the national shrine of our lady of czestochowa narodowe

Transkrypt

the national shrine of our lady of czestochowa narodowe
THE NATIONAL SHRINE OF
OUR LADY OF CZESTOCHOWA
NARODOWE SANKTUARIUM
MATKI BOŻEJ JASNOGÓRSKIEJ
Amerykańska Częstochowa—
Częstochowa—Duchowa Stolica Polonii—
Polonii—Doylestown, PA
Volume IV: Issue
MASS SCHEDULE
Weekdays (Monday(Monday-Saturday) 7:30, 8:00 & 11:30am(English)
Saturday Vigil Mass
CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM
Sunday
CHAPEL in POLISH: 8:00 AM, 10:00 AM
CHAPEL in ENGLISH: 9:00 AM, 2:30 PM
5:00 PM
MAIN CHURCH in ENGLISH: 11:00 AM
MAIN CHURCH in POLISH: 12:30 PM
Holy Days Vigil Mass
CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM
Holy Days
CHAPEL in ENGLISH: 7:30 AM, 8:00 AM,
11:30 AM, 5:00 PM
CHAPEL in POLISH: 10:00 AM
CONFESSIONS
Heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays
during the 11:30am Mass.
December–
December–2525-GrudzieńGrudzień-2008
BOŻE
NARODZENIE
CHRISTMAS
DAY
OFFICE HOURS
SHRINE OFFICE
CEMETERY OFFICE
PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA
Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am Mass.
700th anniversary
of the Pauline Order’s
approval by the Holy See.
700-lecie zatwierdzenia
Zakonu Ojców Paulinów
przez Stolicę Apostolską.
Monday-Friday 9:00am-4:30pm.
Monday-Friday 9:00am-4:00pm.
Saturday 9:00am-1:00pm.
Sunday 11:00am-2:00pm
or by appointment.
1
3
0 8
RELIGIOUS ARTICLES CENTER
Monday-Sunday 9:00am-4:30pm
2
0
0 8
CAFETERIA
(Closed Christmas Day, New Years Day Easter
Sunday & Thanksgiving Day).
Open only Sundays 10:00am-3:30pm,
(Closed Christmas Day, New Years Day
Thanksgiving Day).
KALENDARZ
CALENDAR
21-28 grudzień 2008
December 21-28, 2008
Nowenna do Dzieciątka Jezus
Novena of Masses to the Child of Jesus
26-28 grudzień 2008
December 26-28, 2008
Paulińskie Rekolekcje Powołaniowe
Pauline Fathers Vocations Retreat
Niedziela 28 grudzień 2008
Sunday, December 28, 2008
Uroczystość Świętej Rodziny
Solemnity of the Holy Family
Czwartek 1 styczeń 2008
Thursday, January 1, 2009
Uroczystość Świętej Bożej Rodzicielki
Dzień modlitw o pokój na świecie
NOWY ROK
Solemnity of the Mary Mother of God
World day prayers for peace
NEW YEAR`S DAY
&
PAULINE FATHERS & BROTHERS
P.O. BOX 2049*654 FERRY ROAD•DOYLESTOWN,
PENNSYLVANIA 18901
TEL: (215) 345-0600 • FAX: (215) 348-2148 •
WEBSITE: WWW.CZESTOCHOWA.US /EMAIL: [email protected]
BOŻE NARODZENIE
CHRISTMAS DAY
Prawdą niewątpliwą jest to, że Bóg jest
zawsze z nami, Bóg jest zawsze po naszej
stronie. Długa genealogia Jezusa w
dzisiejszej Ewangelii podkreśla ten fakt, że
Syn Boży, Bóg-Człowiek, wszedł nie tylko
w ciało ludzkie, ale także w ludzką historię
i w ludzką codzienność, w ludzkie życie i
w ludzkie sprawy. To wejście nie dokonało
się w sposób uroczysty i pompatyczno-podniosły, ani tym bardziej
słodko mdły. To wejście Boga w życie człowieka dokonało się nie bez
problemów, jeszcze przed Jego narodzeniem. Nie ma w tym nic
wzniosłego, ani patetycznego, kiedy Józef czuje się zaambarasowany
faktem, że oto Maryja jest już w stanie błogosławionym, jeszcze przed
oficjalną ceremonią zaślubin. Możemy sobie tylko wyobrazić jak
bardzo kłopotliwa i niezręczna była taka sytuacja i dla Józefa, i dla
Maryi … A co powiedzieć o narodzinach nie w aseptycznych
warunkach klinicznych lecz w stajni, wśród zwierząt? Gdzie tu miejsce
na wzniosły i patetyczny nastrój? Gdzie cała ta lukrowana otoczka
Świąt Bożego Narodzenia, którą nam od tygodni serwują „małe
kupczyki” i „wielkie magazyny”? Im przecież nie chodzi o
przypomnienie nam faktu narodzin Boga wśród ludzi, ale o pretekst do
zrobienia dobrego interesu.
