3256 Instrukcja GLW w sprawie oznakowania pasz
Transkrypt
3256 Instrukcja GLW w sprawie oznakowania pasz
INSTRUKCJA GŁÓWNEGO LEKARZA WETERYNARII w sprawie ujednolicenia sposobu oznakowania pasz wprowadzanych do obrotu. Niniejsza instrukcja została wydana na podstawie art. 13 ust. 1 pkt 1 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. o Inspekcji Weterynaryjnej (Dz. U. Nr 33, poz. 287 z późn. zm.). I. CEL INSTRUKCJI Celem instrukcji jest ujednolicenie trybu postępowania organów Inspekcji Weterynaryjnej w zakresie nadzoru nad oznakowaniem pasz wprowadzanych do obrotu. II. PODSTAWY PRAWNE 1. Ustawa z dnia 22 lipca 2006 roku o paszach (Dz. U. Nr 144, poz. 1045). 2. Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 29 maja 2007 roku w sprawie oznakowania pasz (Dz. U. Nr 102, poz. 703). 3. Rozporządzenie Komisji (WE) Nr 1292/2005 z dnia 5 sierpnia 2005 roku zmieniające załącznik IV do rozporządzenia (WE) Nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady w zakresie żywienia zwierząt. 4. Rozporządzenie (WE) Nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 października 2002 roku ustanawiające przepisy sanitarne dotyczące produktów pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi. 5. Rozporządzenie (WE) Nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 roku w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt. III. OZNAKOWANIE MATERIAŁÓW PASZOWYCH WPROWADZANYCH DO OBROTU Informacje obowiązkowe o materiałach paszowych wprowadzanych do obrotu zawierają: 1. określenie o treści "materiał paszowy"; 2. nazwę materiału paszowego; 3. masę netto, a w przypadku materiałów paszowych płynnych objętość lub masę netto; 4. deklarację o zawartości składników pokarmowych w materiale paszowym, w zależności od rodzaju tego materiału (załącznik nr 1, 2 ); 5. imię, nazwisko, miejsce zamieszkania i adres albo nazwę, siedzibę i adres wytwórcy materiału paszowego, a przypadku materiałów paszowych takich jak białko uzyskiwane z mikroorganizmów należących do grup bakterii, drożdży, glonów i grzybów oraz niebiałkowe związki azotowe, również imię, nazwisko, miejsce zamieszkania i adres albo nazwę, siedzibę i adres podmiotu wprowadzającego te materiały paszowe do obrotu, jeżeli nie jest on ich wytwórcą; 6. numer zezwolenia na wytwarzanie materiałów paszowych takich jak białko uzyskiwane z mikroorganizmów należących do grup bakterii, drożdży, glonów i grzybów oraz niebiałkowe związki azotowe; 7. w przypadku materiałów paszowych pochodzących z tkanek zwierząt: imię, nazwisko, miejsce zamieszkania i adres albo nazwę, siedzibę i adres wytwórcy materiału paszowego; imię, nazwisko, miejsce zamieszkania i adres albo nazwę miejsce prowadzenia działalności gospodarczej podmiotu odpowiedzialnego za wprowadzanie materiału paszowego do obrotu, jeżeli nie jest on ich wytwórcą; numer zezwolenia na wytwarzanie materiałów paszowych; 8. w przypadku materiałów paszowych pochodzenia zwierzęcego, innych niż siara, mleko, jaja oraz produkty jajeczne i produkty mleczne lub żelatyna pochodząca od zwierząt innych niż przeżuwacze oznakowanie zawiera napis o treści "Ten materiał paszowy zawiera białko uzyskane z tkanek zwierząt, którego stosowanie w żywieniu przeżuwaczy jest zabronione"; 9. numer serii; 10. w przypadku zawartości wody w materiale paszowym większej niż 