.
32
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
KONTROLA POZIOMU OLEJU HYDRAULICZNEGO
UWAGA!
Tę czynność należy wykonywać przy koszu samowyładowczym (6, Rys. G) całkowicie opuszczonym.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu.
Otwórz lewe górne i dolne drzwi (9 i 11, Rys. G) zwalniając mocowania (10 i 12) przy pomocy dostarczonego kluczyka.
Sprawdź, czy nie ma przecieków oleju w górnej części zbiornika oleju hydraulicznego.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Przy pomocy wskaźnika (35, Rys. F) sprawdź, czy poziom oleju znajduje się pomiędzy znacznikami MIN i MAX.
W razie potrzeby należy odkręcić korek (31, Rys. F) i dolać oleju. Informacje na temat typów olejów, których należy używać,
znajdują się w rozdziale Dane techniczne.
PAMIĘTAJ
Należy dolewać takiego samego oleju, jaki znajduje się w zbiorniku.
8.
9.
Zakreć korek (31).
Zamknij lewe górne i dolne drzwi (11 i 9, Rys. G) używając zamocowań (10 i 12) przy pomocy dostarczonego kluczyka.
KONTROLA CZYSTOŚCI OŻEBROWANIA CHŁODNICY OLEJU HYDRAULICZNEGO
OSTRZEŻENIE!
Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
1.
2.
3.
4.
5.
Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać.
Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E).
Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie.
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F)
zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie.
6. Zamknij lewe i prawe górne drzwi (9 i 28, Rys. G) zakładając mocowania (10) i (29) przy pomocy dostarczonego kluczyka.
7. Odkręć śruby i zdejmij panel komory silnika (11, Rys. F).
8. Otwórz prawe dolne drzwi (34, Rys. G) zwalniając mocowanie (35) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
9. Oczyść żeberka chłodnicy oleju hydraulicznego (9, Rys. F) sprężonym powietrzem [maks. 6 barów (87,0 psi)]. W razie
potrzeby skieruj strumień powietrze w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu powietrza chłodzącego.
10. Sprawdź od środka chłodnicy (9, Rys. F), czy wentylator swobodnie się obraca.
11. Czynności od 3 do 8 wykonać w odwrotnej kolejności.
KONTROLA / WYMIANA FILTRA SYSTEMU HYDRAULICZNEGO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Wyjąć panel fotela operatora (2, Rys. AF) po odkręceniu 5 śrub mocujących (3).
Sprawdzić, czy sygnalizator zapchania (4, Rys. AF) jest na czerwonym polu (5) na znaczniku centralnym.
Jeżeli sygnalizator zapchania (4, Rys. AF) jest na polu czerwonym (6) na linii środkowej, to wkład filtrujący (1) należy
wymienić.
Wyjąć wkład (1) przy użyciu odpowiedniego narzędzia, uważając, by nie rozchlapać oleju.
Wymienić wkład filtrujący na oryginalny.
OSTRZEŻENIE!
Zużyty olej i filtry należy likwidować zgodnie ze specjalnymi procedurami określonymi obowiązującymi
przepisami o ochronie środowiska.
8.
Założyć panel fotela kierowcy (2).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
33
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KONTROLA POZIOMU PŁYNU AKUMULATOROWEGO
OSTRZEŻENIE!
Odpowiednio chroń części ciała (oczy, włosy, ręce, itp.) podczas kontroli i czyszczenia akumulatora.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Aby odłączyć akumulator (34, Rys. F), przekręć kluczyk urządzenia zwalniającego (50, Rys. G), a następnie wyjmij go
dociskając i obracając go.
Otwórz lewe górne i dolne drzwi (9 i 11, Rys. G) zwalniając mocowania (10 i 12) przy pomocy dostarczonego kluczyka.
Sprawdź kolor higrometru (43, Rys. F); jeżeli jest zielony, akumulator jest naładowany, jeżeli jest czerwony:
• Akumulator musi zostać ponownie napełniony wodą destylowaną
• Akumulator musi być naładowany.
Jeżeli kolor higrometru (43, Rys. F) jest nadal czerwony, akumulator należy wymienić.
Oczyść akumulator, jeśli jest taka potrzeba.
Sprawdzić, czy na stykach akumulatora nie ma osadów.
Zamknij lewe górne i dolne drzwi (11 i 9, Rys. G) używając zamocowań (10 i 12) przy pomocy dostarczonego kluczyka.
KONTROLA POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO
1.
2.
3.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku (7, Rys. E). Poziom musi znajdować się 1 cm (0,4 in) poniżej szyjki wlewu
do zbiornika. W razie potrzeby dodać takiego płynu hamulcowego, jaki znajduje się instalacji.
Typ używanego płynu: DOT4.
KONTROLA CZUJNIKA BRZĘCZYKA OSTRZEGAWCZEGO JAZDY DO TYŁU
Sprawdź, czy podczas jazdy do tyłu włącza się odpowiedni brzęczyk ostrzegawczy.
W razie potrzeby dokonaj regulacji zgodnie z instrukcjami podanymi w Podręczniku Serwisowym.
KONTROLA CIŚNIENIA W OPONACH
1.
2.
3.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Ciśnienie w oponach powinno wynosić:
• Przednie opony: 5,0 Bar (72,5 psi)
• Tylne opony:
5,0 Bar (72,5 psi)
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać zalecanego ciśnienia w oponach.
Wartości podane przez producenta są oparte na standardowej prędkości napędu i standardowym obciążeniu,
różnym od bieżącego zastosowania.
34
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
KONTROLA DZIAŁANIA I WYSOKOŚCI FARTUCHA ORAZ WLOTU ZASYSANIA
Czynności wstępne
1.
2.
3.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Podnieść wlot zasysania (17, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie.
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Sprawdzenie kółka wlotu zasysania
4.
Sprawdź, czy trzy kółka (1, Rys. AH) wlotu zasysania są w dobrym stanie i swobodnie się obracają (nie mogą być wygięte
/ odkształcone na nierównościach terenu lub w wyniku nadmiernego nacisku, itp.). Upewnij się także, że grubość warstwy
gumowej (2) nie jest mniejsza niż kilka milimetrów.
W razie potrzeby wymień kółka (1) (patrz procedura w Podręczniku Serwisowym).
Kontrola panelu ślizgowego
5.
Sprawdź, czy główny panel ślizgowy (3, Rys. AH) i przednie panele ślizgowe (4) i (5) są w dobrym stanie i że ich grubość
(6) jest nie mniejsza, niż 5 mm (0,2 in), w przeciwnym razie je wymień (patrz odpowiednia procedura w Podręczniku
Serwisowym).
