the national shrine of our lady of czestochowa narodowe
Transkrypt
the national shrine of our lady of czestochowa narodowe
THE NATIONAL SHRINE OF OUR LADY OF CZESTOCHOWA NARODOWE SANKTUARIUM MATKI BOŻEJ JASNOGÓRSKIEJ Amerykańska Częstochowa— Częstochowa—Duchowa Stolica Polonii— Polonii—Doylestown, PA Volume IV: Issue MASS SCHEDULE Weekdays (Monday(Monday-Saturday) 7:30, 8:00 & 11:30am(English) Saturday Vigil Mass CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM Sunday CHAPEL in POLISH: 8:00 AM, 10:00 AM CHAPEL in ENGLISH: 9:00 AM, 2:30 PM 5:00 PM MAIN CHURCH in ENGLISH: 11:00 AM MAIN CHURCH in POLISH: 12:30 PM Holy Days Vigil Mass CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM Holy Days CHAPEL in ENGLISH: 7:30 AM, 8:00 AM, 11:30 AM, 5:00 PM CHAPEL in POLISH: 10:00 AM CONFESSIONS Heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays during the 11:30am Mass. December– December–2525-GrudzieńGrudzień-2008 BOŻE NARODZENIE CHRISTMAS DAY OFFICE HOURS SHRINE OFFICE CEMETERY OFFICE PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am Mass. 700th anniversary of the Pauline Order’s approval by the Holy See. 700-lecie zatwierdzenia Zakonu Ojców Paulinów przez Stolicę Apostolską. Monday-Friday 9:00am-4:30pm. Monday-Friday 9:00am-4:00pm. Saturday 9:00am-1:00pm. Sunday 11:00am-2:00pm or by appointment. 1 3 0 8 RELIGIOUS ARTICLES CENTER Monday-Sunday 9:00am-4:30pm 2 0 0 8 CAFETERIA (Closed Christmas Day, New Years Day Easter Sunday & Thanksgiving Day). Open only Sundays 10:00am-3:30pm, (Closed Christmas Day, New Years Day Thanksgiving Day). KALENDARZ CALENDAR 21-28 grudzień 2008 December 21-28, 2008 Nowenna do Dzieciątka Jezus Novena of Masses to the Child of Jesus 26-28 grudzień 2008 December 26-28, 2008 Paulińskie Rekolekcje Powołaniowe Pauline Fathers Vocations Retreat Niedziela 28 grudzień 2008 Sunday, December 28, 2008 Uroczystość Świętej Rodziny Solemnity of the Holy Family Czwartek 1 styczeń 2008 Thursday, January 1, 2009 Uroczystość Świętej Bożej Rodzicielki Dzień modlitw o pokój na świecie NOWY ROK Solemnity of the Mary Mother of God World day prayers for peace NEW YEAR`S DAY & PAULINE FATHERS & BROTHERS P.O. BOX 2049*654 FERRY ROAD•DOYLESTOWN, PENNSYLVANIA 18901 TEL: (215) 345-0600 • FAX: (215) 348-2148 • WEBSITE: WWW.CZESTOCHOWA.US /EMAIL: [email protected] BOŻE NARODZENIE CHRISTMAS DAY Prawdą niewątpliwą jest to, że Bóg jest zawsze z nami, Bóg jest zawsze po naszej stronie. Długa genealogia Jezusa w dzisiejszej Ewangelii podkreśla ten fakt, że Syn Boży, Bóg-Człowiek, wszedł nie tylko w ciało ludzkie, ale także w ludzką historię i w ludzką codzienność, w ludzkie życie i w ludzkie sprawy. To wejście nie dokonało się w sposób uroczysty i pompatyczno-podniosły, ani tym bardziej słodko mdły. To wejście Boga w życie człowieka dokonało się nie bez problemów, jeszcze przed Jego narodzeniem. Nie ma w tym nic wzniosłego, ani patetycznego, kiedy Józef czuje się zaambarasowany faktem, że oto Maryja jest już w stanie błogosławionym, jeszcze przed oficjalną ceremonią zaślubin. Możemy sobie tylko wyobrazić jak bardzo kłopotliwa i niezręczna była taka sytuacja i dla Józefa, i dla Maryi … A co powiedzieć o narodzinach nie w aseptycznych warunkach klinicznych lecz w stajni, wśród zwierząt? Gdzie tu miejsce na wzniosły i patetyczny nastrój? Gdzie cała ta lukrowana otoczka Świąt Bożego Narodzenia, którą nam od tygodni serwują „małe kupczyki” i „wielkie magazyny”? Im przecież nie chodzi o przypomnienie nam faktu narodzin Boga wśród ludzi, ale o pretekst do zrobienia dobrego interesu. Bóg jest tak głęboko wkorzeniony w ludzką historię, w ludzkie życie, że nie waha się stać się człowiekiem w sposób jak najbardziej naturalny i żyć ludzkim życiem z wszystkimi jego biedami i kłopotami. Bóg jest tak daleko z człowiekiem, że nie unika nawet ludzkiej niedoli, ludzkiej biedy i ludzkiej śmierci. A jeśli