14% określenia zawartości wody wyrażonej w stosunku do masy materiału paszowego oraz oznaczenie trwałości materiału paszowego; 11. w przypadku zawartości zanieczyszczeń mineralnych nierozpuszczalnych w kwasie chlorowodorowym powyżej 2,2% określenie zawartości tych zanieczyszczeń jako popiół nierozpuszczalny w kwasie chlorowodorowym w suchej masie materiału paszowego; 12. w przypadku materiałów paszowych poddanych działaniu dodatków technologicznych z grupy spoiwa lub denaturaty określenie: rodzaju i ilości zastosowanego dodatku paszowego w przypadku denaturatów rodzaju użytego dodatku paszowego w przypadku spoiw. 13. W przypadku materiałów paszowych pochodzenia zwierzęcego, innych niż siara, mleko, jaja oraz produkty jajeczne i produkty mleczne lub żelatyna pochodząca od zwierząt innych niż przeżuwacze, hydrolizaty białkowe pochodzące od zwierząt innych niż przeżuwacze i otrzymane ze skór i skórek z przeżuwaczy, oznakowanie materiałów paszowych oprócz w/w informacji , zawiera napis o treści: „zawiera mączki rybne – nie może być stosowany do karmienia przeżuwaczy”; „zawiera fosforan dwuwapniowy/trójwapniowy – nie może być stosowany do karmienia przeżuwaczy”; „zawiera produkty z krwi – do karmienia zwierząt innych niż przeżuwacze” „zawiera mączki z krwi – tylko do karmienia ryb” III. OZNAKOWANIE MIESZANEK PASZOWYCH DLA ZWIERZĄT GOSPODARSKICH WPROWADZANYCH DO OBROTU Informacje obowiązkowe o mieszankach paszowych dla zwierząt gospodarskich wprowadzanych do obrotu zawierają: 1. wskazanie materiałów paszowych wchodzących w skład mieszanki paszowej; 2. określenie rodzaju mieszanki (mieszanka paszowa pełnoporcjowa, mieszanka paszowa uzupełniająca, mieszanka paszowa mineralna, mieszanka paszowa melasowana, pełnoporcjowy preparat mlekozastępczy itd.); 3. określenie gatunku lub kategorii zwierząt3256_Instrukcja GLW w sprawie oznakowania pasz.doc, dla których mieszanka jest przeznaczona; 4. sposób stosowania uwzględniający jej przeznaczenie; 5. określenie zawartości wody: w przypadku mieszanek mineralnych niezawierających substancji organicznych, jeśli zawartość wody przekracza 5%; w przypadku preparatów mlekozastępczych i mieszanek paszowych zawierających więcej niż 40% składników w procesie wytwarzania mleka, jeśli zawartość wody przekracza 7%; w przypadku mieszanek mineralnych zawierających substancje organiczne, jeśli zawartość wody przekracza 10%; w przypadku pozostałych mieszanek paszowych, jeśli zawartość wody przekracza 14%; 6. w przypadku zawartości zanieczyszczeń mineralnych nierozpuszczalnych w kwasie chlorowodorowym w materiale paszowym powyżej 2,2% (w mieszankach paszowych zawierających mineralne substancje wiążące, mieszankach mineralnych, mieszankach zawierających więcej niż 50% suszu buraczanego lub wysłodków buraczanych, mieszankach przeznaczonych dla ryb i zawierających więcej niż 15% maczki rybnej) określenie zawartości tych zanieczyszczeń jako popiół nierozpuszczalny w kwasie chlorowodorowym; 7.deklarację o zawartości składników pokarmowych w mieszance paszowej, w zależności od jej rodzaju oraz gatunku lub kategorii zwierząt (załącznik nr 3); 8. imię, nazwisko, miejsce zamieszkania i adres albo nazwę, siedzibę i adres wytwórcy, podmiotu dokonującego pakowania albo innego podmiotu wprowadzającego mieszankę paszowa do obrotu; 9. masę netto, a w