Ważne jest, by wymieniać panele ślizgowe (3), (4), (5) gdy nie są jeszcze całkowicie zużyte, by uniknąć uszkodzenia śrub
montażowych i trudności z ich wykręceniem.
Wymieniaj panele ślizgowe (3), (4), (5) razem, by uniknąć uskoku w punkcie styku (7) spowodowanego różnym stopniem
zużycia.
Kontrola fartucha wlotu zasysania, płytki deflektora i regulacji kółek
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Sprawdź, czy fartuch (8, Rys. AH) i płytka deflektora (9) są w dobrym stanie i nie mają zbyt dużych rozdarć (10) i nie są
nadmiernie postrzępione (11), bo mogłoby wpływać na pracę wlotu zasysania.
W razie potrzeby wymień fartuch (8) i płytkę deflektora (9) (patrz procedura w Podręczniku Serwisowym).
Przejedź maszyną na równe podłoże i obniż wlot zasysania (17, Rys. G) zgodnie z instrukcjami opisanymi w odpowiednim
paragrafie.
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Sprawdź, czy szczelina (12, Rys. AH) pomiędzy fartuchem i podłożem nie jest większa, niż 1 cm (0,4 in). Większa szczelina
może negatywnie wpływać na pracę wlotu zasysania.
W razie potrzeby wymień fartuch (8) (patrz procedura w Podręczniku Serwisowym).
Sprawdź, czy wszystkie kółka (1, Rys. AH) dotykają podłoża.
Jeżeli tylne kółko nie dotyka podłoża lub jest do podłoża zbyt mocno dociśnięte, to wyreguluj jego wysokość zgodnie z
następującą procedurą:
• Dokręć / odkręć nakrętki zabezpieczające (1, Rys. AI) po obu stronach wlotu zasysania tak, aby tylne kółko było w
odpowiednim położeniu.
Sprawdź także, czy przy trzech kółkach (1, Rys. AH) dotykających podłoża panele ślizgowe (3), (4), (5) nie dotykają podłoża,
w przeciwnym razie kółka (1) muszą zostać wymienione, by unikać nadmiernego zużywania się paneli ślizgowych (procedura
wymiany kółek jest opisana w Podręczniku Serwisowym).
Regulator (2, Rys. AH) służy do równoważenia wlotu zasysania po podniesieniu.
Włącz maszynę zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie, następnie podnieś fartuch (8, Rys. AH) sprawdzając,
czy ruch jest swobodny. Sprawdź też, czy swobodnie on się podnosi po wywarciu nacisku około kilograma (co symuluje
napotkanie butelki lub innego ciężkiego przedmiotu, który musi zostać zebrany). W razie potrzeby dostosuj siłę podnoszenia
fartucha (8) zgodnie z następująca procedurą:
• Wyłącz maszynę.
• Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą (13, Rys. AH) zaworu sterowania i odpowiednio obróć śrubę (14) pamiętając, że:
– Siła podnoszenia zmniejsza się po odkręceniu śruby;
– Siła podnoszenia zwiększa się po dokręceniu śruby.
• Po zakończeniu regulacji dokręć nakrętkę zabezpieczającą (13, Rys. AH).
Zamontuj części składowe w kolejności odwrotnej do ich demontażu.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
35
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KONTROLA I REGULACJA WYSOKOŚCI SZCZOTKI BOCZNEJ
PAMIĘTAJ
Dostępne są szczotki o różnym stopniu twardości. Niniejsza procedura odnosi się do wszystkich typów szczotek.
Kontrola
1.
2.
3.
Sprawdź, czy wysokość i nachylenie szczotek bocznych jest prawidłowe zgodnie z następującą procedurą:
• Najedź maszyną na równe podłoże.
• Pozostając maszyną w jednym miejscu, całkowicie opuść szczotki boczne i pozwól im się obracać przez kilka sekund.
• Zatrzymaj i podnieś szczotki, a następnie przesuń maszynę.
• Sprawdź, czy rozmiar i orientacja śladów pozostawianych przez szczotki boczne są następujące:
– Prawa szczotka musi dotykać ziemi na odcinku koła od „godziny 11” do „godziny 4” (1, Rys. AJ).
– Lewa szczotka musi dotykać ziemi na odcinku koła od „godziny 8” do „godziny 1” (2, Rys. AJ).
• Wyreguluj wysokość szczotek, jeżeli ślady są niewłaściwe, wykonując czynności opisane poniżej.
Włącz hamulec postojowy zaciągając dźwignię (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Regulacja wysokości szczotki bocznej
4.
5.
Wyreguluj siłę napinającą sprężyn (4, Rys. AK) nakrętkami zabezpieczającymi (3) po obu stronach maszyny pamiętając, że:
• Do obniżenia szczotki nakrętkę (3) należy odkręcić;
• Do podniesienia szczotki nakrętkę (3) należy dokręcić.
Wykonaj ponownie czynność 1.
Regulacja kąta nachylenia do przodu szczotki bocznej (5, Rys. AK)
6.
7.
8.
Odkręć nakrętki zabezpieczające (6 i 7, Rys. AK) po obu stronach maszyny, następnie wyreguluj kąt nachylenia do przodu (5)
umieszczając w otworze (9) bolec i obracając pręt napinający (8).
Po zakończeniu regulacji dokręć nakrętki zabezpieczające (6) i (7).
Wykonaj ponownie czynność 1.
Regulacja kąta nachylenia w bok szczotki bocznej (10, Rys. AK)
9.
Okręć śruby (11 i 12, Rys. AK) po obu stronach maszyny i wyreguluj kąt nachylenia bocznego (10). Po zakończeniu regulacji
dokręć śruby (11) i (12).
10. Wykonaj ponownie czynność 1.
Regulacja położenia bocznego szczotki bocznej
11. Celem tej czynności regulacyjnej jest optymalizacja położenia szczotek względem wlotu zasysania (17, Rys. G).
12. Aby dokonać regulacji, poluzuj/dokręć nakrętki zabezpieczające (1 i/lub 2, Rys. AL), zmieniając położenie boczne szczotek.
Szczotki są optymalnie ustawione, gdy ramiona są lekko naciągnięte na zewnątrz.
13. Jeżeli szczotki boczne są bardzo zużyte, to regulacja nie jest możliwa; należy wtedy wymienić szczotki zgodnie z instrukcjami
podanymi w stosownym paragrafie.
36
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
KONTROLA I REGULACJA POŁOŻENIA 3. SZCZOTKI
PAMIĘTAJ
Dostępne są szczotki o różnym stopniu twardości. Niniejsza procedura odnosi się do wszystkich typów szczotek.
Kontrola położenia 3. szczotki
1.
2.
3.