BÓG JEST Z NAMI to któż przeciwko nam? Jeśli Bóg jest z nami, to my nie bądźmy przeciwko samym sobie! Nie daj się pochłonąć drugorzędnym uniesieniom. Nie daj się zwariować przedświątecznym zakupom i zobacz raczej to, co najważniejsze w czasie świąt Bożego Narodzenie, że Bóg stał się człowiekiem dla twojego zbawienia! Carols, cards, trees, and gifts are only a few of the many traditions which annually come alive with the celebration of Christmas. They are all tied together with various meanings and memories from as long ago as our childhood days. These customs, beautiful as they are, do not touch the very heart of Christmas, but are only extensions of its central meaning. If we are looking for the real message of this day, we should not search for it on the department store shelves or in any Television Christmas special. We turn to the church to bear why this day has such deep significance, although we have heard the story a thousand times before. The most meaningful Christmas sermon ever heard was not preached by Bishop Sheen, Norman Vincent Peale, nor Billy Graham, nor by any Pope or saint. It was not spoken by any human but delivered in song by an anonymous choir of celebrating angels. We find their melodious words in the second chapter of Luke’s Gospel: “GLORY TO GOD… PEACE On EARTH.” That message from heaven, delivered on the night of the Savior’s birth, holds the everlasting key to the attitude we should have toward Jesus, His earthly birth and the objective of His mission. “GLORY to God” is a brief but powerful prayer of adoration acknowledging His unexcelled dignity. It tells of His infinite power and our weakness in comparison; His wisdom in the face of our foolishness. Glory to God! How can we ever understand the depths of HIS love for his wayward people? We realize the insignificant of our thanks for His blessings freely given, and we can only gratefully repeat: “Glory to God.” Peace on earth is the Lord’s mission statement set to music. We still pray and work for it, for our distraught world is filled with violence, hatred and mutual mistrust. The Lord Jesus has been born, but His golden objectives are still awaiting birth on our tiny island in space. We have not taken seriously the message of the Peacemaker. You give glory to God when you extend yourself to another and thereby create a small atmosphere of peace on earth. Your kind words naturally invite other kind words from your neighbor, and that could start a pleasant chain reaction to produce peace on earth. Selfishness breeds contempt, and hatred turns to war but love, like a seed, germinates and grows into everlasting goodness. As in all the Christmas Masses, as well as in other liturgies thru out the year, we happily join prayers with those of the angels. We re-echo once again the meaning of the day, the meaning of the Church, the mission of Jesus, and the song of the angels “GLORY TO GOD…PEACE ON EARTH.” Już dzisiaj zapraszamy Wszystkich! na Mszę św. w Niedzielę 4 stycznia 2009 o g. 12:30 na „JASEŁKA” przygotowane przez Polską Szkołę działającą przy Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej Our Shrine has established OUR LADY OF CZESTOCHOWA YOUTH GROUP for teenagers age 12-18. Meetings are held every first and third Friday of the month from 7 till 9 pm at the Shrine. If you are interested in enrolling your children to that group please contact: Fr. Tadeusz Lizinczyk OSPPE Tel. (215) 345 0600 ext. 1029 [email protected] You are welcome to join your voices with ours in The National Shrine Choir of our Lady of Czestochowa under the direction of our organist Hubert. Our Lady needs you and your voice. No experience necessary, just the will to learn. The choir sing the 11: 00 AM Mass the 1st and 3rd Sunday of the month in the Main Church. Contact: Mr. Hubert Rutkowski 1– 617-777-2083 for more information Porządek