przypadku mieszanki paszowej płynnej objętość lub masę netto; 10. wskazanie okresu przechowywania poprzez umieszczenie: określenia "użyć przed", dzień, miesiąc i rok w przypadku mieszanek paszowych podatnych na działanie mikroorganizmów; określenia "najlepsze przed", miesiąc i rok w przypadku pozostałych mieszanek paszowych; daty wskazującej najkrótszy termin trwałości w przypadku, gdy jest wymagany minimalny okres przechowywania lub upływu terminu trwałości; 11. numer serii; 12. numer zezwolenia lub zgłoszenia na wytwarzanie mieszanki paszowej; 13. w przypadku mieszanek paszowych zawierających materiały paszowe pochodzenia zwierzęcego, inne niż siara, mleko, jaja oraz produkty jajeczne i produkty mleczne lub żelatyna pochodząca od zwierząt innych niż przeżuwacze oznakowanie mieszanek paszowych napis o treści "Ta mieszanka paszowa zawiera białko uzyskane z tkanek zwierząt, którego stosowanie w żywieniu przeżuwaczy jest zabronione"; 14. oprócz w/w informacji w przypadku mieszanek paszowych zawierających dodatki paszowe takie jak: a) antybiotyki, stymulatory wzrostu, kokcydiostatyki i inne środki farmaceutyczne: nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; numer zezwolenia na wytwarzanie mieszanek paszowych z udziałem antybiotyków, stymulatorów wzrostu, kokcydiostatyków i innych środków farmaceutycznych; zawartość substancji czynnej; data upływu okresu trwałości; b) przeciwutleniacze: nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; c) barwniki i pigmenty użyte w celu zabarwienia pasz lub produktów pochodzenia zwierzęcego: nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; d) witamina E: nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; zawartość alfatokoferolu; data upływu okresu trwałości; e) witamina A lub D: nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; zawartość substancji czynnej; data upływu okresu trwałości; f) miedź: nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; zawartość substancji czynnej wyrażonej jako miedź (Cu); g) konserwanty: nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; h) enzymy: nazwy składników czynnych zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków z podaniem ich aktywności enzymatycznej; numer identyfikacyjny nadany przez Międzynarodowy Związek Biochemii (International Union of Biochemistry); jednostki aktywności; numer wpisu do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; data upływu okresu trwałości; i) mikroorganizmy: informacje o identyfikacji szczepów mikroorganizmów zgodne z treścią wpisu do Wspólnotowego Rejestru Dodatków (numer ewidencyjny szczepu i liczba jednostek tworzących kolonie CFU na 1 g); numer wpisu do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; data upływu okresu trwałości; 15. w przypadku materiałów paszowych takich jak białko uzyskiwane z mikroorganizmów należących do grup bakterii, drożdży, glonów i grzybów oraz niebiałkowe związki azotowe informacje określone w załączniku nr 4; 16. materiały paszowe wchodzące w skład mieszanki paszowej wymienia się podając nazwę rodzaju materiału paszowego, a obok jego zawartość procentową uporządkowaną od największej do najmniejszej; 17. etykieta i dokument towarzyszący paszom zawierającym mączki rybne muszą posiadać wyraźny napis „zawiera mączki rybne – nie może być stosowany do karmienia