Sprawdź, czy wysokość i nachylenie szczotek bocznych jest prawidłowe zgodnie z następującą procedurą:
• Najedź maszyną na równe podłoże.
• Uruchom maszynę i wyciągnij ramię (1, Rys. AM) 3. szczotki do przodu (jak to pokazano na rysunku) zgodnie z procedurą
pisaną w stosownym paragrafie.
• Pozostając w tym samym miejscu obniż całkowicie 3. szczotkę (2, Rys. AM) i pozwól, by się obracała przez kilka sekund.
• Zatrzymaj i podnieś 3. szczotkę, a następnie przestaw maszynę.
• Sprawdź, czy rozmiar i orientacja śladu pozostawionego przez 3. szczotkę jest taki, jak opisano to poniżej:
– Szczotka musi dotykać podłoża na odcinku koła od „godziny 10” do „godziny 2” (3, Rys. AM).
– Kąt nachylenia szczotki do przodu (4, Rys. AM) powinien wynosić około 10 stopni.
W razie potrzeby wyregulować położenie szczotki zgodnie z procedurą podaną poniżej.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Regulacja wysokości 3. szczotki
4.
5.
Nakrętką zabezpieczającą (5, Rys. AN) wyreguluj napięcie sprężyny (6) pamiętając, że:
• Do obniżenia szczotki nakrętkę (5) należy odkręcić;
• Do podniesienia szczotki nakrętkę (5) należy dokręcić.
Wykonaj ponownie czynność 1.
Regulacja kąta nachylenia do przodu 3. szczotki (4, Rys. AM)
6.
7.
8.
9.
Odkręć nakrętki zabezpieczające (7 i 8, Rys. AN), następnie wyreguluj kąt nachylenia do przodu (4) wkładając bolec w otwór
(10) i obracając pręt napinający (9).
Po zakończeniu regulacji dokręć nakrętki zabezpieczające (7) i (8).
Wykonaj ponownie czynność 1.
Jeżeli szczotka jest bardzo zużyta, to regulacja nie jest możliwa; należy wtedy wymienić szczotkę zgodnie z instrukcjami
podanymi w stosownym paragrafie.
WYMIANA SZCZOTKI
PAMIĘTAJ
Dostępne są szczotki o różnym stopniu twardości. Niniejsza procedura odnosi się do wszystkich typów szczotek.
UWAGA!
Podczas wymiany szczotek bocznych zaleca się używanie rękawic ochronnych, ponieważ w szczecinie szczotki
mogą znajdować się ostre kawałki gruzu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Podnieś szczotki i włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Odkręć dolną śrubę środkową (1, Rys. AO) i zdejmij szczotkę (2), która chcesz wymienić. Wyjmij wpust.
Wykręć śruby (3, Rys. AO), a następnie zdejmij kołnierz (4) usuniętej szczotki.
Załóż kołnierz (4, Rys. AO) na nową szczotkę i przykręć go śrubami (3).
Zainstaluj nową szczotkę (2, Rys. AO) i wkręć śrubę środkową (1).
Dostosuj wysokość nowej szczotki zgodnie z procedurą podaną w stosownym paragrafie.
KONTROLA HAMULCA POSTOJOWEGO
1.
2.
Zaciągnij dźwignię (13, Rys. E) hamulca postojowego i sprawdź, czy dobrze działa. Sprawdź także, czy hamulec unieruchamia
jednakowo oba przednie koła.
W razie potrzeby wyreguluj hamulec postojowy zgodnie z instrukcjami podanymi w Podręczniku Serwisowym.
KONTROLA POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO
1.
2.
3.
4.
5.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Otwórz lewedolne drzwi (11, Rys. G) zwalniając mocowania (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
Sprawdź poziom oleju zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego.
Zamknąć lewe dolne drzwi (11, Rys. G) i założyć mocowanie (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
37
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO
1.
2.
3.
4.
5.
Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać.
Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E).
Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie.
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F)
zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie.
6. Zamknij lewe i prawe górne drzwi (9 i 28, Rys. G) zakładając mocowania (10) i (29) przy pomocy dostarczonego kluczyka.
7. Odkręć śruby i zdejmij panel komory silnika (11, Rys. F).
8. Otwórz lewedolne drzwi (11, Rys. G) zwalniając mocowania (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
9. Wymień olej zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego.
10. Czynności od 3 do 8 wykonać w odwrotnej kolejności.
WYMIANA FILTRA OLEJU SILNIKOWEGO
PAMIĘTAJ
Czynności te należy wykonać po spuszczeniu oleju silnikowego.
1.
2.
3.
4.
5.
Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać.
Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E).
Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie.
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F)
zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie.
6. Zamknij lewe i prawe górne drzwi (9 i 28, Rys. G) zakładając mocowania (10) i (29) przy pomocy dostarczonego kluczyka.
7. Odkręć śruby i zdejmij panel komory silnika (11, Rys. F).
8. Otwórz lewedolne drzwi (11, Rys. G) zwalniając mocowania (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
9. Wymień filtr oleju zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika wysokoprężnego.
10. Czynności od 3 do 8 wykonać w odwrotnej kolejności.
UWAGA!
Podczas wymiany filtra oleju silnikowego zalecana jest wymiana oleju silnikowego, jak to pokazano w
odpowiedniej części instrukcji.
WYMIANA / CZYSZCZENIE FILTRA POWIERZA W SILNIKU
OSTRZEŻENIE!
Należy odpowiednio chronić części ciała (oczy, włosy, dłonie, itp.) podczas czyszczenia maszyny sprężonym
powietrzem lub pistoletem wodnym.
Czynności wstępne
1.
2.
3.
4.
Podnieść kosz samowyładowczy i założyć pręty podporowe, jak to pokazano w odpowiedniej części tej instrukcji.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zdjąć obudowę silnika (11, Rys. F) po odkręceniu dwóch śrub mocujących (40).
Wymiana / czyszczenie filtra
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Zwolnić 4 mocowania boczne (1, Rys. AR) z lewej strony maszyny i zdjąć osłonę (2).
Wyjąć plastikową ramkę z wkładem filtrującym (3, Rys. AR).
Wyjąć wkład filtrujący (4, Rys. AR) z plastikowej ramki (5) i zutylizować go w sposób przewidziany lokalnymi przepisami
ochrony środowiska.
Wyjąć drugi wkład filtrujący (6, Rys. AR), ciągnąc za wbudowane uchwyty.
Sprężonym powietrzem [maks. 6 barów (87,0 psi)] oczyścić ostrożnie wkłady filtrujące (4) i (6) dmuchając od środka na
zewnątrz (w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu zasysanego powietrza).
W razie potrzeby wymienić wkłady filtrujące i zutylizować je w sposób przewidziany lokalnymi przepisami ochrony środowiska.