nabożeństw w Sanktuarium w czasie Świąt Bożego Narodzenia: Upcoming celebrations at the Shrine during Christmas Day: Środa, 24 grudnia 2008 Msza św. wigilijna w języku angielskim g. 5:00 PM Wednesday, December, 24, 2008 Vigil Mass at 5:00 PM in English Środa/Czwartek, 24/25 grudnia 2008 O północy – Pasterka w języku polskim Po Mszy św. dzielenie się opłatkiem w Cafeterii Wednesday/Thursday , December, 24/25, 2008 Midnight Mass in Polish. After Mass sharing of the Christmas wafer in Cafeteria Czwartek, Boże Narodzenie 25 grudnia 2008 Msze św. jak w każdą niedzielę Thursday, CHRISTMAS DAY -December, 25, 2008 Masses as on Sunday Sobota/Niedziela, Czuwanie nocne - 27/28 grudnia 2008 Początek Apel Jasnogórski g. 9:00 PM Saturday/Sunday, Night Vigilt in Polish – December, 27/28, 2008 We are begining at 9:00 PM Środa, 31 grudnia 2008 Godzina święta na zakończenie Roku o g. 5:00 PM Wednesday, December, 31, 2008 Holy Hour after 5:00 PM Mass for New Year`s Eve Czwartek, 1 stycznia 2009 Uroczystość Świętej Bożej Rodzicielki Światowy Dzień Pokoju Msze św. jak w każdą niedzielę Thursday, January, 01, 2009 The Solemity of Mary, The Mother of God World Day of Prayer for Peace Masses as on Sunday „Oto zwiastuję Wam radość wielką... Dziś narodził się Wam Zbawiciel...” Dobry Bóg poprzez narodzenie w Betlejem przypomina nam, że jest Bogiem bliskim. Ten, który jest początkiem wszystkiego umie być jednym z nas. Niech bliskość dobrego Boga zbliża nas do siebie, niech czyni nas prawdziwymi dziećmi Bożymi. Niech Jego obecność uczyni nas zdolnymi do czynów wielkich, mądrych i odważnych. Niech nie zabraknie nam dziecięcej ufności. Maryjo, czuwająca nad swoim Wszechmogącym Synem, daj nam Twe oczy, byśmy patrzyli na niego z wiarą, daj nam Twe serce, byśmy wielbili Go z miłością. Z całego serca życzymy błogosławionych Świąt Bożego Narodzenia, pokoju w sercu, radości i nadziei. Ojcowie i Bracia Paulini „ I BRING YOU NEWS OF GREAT IOY... TODAY HAS BEEN BORN TO YOU, HE IS CHRIST THE LORD...” Our Good God through the birth in Bethlehem reminds us, that He is God close to us. The One, Who is the origin of everything, is one of us. Let the closeness of our good God make us close to each other and make us true children of God. Let His presence makes us able to do great things, wise and full of courage. Let it be no lack of child`s trustfulness in us. Mary, keeping watch On her Almighty Son, give us the ability to look at Him with faith and adore him with love. We wish you a blessed Christmas, with hearts full of peace, joy and hope. Pauline Fathers & Brothers Albert C Krempa, Jr Chartered Life Underwriter Chartered Financial Consultant Certified Fund Specialist Retirement Income Specialist Krempa Associates, Inc. Established 1971 Registered Investment Advisor Helping Clients Achieve Their Financial Goals and Dreams 215-345-5020 or 800-243-1460. Polski Adwokat! Polish Lawyer! Henry F. Siedzikowski, Esquire 925 Harvest Drive Blue Bell, Pensylvania 19422. Phone: (215)-977-1000 Fax: (215)-977-1099 E-mail: [email protected] KULINSKI MEMORIALS tel. 1-800-458-5467 WYKONAMY POMNIK, NA KTÓRY KAŻDY CZŁOW1EK ZASŁUŻYŁ ŻYCIEM I PRACĄ POMNIK, NA KTÓRY ZASŁUGUJE KAŻDY CZŁOWIEK! NASZA FIRMA OD WIELU LAT MA ZASZCZYT WYKONYWANIA POMNIKÓW CMENTARNYCH. OFERUJEMY USŁUGI W ZAKRESIE: WYKONANIA POMNIKÓW GRAWEROWANIA IMION, DAT I RZEŹB RELIGIJNYCH NA PŁYTACH CMENTARNYCH OFERUJEMY PRZYSTĘPNE CENY WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH PROSIMY O KONTAKT: TELEFONICZNY: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467 OSOBISTY: NA CMENTARZU W AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWIE. KULINSKI MEMORIALS HAS BEEN WORKING AT THE SHRiNE FOR MANY YEARS, SERVING THOUSANDS OF SATISFIED CUSTOMERS. P LEASE CALL FOR AN APPOINTMENT AT HOME OR WE CAN MEET AT THE CEMETERY. Tel: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467