przeżuwaczy”; 18. etykieta i dokument towarzyszący paszom zawierającym fosforan dwuwapniowy i fosforan trójwapniowy muszą posiadać wyraźny napis „zawiera fosforan dwuwapniowy/trójwapniowy – nie może być stosowany do karmienia przeżuwaczy”; 19. etykieta, towarzyszący dokument handlowy lub świadectwo zdrowia, w stosownym przypadku, pasz zawierających produkty z krwi lub mączek z krwi posiadają wyraźny napis „zawiera produkty z krwi – do karmienia zwierząt innych niż przeżuwacze” lub „zawiera mączki z krwi – tylko do karmienia ryb”, tam gdzie to właściwe; IV. OZNAKOWANIE MIESZANEK PASZOWYCH (KARM) DLA ZWIERZĄT TOWARZYSZĄCYCH WPROWADZANYCH DO OBROTU Informacje obowiązkowe o mieszankach paszowych (karmach) dla zwierząt towarzyszących wprowadzanych do obrotu zawierają: 1. wskazanie materiałów paszowych wchodzących w skład mieszanki paszowej (karmy); 2. określenie rodzaju mieszanki (mieszanka paszowa pełnoporcjowa albo karma pełnoporcjowa, mieszanka paszowa uzupełniająca albo karma uzupełniająca, mieszanka paszowa w przypadku mieszanki pełnoporcjowej lub uzupełniającej dla zwierząt innych niż psy i koty, mieszanka paszowa mineralna, mieszanka paszowa, pełnoporcjowy preparat mlekozastępczy itd. ); 3. określenie gatunku lub kategorii zwierząt3256_Instrukcja GLW w sprawie oznakowania pasz.doc, dla których mieszanka (karma) jest przeznaczona; 4. sposób stosowania uwzględniający jej przeznaczenie; 5. określenie zawartości wody: w przypadku mieszanek mineralnych niezawierających substancji organicznych, jeśli zawartość wody przekracza 5%; w przypadku preparatów mlekozastępczych i mieszanek paszowych zawierających więcej niż 40% składników w procesie wytwarzania mleka, jeśli zawartość wody przekracza 7%; w przypadku mieszanek mineralnych zawierających substancje organiczne, jeśli zawartość wody przekracza 10%; w przypadku pozostałych mieszanek paszowych, jeśli zawartość wody przekracza 14%; 6. w przypadku zawartości zanieczyszczeń mineralnych nierozpuszczalnych w kwasie chlorowodorowym w materiale paszowym powyżej 2,2% (w mieszankach paszowych zawierających mineralne substancje wiążące, mieszankach mineralnych, mieszankach przeznaczonych dla ryb i zawierających więcej niż 15% maczki rybnej) określenie zawartości tych zanieczyszczeń jako popiół nierozpuszczalny w kwasie chlorowodorowym; 7.deklarację o zawartości składników pokarmowych w mieszance paszowej (karmie), w zależności od jej rodzaju oraz gatunku lub kategorii zwierząt (załącznik nr 3); 8. imię, nazwisko, miejsce zamieszkania i adres albo nazwę, siedzibę i adres wytwórcy, podmiotu dokonującego pakowania albo innego podmiotu wprowadzającego mieszankę paszową (karmę) do obrotu; 9. masę netto, a w przypadku mieszanki paszowej płynnej objętość lub masę netto; 10. wskazanie okresu przechowywania poprzez umieszczenie: określenia "użyć przed", dzień, miesiąc i rok w przypadku mieszanek paszowych (karm) podatnych na działanie mikroorganizmów; określenia "najlepsze przed", miesiąc i rok w przypadku pozostałych mieszanek paszowych (karm); daty wskazującej najkrótszy termin trwałości w przypadku, gdy jest wymagany minimalny okres przechowywania lub upływu terminu trwałości; 11. numer serii; 12. numer zezwolenia lub zgłoszenia na wytwarzanie mieszanki paszowej (karmy); 13. w przypadku mieszanek paszowych