Włożyć wkłady filtrujące (4) i (6) wykonując czynności 5, 6, 7 i 8 w odwrotnej kolejności.
W przypadku czyszczenia bloku odpylania cyklonowego (7, Rys. AR) wykręcić śruby mocujące (8) z gwintowanej wkładki (9),
a następnie wyjąć blok odpylania cyklonowego (7) z obudowy (10).
Oczyścić blok odpylania cyklonowego (7) sprężonym powietrzem lub wodą.
Włożyć blok odpylania cyklonowego (7).
38
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
KONTROLA I CZYSZCZENIE ŻEBEREK CHŁODNICY SILNIKA
1.
2.
3.
4.
5.
Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać.
Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E).
Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie.
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F)
zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie.
6. Zamknij lewe i prawe górne drzwi (9 i 28, Rys. G) zakładając mocowania (10) i (29) przy pomocy dostarczonego kluczyka.
7. Odkręć śruby i zdejmij panel komory silnika (11, Rys. F).
8. Otwórz lewedolne drzwi (11, Rys. G) zwalniając mocowania (12) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
9. Sprawdź, czy żeberka chłodnicy nie są zanieczyszczone zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika silnika
wysokoprężnego.
10. Czynności od 3 do 8 wykonać w odwrotnej kolejności.
KONTROLA POZIOMU PŁYNU CHŁODNICZEGO SILNIKA
1.
2.
3.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Przystawić odpowiednią drabinę i wejść na nią, by sięgać zbiornika płynu chłodniczego (5, Rys. G).
OSTRZEŻENIE!
Instalacja płynu chłodniczego jest instalacją ciśnieniową – nie jej kontrolować, zanim silnik nie ostygnie; nawet,
gdy silnik jest zimny korek zbiornika (2, Rys. AQ) należy zdejmować z największa ostrożnością.
4.
5.
6.
Sprawdź, czy poziom płynu chłodniczego w zbiorniku (1, Rys. AQ) jest pomiędzy znacznikiem poziomu minimalnego i
maksymalnego zgodnie z opisem w instrukcji użytkowania silnika wysokoprężnego. W razie potrzeby należy zdjąć korek (2) i
dolać płynu.
Składniki płynu chłodniczego:
• 50% płynu niezamarzającego AGIP
• 50% wody
Po dolaniu założyć i dokręcić korek (2, Rys. AQ).
WYMIANA FILTRU PALIWA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Otwórz prawe drzwi pod kabiną (31, Rys. G) zwalniając mocowanie (32) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
Otwórz prawe dolne drzwi (34, Rys. G) zwalniając mocowanie (35) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
Wymień filtr paliwa (1, Rys. AP) tak, jak to wskazano w instrukcji obsługi silnika wysokoprężnego.
Czynności od 3 do 5 wykonać w odwrotnej kolejności.
WYMIANA WSTĘPNEGO FILTRA PALIWOWEGO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Wyłącz silnik przekręcając kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do napotkania
oporu, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Otwórz prawe górne drzwi (28, Rys. G) zwalniając mocowania (29) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
Otwórz prawe dolne drzwi (34, Rys. G) zwalniając mocowanie (35) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
Wymień filtr wstępny paliwa (44, Rys. F) poluzowując zaciski (2, Rys. AV) oraz wyjmując przewód (1) z łączników na wkładzie
(3). Zwróć uwagę na rozlewane paliwo podczas wykonywania tej procedury.
Wymień wkład filtra (3, Rys. AV).
Czynności od 3 do 5 wykonać w odwrotnej kolejności.
WYMIANA FILTRA POWIERZA W KABINIE
1.
2.
3.
4.
5.
Należy opróżnić kosz samowyładowczy (7, Rys. G); jeżeli jest w nim niewiele śmieci, to nie ma potrzeby go opróżniać.
Najechać maszyną na równe, stabilne podłoże i włączyć hamulec postojowy (13, Rys. E).
Podnieść kosz samowyładowczy (7, Rys. G) zgodnie z procedurą opisaną w stosownym paragrafie.
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Uniknąć przypadkowego opuszczenia kosza samowyładowczego załóż na podniesionym koszu pręty podporowe (3, Rys. F)
zgodnie z instrukcjami podanymi w stosownym paragrafie.
6. Otwórz lewe górne drzwi (9, Rys. G) zwalniając mocowanie (10) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
7. Z odpowiedniej drabiny odkręć śrubę (1, Rys. AS) i przekręć blokadę (2).
8. Wyjmij filtr powietrza w kabinie (1, Rys. AT).
9. Zainstaluj nowy filtr (1, Rys. AT) tak, by strzałki (2) były skierowane w kierunku przepływu powietrza (do góry).
10. Czynności od 3 do 7 wykonać w odwrotnej kolejności.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
39
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYMIANA KOŁA
Czynności wstępne
1.
2.
3.
4.
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Upewnij się, że maszyna nie może się poruszać z jednym kołem uniesionym (hamulec postojowy działa tylko na koła
przednie). W razie potrzeby unieruchom maszynę umieszczając kliny pod kołami pozostającymi na ziemi.
Zdejmij koło do wymiany postępując w sposób podany poniżej.
Zdejmowanie / zakładanie koła przedniego
5.
6.
7.
8.
Otwórz prawe górne drzwi (28, Rys. G) zwalniając mocowania (29) dostarczonym specjalnym kluczykiem.
Odkręć gałki (38, Rys. F) i zdejmij wspornik do podnoszenia maszyny (37).
Obok koła do zdjęcia (1, Rys. AG) znajdują się trzpienie (3) na ramie maszyny, na które należy założyć wspornik (2) jak to
pokazano na rysunku i zabezpieczyć go zawleczką (4). Pod wspornik (2) włóż podnośnik (5) jak to pokazano na rysunku.
Poluzuj nakrętki kół przed podnoszeniem.
OSTRZEŻENIE!
Podnośnik (5, Rys. AG) nie jest elementem wyposażenia maszyny. Należy używać odpowiedniego podnośnika, o
minimalnym udźwigu 3.000 kg (6.614 lb).
9.
Operując ostrożnie podnośnikiem (5, Rys. AG) podnoś koło (1) do momentu, aż nieco nie uniesie się ponad powierzchnię
ziemi.
10. Odkręć nakrętki montażowe i zdejmij koło (1, Rys. AG).
11. Załóż koło (1, Rys. AG), wykonując czynności od 5 do 9 w odwrotnej kolejności.
Moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek koła: 400 N·m (295 lb·ft).