Bóg jest tak głęboko wkorzeniony w ludzką historię, w ludzkie życie,
że nie waha się stać się człowiekiem w sposób jak najbardziej
naturalny i żyć ludzkim życiem z wszystkimi jego biedami i kłopotami.
Bóg jest tak daleko z człowiekiem, że nie unika
nawet ludzkiej niedoli, ludzkiej biedy i ludzkiej
śmierci.
A jeśli BÓG JEST Z NAMI to któż przeciwko
nam? Jeśli Bóg jest z nami, to my nie bądźmy
przeciwko samym sobie! Nie daj się pochłonąć
drugorzędnym uniesieniom. Nie daj się
zwariować przedświątecznym zakupom i
zobacz raczej to, co najważniejsze w czasie
świąt Bożego Narodzenie, że Bóg stał się
człowiekiem dla twojego zbawienia!
Carols, cards, trees, and gifts are only a few of the many traditions which
annually come alive with the celebration of Christmas. They are all tied
together with various meanings and memories from as long ago as our
childhood days. These customs, beautiful as they are, do not touch the
very heart of Christmas, but are only extensions of its central meaning.
If we are looking for the real message of this day, we should not search
for it on the department store shelves or in any Television Christmas
special. We turn to the church to bear why this day has such deep
significance, although we have heard the story a thousand times before.
The most meaningful Christmas sermon ever heard was not preached by
Bishop Sheen, Norman Vincent Peale, nor Billy Graham, nor by any
Pope or saint. It was not spoken by any human but delivered in song by
an anonymous choir of celebrating angels. We find their melodious
words in the second chapter of Luke’s Gospel: “GLORY TO GOD…
PEACE On EARTH.” That message from heaven, delivered on the
night of the Savior’s birth, holds the everlasting key to the attitude we
should have toward Jesus, His earthly birth and the objective of His
mission. “GLORY to God” is a brief but powerful prayer of adoration
acknowledging His unexcelled dignity. It tells of His infinite power and
our weakness in comparison; His wisdom in the face of our foolishness.
Glory to God! How can we ever understand the depths of HIS love for
his wayward people? We realize the insignificant of our thanks for His
blessings freely given, and we can only gratefully repeat: “Glory to
God.” Peace on earth is the Lord’s mission statement set to music. We
still pray and work for it, for our distraught world is filled with violence,
hatred and mutual mistrust. The Lord Jesus has been born, but His
golden objectives are still awaiting birth on our tiny island in space. We
have not taken seriously the message of the Peacemaker. You give glory
to God when you extend yourself to another and thereby create a small
atmosphere of peace on earth. Your kind words naturally invite other
kind words from your neighbor, and that could start a pleasant chain
reaction to produce peace on earth. Selfishness breeds contempt, and
hatred turns to war but love, like a seed, germinates and grows into
everlasting goodness.
As in all the Christmas Masses, as well as in other liturgies thru out the
year, we happily join prayers with those of the angels. We re-echo once
again the meaning of the day, the meaning of the Church, the mission of
Jesus, and the song of the angels “GLORY TO GOD…PEACE ON
EARTH.”
Już dzisiaj zapraszamy Wszystkich!
na Mszę św. w Niedzielę
4 stycznia 2009 o g. 12:30
na „JASEŁKA”
przygotowane przez
Polską Szkołę
działającą przy Sanktuarium
Matki Bożej Częstochowskiej
Our Shrine has established
OUR LADY OF CZESTOCHOWA YOUTH GROUP
for teenagers age 12-18.
Meetings are held every first and third Friday of the month
from 7 till 9 pm at the Shrine.
If you are interested in
enrolling your children
to that group please contact:
Fr. Tadeusz Lizinczyk OSPPE
Tel. (215) 345 0600 ext. 1029
[email protected]
You are welcome to join your voices
with ours in The National Shrine Choir of our Lady of
Czestochowa
under the direction of our organist Hubert.
Our Lady needs you and your voice.
No experience necessary, just the will to learn.
The choir sing the 11: 00 AM Mass the 1st and 3rd Sunday of
the month in the Main Church.
Contact: Mr. Hubert Rutkowski
1– 617-777-2083
for more information
Porządek nabożeństw w Sanktuarium
w czasie Świąt Bożego Narodzenia:
Upcoming celebrations at the Shrine
during Christmas Day:
Środa, 24 grudnia 2008
Msza św. wigilijna w języku angielskim g. 5:00 PM
Wednesday, December, 24, 2008
Vigil Mass at 5:00 PM in English
Środa/Czwartek, 24/25 grudnia 2008
O północy – Pasterka w języku polskim
Po Mszy św. dzielenie się opłatkiem w Cafeterii
Wednesday/Thursday , December, 24/25, 2008
Midnight Mass in Polish.