zawierających materiały paszowe pochodzenia zwierzęcego, inne niż siara, mleko, jaja oraz produkty jajeczne i produkty mleczne lub żelatyna pochodząca od zwierząt innych niż przeżuwacze oznakowanie mieszanek paszowych napis o treści "Ta mieszanka paszowa zawiera białko uzyskane z tkanek zwierząt, którego stosowanie w żywieniu przeżuwaczy jest zabronione"; 14. oprócz w/w informacji w przypadku mieszanek paszowych (karm) zawierających dodatki paszowe takie jak: a) antybiotyki, stymulatory wzrostu, kokcydiostatyki i inne środki farmaceutyczne: nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; numer zezwolenia na wytwarzanie mieszanek paszowych z udziałem antybiotyków, stymulatorów wzrostu, kokcydiostatyków i innych środków farmaceutycznych; zawartość substancji czynnej; data upływu okresu trwałości; b) przeciwutleniacze: określenie o treści "z przeciwutleniaczem", a następnie nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; c) barwniki i pigmenty użyte w celu zabarwienia pasz lub produktów pochodzenia zwierzęcego: określenie o treści "barwnik" albo "zabarwione", a następnie nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; d) witamina E: nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; zawartość alfatokoferolu; data upływu okresu trwałości; e) witamina A lub D: nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; zawartość substancji czynnej; data upływu okresu trwałości; f) miedź: nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; zawartość substancji czynnej wyrażonej jako miedź (Cu); g) konserwanty: określenie o treści "konserwant" albo "konserwowane przy użyciu", a następnie nazwa dodatku paszowego zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; h) enzymy: nazwy składników czynnych zgodna z wpisem do Wspólnotowego Rejestru Dodatków z podaniem ich aktywności enzymatycznej; numer identyfikacyjny nadany przez Międzynarodowy Związek Biochemii (International Union of Biochemistry); jednostki aktywności; numer wpisu do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; data upływu okresu trwałości; i) mikroorganizmy: informacje o identyfikacji szczepów mikroorganizmów zgodne z treścią wpisu do Wspólnotowego Rejestru Dodatków (numer ewidencyjny szczepu i liczba jednostek tworzących kolonie CFU na 1 g); numer wpisu do Wspólnotowego Rejestru Dodatków; data upływu okresu trwałości; 15. w przypadku pasz w opakowaniach o masie netto nie większej niż 10 kg, zawierających dodatki paszowe wpisane do Wspólnotowego Rejestru Dodatków i należących do grup barwników, konserwantów lub przeciwutleniaczy, może być określenie o treści "z przeciwutleniaczem" albo "zabarwione barwnikiem" albo "z barwnikiem" albo "konserwowane przy użyciu" albo "z konserwantem", a następnie napis o treści "dodatki UE", jeśli jednocześnie będą umieszczone informacje o numerze serii wytworzonej karmy i nazwie zastosowanych dodatków paszowych (na prośbę nabywcy); 16. w przypadku materiałów paszowych takich jak białko uzyskiwane z mikroorganizmów należących do grup bakterii, drożdży, glonów i grzybów oraz niebiałkowe związki azotowe informacje określone w załączniku nr 4; 17. materiały paszowe wchodzące w skład mieszanki paszowej (karmy) wymienia się podając nazwę rodzaju materiału paszowego, a obok zawartość procentową tego materiału albo jego wagę