Zdejmowanie / zakładanie koła tylnego
12. Pod właściwą obudowę (9, Rys. AG) na tylnej osi (7) włóż podnośnik (6) jak to pokazano na rysunku.
13. Poluzuj nakrętki kół przed podnoszeniem.
OSTRZEŻENIE!
Podnośnik (5, Rys. AG) nie jest elementem wyposażenia maszyny. Należy używać odpowiedniego podnośnika, o
minimalnym udźwigu 3.000 kg (6.614 lb).
14. Operując ostrożnie podnośnikiem (6, Rys. AG) podnoś koło (8) do momentu, aż nieco nie uniesie się ponad powierzchnię
ziemi.
15. Odkręć nakrętki montażowe i zdejmij koło (8, Rys. AG).
16. Załóż koło (8, Rys. AG), wykonując czynności od 11 do 13 w odwrotnej kolejności.
Moment obrotowy przy dokręcaniu nakrętek koła: 400 N·m (295 lb·ft).
40
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
WYMIANA BEZPIECZNIKÓW
1.
2.
3.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zdejmij przeźroczystą osłonę skrzynki bezpiecznikowej (25 lub 34, Rys. D) i wymień wybrane bezpieczniki:
Skrzynka bezpiecznikowa (25, Rys. D)
1.
2.
3.
4.
5.
Wolna oprawka bezpiecznika (10 A)
Wolna oprawka bezpiecznika (7,5 A)
Brzęczyk sygnalizacyjny hamulca postojowego i bezpiecznik czujnika wykrywania wody w paliwie (10 A)
Bezpiecznik tablicy rozdzielczej (7,5 A)
Brzęczyk sygnalizacyjny cofania, kamery, przekaźnik zabezpieczenia przed uruchomieniem i bezpiecznik drzwi kosza
samowyładowawczego (10 A)
6. Bezpiecznik zaworu elektromagnetycznego fartucha (10 A)
7. Bezpiecznik obrotów szczotki (10 A)
8. Bezpiecznik tablicy przekaźnikowej (10 A)
9. Bezpiecznik lampki ostrzegawczej podniesionego kosza samowyładowczego / spryskiwacza przedniej szyby (7,5 A)
10. Bezpiecznik pompy wodnej systemu kontroli zapylenia (15 A)
11. Bezpiecznik systemu kontroli klimatyzacji (15 A)
12. Bezpiecznik wentylatora chłodzenia oleju hydraulicznego (20 A)
Skrzynka bezpiecznikowa (34, Rys. D)
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
4.
Bezpiecznik świateł długich (15 A)
Bezpiecznik świateł pozycyjnych (7,5 A)
Bezpiecznik światła ostrzegawczego i klaksonu (10A)
Bezpiecznik świateł krótkich (15 A)
Bezpiecznik świateł pozycyjnych (7,5 A)
Bezpiecznik kontroli świecy żarowej (7,5 A)
Bezpiecznik kierunkowskazu (7,5 A)
Bezpiecznik lampy „koguta” (7,5 A)
Bezpiecznik zaworu elektromagnetycznego paliwa (silnik wyłączony) (10 A)
Bezpiecznik światła stopu (10 A)
Bezpiecznik wycieraczki przedniej szyby (7,5 A)
Bezpiecznik dmuchawy systemu klimatyzacji (20 A)
Załóż przeźroczystą osłonę skrzynki bezpiecznikowej (25 lub 34, Rys. D).
RS 851
33018305(3)2010-01 D
41
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DEMONTAŻ / MONTAŻ WLOTU ZASYSANIA
PAMIĘTAJ
Jest jedna z podstawowych czynności często wykonywana podczas innych czynności.
Demontaż
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Zdejmij szczotki boczne (patrz procedura opisana w odpowiednim rozdziale).
Przesuń trzecią szczotkę (21, Rys. G) na bok i obniż wlot zasysania (17) zgodnie z instrukcjami opisanymi w odpowiednim
paragrafie.
Włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Przekręć kluczyk w stacyjce (24, Rys. D) w położenie „OFF”, po czym wyjmij go ze stacyjki.
Zaznacz położenie przewodów (1 i 2, Rys. AY) (by później zamontować je poprawnie), a następnie odłącz je od wlotu
zasysania (3) i zaślep.
Zaznacz położenie przewodów (4 i 5, Rys. AY) (by później zamontować je poprawnie), a następnie odłącz je od wlotu
zasysania (3) i zaślep.
Odłącz przewody systemu kontroli zapylenia (6 i 7, Rys. AY).
Odłącz przyłącza elektryczne (8 i 9, Rys. AY) i zdejmij uszczelkę.
Odkręć śruby (10, Rys. AY).
Przesuń wlot zasysania (3, Rys. AY) do przodu i zluzuj zacisk rury ssącej (11).
Odłącz rurę ssącą (12, Rys. AY) od wlotu zasysania.
Po obu stronach wlotu zasysania odkręć nakrętki (13, Rys. AY) i odłącz odpowiednie sprężyny.
Wyjmij wlot zasysania (3).
Zbierz przewody (15, Rys. AY) odłączone od wlotu zasysania i zabezpiecz je zaciskami (14).
Załóż kapturek przeciwpyłowy, by do przewodów (15) nie dostały się żadne zanieczyszczenia ani ciała obce.
Montaż
15. Zamontuj części składowe w kolejności odwrotnej do ich demontażu.
16. W razie konieczności sprawdź wlot zasysania i wysokość fartucha oraz poprawność funkcjonowania (patrz procedura opisana
w odpowiednim paragrafie).
MONTAŻ / DEMONTAŻ RAMIENIA TRZECIEJ SZCZOTKI
PAMIĘTAJ
Jest jedna z podstawowych czynności często wykonywana podczas innych czynności.
UWAGA!
Czynność ta ma zastosowanie jedynie w zamiatarkach przystosowanych do montażu szczotki odśnieżającej.
Demontaż
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Wyciągnij ramię trzeciej szczotki (23, Rys. G) i podnieś szczotkę (21) zgodnie z instrukcjami opisanymi w odpowiednim
paragrafie.
Wyłącz silnik i włącz hamulec postojowy (13, Rys. E).
Postępując zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i używając odpowiedniego sprzętu podnoszącego (1, Rys. AZ) przesuń ramię
(2) trzeciej szczotki w miejsce pokazane na rysunku. Przewody i kable należy odsunąć na bok, by uniknąć ich zgniecenia
podczas podnoszenia.
Waga ramienia 3. szczotki: około 80 kg (176,4 lb).
Odłącz przyłącze elektryczne (3, Rys. AZ).
Odłącz szybkozłącza systemu hydraulicznego (4, Rys. AZ) od odpowiednich przyłączy przewodów (5) i załóż na nie osłony
zabezpieczające.