After Mass sharing of the Christmas wafer in Cafeteria
Czwartek, Boże Narodzenie 25 grudnia 2008
Msze św. jak w każdą niedzielę
Thursday, CHRISTMAS DAY -December, 25, 2008
Masses as on Sunday
Sobota/Niedziela, Czuwanie nocne - 27/28 grudnia 2008
Początek Apel Jasnogórski g. 9:00 PM
Saturday/Sunday, Night Vigilt in Polish – December, 27/28, 2008
We are begining at 9:00 PM
Środa, 31 grudnia 2008
Godzina święta na zakończenie Roku o g. 5:00 PM
Wednesday, December, 31, 2008
Holy Hour after 5:00 PM Mass for New Year`s Eve
Czwartek, 1 stycznia 2009
Uroczystość Świętej Bożej Rodzicielki
Światowy Dzień Pokoju
Msze św. jak w każdą niedzielę
Thursday, January, 01, 2009
The Solemity of Mary, The Mother of God
World Day of Prayer for Peace
Masses as on Sunday
„Oto zwiastuję Wam radość wielką...
Dziś narodził się Wam Zbawiciel...”
Dobry Bóg poprzez narodzenie w Betlejem przypomina
nam,
że jest Bogiem bliskim.
Ten, który jest początkiem
wszystkiego umie być jednym z nas.
Niech bliskość dobrego Boga zbliża
nas do siebie,
niech czyni nas prawdziwymi
dziećmi Bożymi.
Niech Jego obecność uczyni nas
zdolnymi do czynów wielkich,
mądrych i odważnych.
Niech nie zabraknie nam dziecięcej
ufności.
Maryjo, czuwająca nad swoim
Wszechmogącym Synem,
daj nam Twe oczy, byśmy patrzyli na
niego z wiarą,
daj nam Twe serce, byśmy wielbili
Go z miłością.
Z całego serca życzymy
błogosławionych Świąt Bożego Narodzenia,
pokoju w sercu, radości i nadziei.
Ojcowie i Bracia Paulini
„ I BRING YOU NEWS OF GREAT IOY...
TODAY HAS BEEN BORN TO YOU,
HE IS CHRIST THE LORD...”
Our Good God through the birth in Bethlehem reminds
us,
that He is God close to us.
The One, Who is the origin of
everything, is one of us.
Let the closeness of our good God
make us
close to each other
and make us true children of God.
Let His presence makes us able to
do great things,
wise and full of courage.
Let it be no lack of child`s
trustfulness in us.
Mary, keeping watch
On her Almighty Son,
give us the ability to look at Him with
faith
and adore him with love.
We wish you a blessed Christmas,
with hearts full of peace, joy and hope.
Pauline Fathers & Brothers
Albert C Krempa, Jr
Chartered Life Underwriter
Chartered Financial Consultant
Certified Fund Specialist
Retirement Income Specialist
Krempa Associates, Inc.
Established 1971
Registered Investment Advisor
Helping Clients Achieve Their Financial Goals and Dreams
215-345-5020 or 800-243-1460.
Polski Adwokat! Polish Lawyer!
Henry F. Siedzikowski,
Esquire
925 Harvest Drive Blue Bell, Pensylvania 19422.
Phone: (215)-977-1000
Fax: (215)-977-1099
E-mail: [email protected]
KULINSKI MEMORIALS
tel. 1-800-458-5467
WYKONAMY POMNIK, NA KTÓRY KAŻDY CZŁOW1EK ZASŁUŻYŁ ŻYCIEM I PRACĄ
POMNIK, NA KTÓRY ZASŁUGUJE KAŻDY CZŁOWIEK!
NASZA FIRMA OD WIELU LAT MA ZASZCZYT WYKONYWANIA
POMNIKÓW CMENTARNYCH.
OFERUJEMY USŁUGI W ZAKRESIE:
WYKONANIA POMNIKÓW
GRAWEROWANIA IMION, DAT I RZEŹB RELIGIJNYCH
NA PŁYTACH CMENTARNYCH
OFERUJEMY PRZYSTĘPNE CENY
WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH PROSIMY O KONTAKT:
TELEFONICZNY: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467
OSOBISTY: NA CMENTARZU W AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWIE.
KULINSKI MEMORIALS HAS BEEN WORKING AT THE SHRiNE
FOR MANY YEARS, SERVING THOUSANDS OF SATISFIED CUSTOMERS.
P LEASE CALL FOR AN APPOINTMENT AT HOME OR WE CAN MEET
AT THE CEMETERY.
Tel: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467

Podobne dokumenty