uporządkowaną od największej do najmniejszej (zamiast nazwy rodzaju materiału paszowego można wskazać kategorię materiałów paszowych charakteryzujących się jednakowym źródłem pochodzenia); 18. w przypadku surowych karm dla zwierząt towarzyszących na opakowaniu musi być umieszczony czytelny i dobrze widoczny napis "Karma jedynie dla zwierząt domowych". V. OZNAKOWANIE DODATKÓW PASZOWYCH WPROWADZANYCH DO OBROTU Informacje obowiązkowe o dodatkach paszowych wprowadzanych do obrotu zawierają: 1. specyficzną nazwę nadana dodatkowi na mocy zezwolenia, poprzedzoną nazwą grupy funkcjonalnej; 2. nazwisko lub firma oraz adres lub zarejestrowana siedziba osoby odpowiedzialnej za wprowadzanie do obrotu; 3. masa netto, a w przypadku dodatków paszowych płynnych objętość netto albo masa netto; 4. numer identyfikacyjny zakładu produkującego dodatek paszowy lub pośrednika; 5. sposób użycia, zalecenia bezpieczeństwa dotyczące stosowania; 6. gatunki i kategorie zwierząt, dla których przeznaczony jest dodatek lub premiks; 7. numer identyfikacyjny dodatku paszowego; 8. numer serii i data wytworzenia; 9. w przypadku substancji aromatyzujących, które nie podlegają ograniczeniu ilościowemu w przypadku stosowania w paszy, wykaz dodatków może zostać zastąpiony wyrazami "mieszanka substancji aromatyzujących"; 10. w przypadku premiksów na etykiecie musi być widoczny napis "PREMIKS" (wielkimi literami) oraz misi być wskazana substancja będąca nośnikiem. Załącznik nr 1 do niniejszej Instrukcji stanowi załącznik nr 1 Rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 1 lipca 2005 roku w sprawie oznakowania pasz (Dz. U. Nr 133, poz. 1123) DEKLARACJA O ZAWARTOSCI SKŁADNIKÓW POKARMOWYCH W MATERIAŁACH PASZOWYCH. Załącznik nr 2 ZAKRES INFORMACJI UMIESZCZANYCH NA OPAKOWANIU LUB ETYKIECIE DOLĄCZONEJ DO OPAKOWANIA ALBO DOLĄCZONYCH DO DOKUMENTÓW PRZEWOZOWYCH MATERIAŁÓW PASZOWYCH Z GRUP BIAŁKA UZYSKIWANEGO Z MIKROORGANIZMÓW NALEŻĄCYCH DO GRUPY BAKTERII, DROŻDŻY, GLONÓW I GRZYBÓW ORAZ NIEBIAŁKOWYCH ZWIĄZKÓW AZOTOWYCH. Lp Rodzaj materiału paszowego1) Określenie materiału paszowego Deklarowana Wskazania szczególne zawartość składników pokarmowych 1 2 3 4 5 BIAŁKO UZYSKIWANE Z MIKROORGANIZMÓW NALEŻĄCYCH DO GRUPY BAKTERII, DROŻDŻY, GLONÓW I GRZYBÓW 1 Białkowy produkt uzyskany Białkowy produkt białko ogólne, wskazania dotyczące w procesie fermentacji uzyskany w procesie popiół surowy, stosowania produktu, kultury Methylophilus fermentacji kultury tłuszcz surowy, Informacja „UNIKAĆ methylotrophus Methylophilus zawartość wody WDYCHANIA” wyhodowanej na metanolu methylotrophus wyhodowanej na metanolu 2 Białkowy produkt uzyskany Białkowy produkt białko ogólne, wskazania dotyczące w procesie fermentacji uzyskany w procesie popiół surowy, stosowania produktu, kultury: Methylococcus fermentacji kultury: tłuszcz surowy, maksymalna zawartość capsulatus (Bath), Methylococcus capsulatus zawartość wody w paszy: Alcaligenes acidovorans, (Bath), Alcaligenes a) 8% tuczniki, 3 4 Bacillus brevis i Bacillus firmuj wyhodowanych na Azie ziemnym, których komórki zostały unieczynnione acidovorans, Bacillus brevis i Bacillus firmuj wyhodowanych na Azie ziemnym Drożdże uzyskane z mikroorganizmów: Saccharomyces cerevisiae, Saccharomyces carlsbergiensis, Kluyveromyces lactis, Kluyveromyces fragilis, Candida guilliermondii I