Odłącz szybkozłącze systemu kontroli zapylenia (6, Rys. AZ) od odpowiedniego przyłącza przewodu (7) i załóż na nie osłony
zabezpieczające.
Pracując z wnętrza kabiny wykręć śruby (8, Rys. AZ) i zdejmij panel (9).
Nieco zluzuj system podnoszenia (1, Rys. AZ) i wykręć śruby (10) po odkręceniu nakrętek (11).
Zdejmij ramię 3. szczotki (2, Rys. AZ).
Montaż
10. Zamontuj części składowe w kolejności odwrotnej do ich demontażu.
11. W razie potrzeby sprawdź i skoryguj położenie 3. szczotki (patrz instrukcje podane w odpowiednim paragrafie).
42
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
KONSERWACJA ZIMOWA
W zimie należy postępować zgodnie z poniższą procedurą konserwacji.
Procedury dla maszyn przechowywanych lub pracujących przy temperaturach poniżej 0 °C (+32 °F)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Opróżnić dysze i zbiorniki wody.
Opróżnić i oczyścić/wymienić filtr wody.
Dolać do zbiorników wody płynu zapobiegającego zamarzaniu (sprawdzić ilość).
Włącz pompę wody (patrz procedura w odpowiednim akapicie) aby umożliwić przepływ płynu zapobiegającego zamarzaniu
dopóki nie zacznie wypływać z dysz szczotki bocznej, dyszy węża ssącego i dyszy przewodu tylnego (jeżeli jest na
wyposażeniu). Kiedy płyn zapobiegający zamarzaniu zacznie wypływać z dysz, wyłączyć pompę.
Uruchom silnik zgodnie z instrukcjami ze stosownego akapitu.
Włączyć pompę systemu mycia wysokociśnieniowego (patrz procedura w odpowiednim akapicie) i pozwolić na przepływanie
płynu zapobiegającego zamarzaniu przez system mycia wysokociśnieniowego dopóki nie zacznie wypływać z pistoletu
wodnego. Kiedy płyn zapobiegający zamarzaniu zacznie wypływać, wyłączyć pompę.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno stosować systemu kontroli zapylenia kiedy temperatura otoczenia jest niższa niż +0 °C (+32 °F),
ponieważ może on powodować powstawanie warstwy lodu na chodniku.
Procedura do wykonania, kiedy maszyna była składowana przez dwa miesiące
7.
8.
9.
10.
11.
Wymienić olej silnikowy i filtr oleju (patrz odpowiednie rozdziały).
Napełnić zbiornik paliwa (patrz odpowiedni rozdział).
Smarowanie urządzenia.
Naładować akumulatory.
Sprawdź ciśnienie powietrza w oponach (patrz odpowiedni paragraf).
Procedura do wykonania, kiedy maszyna była składowana przez trzy miesiące
12. Wykonać takie same procedury jak dla dwóch miesięcy.
13. Raz w miesiącu podłączyć prostownik i podładować akumulator przez 12/24 godziny.
FUNKCJE ZABEZPIECZAJĄCE
Maszyna wyposażona jest w funkcje zabezpieczające wymienione poniżej.
Sygnał ostrzegawczy jazdy do tyłu
Maszyna jest wyposażona w czujnik i brzęczyk sygnalizujący jazdę maszyny do tyłu.
Ogranicznik prędkości obrotów szczotki
Maszyna jest tak skalibrowana, by zatrzymywać szczotkę, gdy prędkość obrotów silnika przekracza 2050 obr./min.
Przycisk bezpieczeństwa na drążku sterowania
Przyciski na drążku sterowania są aktywne tylko po wciśnięciu przycisku bezpieczeństwa (na drążku).
Urządzenie zabezpieczające sekwencji sterowania podczas uruchamiania szczotki
Wlot zasysania obniża się tylko po wciśnięciu przełącznika szczotki; szczotka zaczyna się obracać jedynie prze całkowicie
obniżonym wlocie zasysania.
Czujnik wyłączenia zapłonu silnika przy wciśniętym pedale gazu
Maszyna jest wyposażona w czujnik uniemożliwiający uruchomienie silnika kiedy pedał gazu jest wciśnięty.
Ręczny demontaż akumulatora
Maszyna jest wyposażona w mechanizm ręcznego demontażu akumulatora w celu zabezpieczenia jej na długie okresy
nieużywania bez nadzoru.
System bezpieczeństwa zapobiegający uruchomieniu silnika, gdy operator nie siedzi w fotelu kierowcy
Maszyna jest wyposażona w system bezpieczeństwa zapobiegający uruchomieniu silnika, gdy operator nie siedzi w fotelu kierowcy.
Przycisk zatrzymania awaryjnego
Maszyna jest wyposażona w przycisk awaryjny, zatrzymujący silnik w przypadku bezpośredniego zagrożenia.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
43
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W tabeli poniżej przedstawione są problemy najczęściej spotykane podczas użytkowania maszyny, ich prawdopodobne przyczyny i
sugerowane kroki naprawcze.
OSTRZEŻENIE!
Sugerowane czynności naprawcze muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel i zgodnie z
ewentualnymi instrukcjami podanymi w instrukcji obsługi. Jeżeli jest ona niedostępna, to należy się zwrócić się
do Centrum Serwisowego Nilfisk i poprosić o udostępnienie Podręcznika Serwisowego.
By uzyskać dodatkowe objaśnienia lub informacje należy skontaktować się z jakimś Centrum Serwisowym Nilfisk.
W przypadku rozwiązywania problemów z poniżej wymienionym sprzętem należy odwołać się do odpowiedniej instrukcji:
–
Zestaw kamery
PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
SZCZOTKI
Szczotki nie czyszczą powierzchni w sposób
zadowalający
Szczotki nie są prawidłowo wyregulowane
Wyregulować
Prędkość obracania się szczotek nie jest
prawidłowa
Dostosuj prędkość obracania się szczotek
System zabezpieczający wstrzymał ruch
obrotowy szczotek z powodu nadmiernej
prędkości obrotów silnika
Zmniejszyć obroty silnika do 2.050 obr/min
Brak napięcia w zaworze elektromagnetycznym Sprawdź system elektryczny maszyny
Ze złączy / przewodów systemu hydraulicznego
Napraw / wymień
wycieka olej
Szczotki nie obracają się
Silniki nie działają prawidłowo
Wymień
Pompa układu akcesoriów nie podnosi
wystarczająco ciśnienia oleju w instalacji
Sprawdź ciśnienie oleju w systemie
hydraulicznym
Przełącznik szczotki jest wyłączony
Włącz
Bezpiecznik jest przepalony
Wymień
Zawór elektromagnetyczny jest przepalony
Wymień
Operator nie siedzi w swoim fotelu
Operator musi siedzieć w swoim fotelu
Mikroprzełącznik fotela kierowcy jest
uszkodzony
Sprawdź połączenia/wymień mikroprzełącznik
Sprężyny napinające nie są właściwie
wyregulowane
Wyregulować
Czujniki zakończenia suwu nie są właściwie
wyregulowane
Wyregulować
Zawleczka zabezpieczająca jest złamana
Wymień
RAMIĘ 3. SZCZOTKI
Ramię 3. szczotki kołysze się
Brak napięcia w zaworze elektromagnetycznym Sprawdź system elektryczny maszyny
Dystrybutor się zablokował
Uszczelki cylindra są zużyte
Ramię 3. szczotki nie porusza się prawidłowo w Przełącznik jest wyłączony
płaszczyźnie poziomej
Bezpiecznik jest przepalony
Ramię 3. szczotki nie podnosi się / nie
opuszcza
44
Napraw
Dokonaj przeglądu cylindra
Włącz
Wymień
Przerwa w obwodzie przycisków przesuwu w
lewo / prawo
Wymień
Przekaźnik jest przepalony
Wymień
Zawory elektromagnetyczne są przepalone
Wymień
Dystrybutor się zablokował
Napraw
Uszczelki cylindra są zużyte
Dokonaj przeglądu cylindra
Bezpiecznik jest przepalony
Wymień
Przycisk opuszczania otwarty
Wymień
Przycisk podnoszenia otwarty
Wymień
Przekaźnik jest przepalony
Wymień
Zawór elektromagnetyczny jest przepalony
Wymień
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Problem
Prawdopodobna przyczyna
POLSKI
Rozwiązanie
WENTYLATOR ZASYSANIA
Wentylator zasysania nadmiernie hałasuje
Wentylator zasysanie obraca się, jednak nie
jest wystarczająco wydajny
Łożysko wentylatora nie jest nasmarowane
Nasmaruj
Łożyska wentylatora są zużyte
Wymień
Silnik nie działa prawidłowo
Napraw
Zamknięty filtr kieszeniowy jest zapchany
Oczyść
Przewód zasysania jest zatkany
Oczyść
Przewód zasysania jest rozerwany / rozcięty
Wymień
Uszczelka między wlotem ssania a koszem jest
Wymień / wyreguluj
uszkodzona lub niewłaściwe ustawiona
Nie ma ciśnienia na pompie napędowej silnika
wentylatora zasysania
Wentylator zasysania nie obraca się
Wyreguluj ciśnienie pompy
Dystrybutor się zablokował
Napraw
Silnik nie działa prawidłowo
Wymień
Pompa nie działa prawidłowo
Wymień
Obroty silnika są za wysokie
Zmniejszyć obroty silnika do 2.050 obr/min
Wlot zasysania ustawiony nieprawidłowo
Sprawdź wysokość i funkcjonowanie fartucha i
wlotu zasysania
Styk elektryczny jest otwarty
Napraw system elektryczny maszyny
Dystrybutor się zablokował
Napraw
WLOT ZASYSANIA I FARTUCH
Wlot zasysania nie zbiera zadowalająco
zanieczyszczeń
Wlot zasysania nie podnosi się
Uszczelki cylindra są zużyte
Dokonaj przeglądu cylindra
Brak ciśnienia w układzie hydraulicznym
Sprawdź ciśnienie na pompie
Bezpiecznik jest przepalony
Wymień
Przycisk podnoszenia otwarty
Wymień
Przerwa w obwodzie przełącznika
zabezpieczenia drążka sterowniczego
Wymień
Płytka elektryczna przekaźnikowa nie działa
prawidłowo
Przegląd
Zawór elektromagnetyczny jest przepalony
Wymień
Wentylator zasysania jest wyłączony
Włącz
Brak ciśnienia na zaworze opuszczającym
Sprawdź ciśnienie na rozdzielaczu wentylatora
zasysania
Brak ciśnienia w zaworze elektromagnetycznym
Sprawdź ciśnienie
dystrybutora
Bezpiecznik jest przepalony
Wlot zasysania nie opuszcza się
Wlot zasysania nie porusza się w płaszczyźnie
poziomej
Niewystarczająca siła otwierania fartucha
Fartuch nie otwiera się / nie zamyka
Wymień
Przełącznik szczotki jest wyłączony
Włącz
Przycisk opuszczania otwarty
Wymień
Przerwa w obwodzie przełącznika
zabezpieczenia drążka sterowniczego
Wymień
Płytka elektryczna przekaźnikowa nie działa
prawidłowo
Przegląd
Zawór elektromagnetyczny jest przepalony
Wymień
Brak ciśnienia w cylindrze spowodowany
zużytymi uszczelkami
Dokonaj przeglądu cylindra
Bezpiecznik jest przepalony
Wymień
Przycisk przesuwu w lewo nie działa
Wymień
Przycisk przesuwu w prawo nie działa
Wymień
Otwarty przycisk bezpieczeństwa
Wymień
Płytka elektryczna przekaźnikowa nie działa
prawidłowo
Wymień
Zawór elektromagnetyczny jest przepalony
Wymień
Ciśnienie otwierania fartucha jest
nieprawidłowe
Wyreguluj ciśnienie otwierania
Przełącznik jest wyłączony
Włącz
Zawór elektromagnetyczny jest przepalony
Wymień
RS 851
33018305(3)2010-01 D
45
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
KOSZ SAMOWYŁADOWCZY I ODPOWIEDNIE DRZWI
Kosz samowyładowczy nie podnosi się / nie
opróżnia
Kosz samowyładowczy nie powraca do
położenia poziomego / nie obniża się
Drzwi kosza samowyładowczego nie otwierają
się / nie zamyka
Drzwi kosza samowyładowczego nie otwierają
się / nie zamyka
Drzwi kosza samowyładowczego nie otwierają
się / nie zamyka
Dystrybutor się zablokował
Napraw
Przerwa w obwodzie przełącznika
Wymień
Bezpiecznik jest przepalony
Wymień
Otwarty przycisk bezpieczeństwa