substratów: melasy, pozostałości po przetwórstwie gorzelnianym, zboża i produktów zawierających skrobię, soków owocowych, serwatki, kwasu mlekowego, hydrolizowanych włókien roślinnych – których komórki zostały unieczynnioneI Glony Drożdże b) 8% cielęta, c) 19% łosoś (słodkowodny), d) 33% losoś (morski), Informacja „UNIKAĆ WDYCHANIA” Glony Zakiszona grzybnia uzyskana podczas produkcji penicyliny zawartość azotu, wyrażona jako białko ogólne, popiół surowy, zawartość wody gatunek lub kategoria zwierząt Mleczan amonu wytworzony przez fermentację azot, wyrażony jako białko ogólne, popiół surowy, zawartość wody gatunek lub kategoria zwierząt Octan amonu w roztworze wodnym Octan amonu azot, zawartość wody gatunek lub kategoria zwierząt Siarczan amonu w roztworze wodnym Siarczan amonu azot, zawartość wody gatunek zwierząt w przypadku młodych przeżuwaczy zawartość produktu w racji dziennej nie może przekroczyć 0,5% Płynne żatężone produkty uboczne uzyskane w wyniku wytwarzania kwasu L glutaminowego w procesie fermentacji Corynebacterium melassecola Produkty uboczne uzyskane przy produkcji kwasu Lglutaminowego azot, wyrażony jako białko ogólne, popiół surowy, zawartość wody gatunek lub kategoria zwierząt Płynne zatężone produkty uboczne uzyskane w wyniku wytwarzania chlorowodorku Llizyny w procesie fermentacji Brevibacterium lactofermentum Produkty uboczne uzyskane przy produkcji chlorowodorku Llizyny azot, wyrażony jako białko ogólne, popiół surowy, zawartość wody gatunek lub kategoria zwierząt 5 Grzybnia, wilgotny produkt uboczny uzyskany w wyniku wytwarzania penicyliny, zakiszony za pomocą Lactobacillus brevis, plantarun, sake, solenoid i Streptococcus lactis w celu inaktywowania penicyliny oraz poddana obróbce cieplnej NIEBIAŁKOWE ZWIĄZKI AZOTOWE 6 Mleczan amonu wytworzony przez fermentację Lactobacillus bulgaricus 7 Załącznik nr 3 DEKLARACJA O ZAWARTOŚCI SKŁADNIKÓW POKARMOWYCH W MIESZANCE PASZOWEJ Lp. 1 1 2 3 4 Rodzaj mieszanki paszowej 2 Mieszanka paszowa pełnoporcjowa Mieszanka paszowa uzupełniająca mineralna Mieszanka paszowa uzupełniająca melasowana Mieszanka paszowa uzupełniająca – inna Deklarowana zawartość składników pokarmowych 3 białko ogólne, oleje i tłuszcz surowy, włókno surowe, popiół surowy Gatunek lub kategoria zwierząt 4 zwierzęta z wyłączeniem zwierząt towarzyszących, innych niż psy i koty lizyna, metioniny świnie, drób fosfor ryby z wyłączeniem ryb ozdobnych wapń, fosfor, sód wszystkie zwierzęta magnez przeżuwacze białko ogólne, włókno surowe, cukier całkowity (jako sacharoza), popiół surowy wszystkie zwierzęta magnez ≥ 0,5% przeżuwacze białko ogólny, olej i tłuszcz surowy, włókno surowe, popiół surowy, zwierzęta z wyłączeniem zwierząt towarzyszących, innych niż psy i koty; wapń ≥ 5%, zwierzęta inne niż zwierzęta towarzyszące; fosfor ≥ 2%, zwierzęta inne niż zwierzęta towarzyszące; magnez ≥ 0,5% przeżuwacze lizyna, świnie, metionina drób Załącznik nr 4 ZAKRES INFORMACJI OBOWIĄZKOWYCH O MATERIAŁACH PASZOWYCH WCHODZĄCYCH W SKŁAD MIESZANEK PASZOWYCH Z GRUP BIAŁKA UZYSKIWANEGO Z MIKROORGANIZMÓW NALEŻĄCYCH DO GRUPY BAKTERII, DROŻDŻY, GLONÓW, GRZYBÓW ORAZ NIEBIAŁKOWYCH ZWIĄZKÓW AZOTOWYCH Lp. Rodzaj produktu 1) Określenie produktu Wskazania szczególne 1 2 3 4 BIAŁKO UZYSKIWANE Z MIKROORGANIZMÓW NALEŻĄCYCH DO GRUPY BAKTERII, DROŻDŻY, GLONÓW I