Wymień
Przełącznik szczotki jest włączony
Wyłączyć
Uszczelki cylindra są zużyte
Dokonaj przeglądu cylindrów
Bezpiecznik jest przepalony
Wymień
Przerwa w obwodzie przełącznika
Wymień
Otwarty przycisk bezpieczeństwa
Wymień
Płytka elektryczna przekaźnikowa nie działa
prawidłowo
Wymień
Zawory elektromagnetyczne są przepalone
Wymień
Brak napięcia na siłowniku
Napraw system elektryczny maszyny
Przycisk sterowania nie działa
Wymień
Krzywki siłownika nie są wyregulowane
Wyreguluj krzywki siłowników
Siłownik nie działa prawidłowo
Wymień
Maszyna jest w ruchu
Zatrzymać maszynę
Brak napięcia na siłowniku
Napraw system elektryczny maszyny
Przycisk sterowania nie działa
Wymień
Krzywki siłownika nie są wyregulowane
Wyreguluj krzywki siłowników
Siłownik nie działa prawidłowo
Wymień
Maszyna jest w ruchu
Zatrzymać maszynę
Brak napięcia na siłowniku
Napraw system elektryczny maszyny
Przycisk sterowania nie działa
Wymień
Krzywki siłownika nie są wyregulowane
Wyreguluj krzywki siłowników
Siłownik nie działa prawidłowo
Wymień
Maszyna jest w ruchu
Zatrzymać maszynę
Wyświetlacz jest odłączony lub błędny
Sprawdź/wyzeruj połączenia lub wymień
wyświetlacz
DYSZE SYSTEMU KONTROLI ZAPYLENIA
Z dysz nie leci woda
Brak dopływu wody do dysz
Pompa wody nie zatrzymuje się
Filtr wody jest zatkany
Oczyść / wymień
Dysze są zapchane
Oczyść
Przepalony przekaźnik pompy wody
Wymień
Pompa nie działa
Napraw / wymień
Przełącznik pompy wody jest wyłączony
Włącz
Bezpiecznik jest przepalony
Wymień
Przepalony przekaźnik pompy wody
Wymień
Zbiorniki wody są puste
Napełnić zbiorniki
Pływak jest zablokowany
Napraw
Pływak nie jest prawidłowo zainstalowany
Zainstalować prawidłowo
SYSTEM KIEROWNICZY
Maszyna się nie porusza się do przodu prosto
Trudności z kierowaniem
46
Zbieżność osi tylnej jest nieprawidłowa
Wyregulować
Wspomaganie sterowania jest uszkodzone
Wymień
Zawór pierwszeństwa nie działa prawidłowo
Wymień
Siłownik sterowania hydraulicznego tylnego
koła nie działa prawidłowo
Wymień
33018305(3)2010-01 D
RS 851
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Problem
Prawdopodobna przyczyna
POLSKI
Rozwiązanie
SYSTEM HAMOWANIA
System hamowania maszyny nie działa
zadowalająco
Hamulec postojowy działa niezadowalająco
Za mało płynu hamulcowego
Sprawdź poziom płynu hamulcowego
Masy hamujące są zużyte lub zaolejone
Wymień
W instalacji jest powietrze
Odpowietrz instalację
Cylinderek hamulca bębnowego jest
uszkodzony
Wymień
Pompa płynu hamulcowego nie działa
prawidłowo
Przegląd
Hamulec jest niewłaściwie ustawiony
Wyregulować
Ciśnienie w oponie jest nieprawidłowe
Sprawdź ciśnienie w oponach
Łożyska kół są zużyte
Wymień
Pedał gazu jest uszkodzony
Wymień
Obwód omijający jest otwarty
Sprawdź dokręcenie śruby obwodu omijającego
(by pass)
Spadek mocy pompy napędowej
Sprawdź ciśnienie oleju w systemie
hydraulicznym pompy napędowej
Silniki systemu napędowego są zużyte
Wymień
Śruba wyłączania pompy układu napędowego
przy pchaniu / holowaniu maszyny jest
odkręcona
Wyłącz
STABILNOŚĆ
Podczas jazdy stabilność maszyny jest
zachwiana
KOŁA
Tylne koła hałasują
MOC JEZDNA
Moc jezdna maszyny jest mniejsza
Maszynie brakuje mocy napędowej
Maszyna nie rusza się, gdy pedał jazdy jest
dociśnięty
Przecieki oleju w układzie hydraulicznym
Napraw
Pompa układu napędowego jest uszkodzona
Wymień
Silnik układu napędowego jest uszkodzony
Wymień
Operator nie siedzi w swoim fotelu
Operator musi siedzieć w swoim fotelu
Mikroprzełącznik fotela kierowcy jest
uszkodzony
Sprawdź połączenia/wymień mikroprzełącznik
Hamulec postojowy musi zostać zaciągnięty
Zwolnić hamulec postojowy
Pedał gazu jest źle wyregulowany
Wyregulować
Zawór lub przewody gorącej wody są
uszkodzone
Wymień
Z nagrzewnicy wycieka woda
Wymień
PEDAŁ GAZU
Maszyna jedzie nawet przy zwolnionym pedale
gazu
OGRZEWANIE KABINY
Niewystarczająca ilość ciepłego powietrza
Przełącznik jest wyłączony
Włącz
Bezpiecznik jest przepalony
Wymień
SYSTEM STEROWANIA KLIMATYZACJĄ KABINY
Niewystarczająca ilość świeżego powietrza
Sprężarka nie pracuje z powodu luźnego /
zerwanego paska napędowego
Dostosuj napięcie paska / wymień pasek
Termostat nie jest włączony
Włącz
Z systemu ulatnia się gaz
Usuń wyciek i zamykając gaz w instalacji
Zawór rozprężny nie działa prawidłowo
Wymień
Przełącznik jest wyłączony
Włącz
Bezpiecznik jest przepalony
Wymień
Przerwa w obwodzie przełącznika ciśnienia
gazu
Wymień
Przekaźnik jest przepalony
Wymień
SILNIK DIESLA
Po obróceniu kluczyka, maszyna nie uruchamia
Pedał gazu jest naciśnięty
się
Nie naciskaj pedału gazu w czasie
uruchamiania maszyny.
PAMIĘTAJ
W przypadku problemów z silnikiem wysokoprężnym (Diesla) szukaj rozwiązań w odpowiedniej instrukcji obsługi.
RS 851
33018305(3)2010-01 D
47
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZŁOMOWANIE
Złomowanie maszyny musi przeprowadzić wykwalifikowany pracownik.
Przed złomowaniem maszyny należy zdemontować i oddzielić następujące materiały, które muszą zostać usunięte w sposób
właściwy i zgodny z obowiązującym prawem:
–
Szczotki
–
Olej silnikowy
–
Olej hydrauliczny
–
Filtry oleju systemu hydraulicznego
–
Komponenty plastikowe
–
Komponenty elektryczne i elektroniczne
PAMIĘTAJ
Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym Nilfisk, zwłaszcza przy złomowaniu elementów elektrycznych i
elektronicznych.
48
33018305(3)2010-01 D
RS 851
setting standards
Nilfisk-Advance SpA
Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano
Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18
26862 Guardamiglio (Lodi)
Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443
www.nilfisk.com

Podobne dokumenty