GRZYBÓW 1 Białkowy produkt uzyskany w procesie ilość produktu zawartego w fermentacji kultury Methylophilus mieszance paszowej methylotrophus wyhodowanej na metanolu 2 Białkowy produkt uzyskany w procesie Białkowy produkt uzyskany ilość produktu zawartego w fermentacji kultury: Methylococcus capsulatus z bakteryjnej fermentacji mieszance paszowej (Bath), Alcaligenes acidovorans, Bacillus brevis i gazu ziemnego Bacillus firmuj wyhodowanych na Azie ziemnym, których komórki zostały unieczynnione 3 Wszystkie drożdże – otrzymane z Drożdże mikroorganizmów: Saccharomyces cerevisiae, Saccharomyces carlsbergiensis, Kluyveromyces lactis, Kluyveromyces fragilis, Candida guilliermondii i substratów: melasy, pozostałości po przetwórstwie gorzelnianym, zboża i produktów zawierających skrobię, soków owocowych, serwatki, kwasu mlekowego, hydrolizowanych włókien roślinnych – których komórki zostały unieczynnione 4 Glony Glony 5 Grzybnia, wilgotny produkt uboczny uzyskany w Zakiszona grzybnia wyniku wytwarzania penicyliny, zakiszony za uzyskana podczas produkcji pomocą Lactobacillus brevis, plantarun, sake, penicyliny kolenoid i Streptococcus lactis w celu inaktywowania penicyliny oraz poddana obróbce cieplnej NIEBIAŁKOWE ZWIĄZKI AZOTOWE 1 Mleczan amonu wytworzony przez fermentację Mleczan amonu wytworzony ilość produktu zawartego w Lactobacillus bulgaricus przez fermentację mieszance paszowej, % całkowitej ilości białka ogólnego dostarczonego przez azot niebiałkowy, wskazanie w instrukcjach użycia poziomu całkowitej ilości azotu niebiałkowego, której nie powinno się przekraczać w dziennej porcji dla każdego gatunku lub kategorii zwierząt Octan amonu w roztworze wodnym Octan amonu ilość produktu zawartego w mieszance paszowej, % całkowitej ilości białka ogólnego dostarczonego przez azot niebiałkowy, wskazanie w instrukcjach użycia poziomu całkowitej ilości azotu niebiałkowego, której nie powinno się przekraczać w dziennej porcji dla każdego gatunku lub kategorii zwierząt Siarczan amonu w roztworze wodnym Siarczan amonu ilość produktu zawartego w mieszance paszowej, % całkowitej ilości białka ogólnego dostarczonego przez azot niebiałkowy, 2 Płynne zatężone produkty uboczne uzyskane w wyniku wytwarzania kwasu Lglutaminowego w procesie fermentacji Corynebacterium melassecola Produkty uboczne uzyskane przy produkcji kwasu L glutaminowego Płynne zatężone produkty uboczne uzyskane w wyniku wytwarzania chlorowodorku Llizyny w procesie fermentacji Brevibacterium lactofermentum Produkty uboczne uzyskane przy produkcji chlorowodorku Llizyny wskazanie w instrukcjach użycia poziomu całkowitej ilości azotu niebiałkowego, której nie powinno się przekraczać w dziennej porcji dla każdego gatunku lub kategorii zwierząt , w przypadku młodych przeżuwaczy dzienna dawka nie może przekroczyć 0,5% % całkowitej ilości białka ogólnego dostarczonego przez azot niebiałkowy, wskazanie w instrukcjach użycia poziomu całkowitej ilości azotu niebiałkowego, której nie powinno się przekraczać w dziennej porcji dla każdego gatunku lub kategorii zwierząt . % całkowitej ilości białka ogólnego dostarczonego przez azot niebiałkowy, wskazanie w instrukcjach użycia poziomu całkowitej ilości azotu niebiałkowego, której nie powinno się przekraczać w dziennej porcji dla każdego gatunku lub kategorii zwierząt .