School of English and International Studies
Transkrypt
School of English and International Studies
Interkulturowe QQanie polsko-chińskie Dr inż. Elżbieta Gajek Instytut Lingwistyki Stosowanej UW Najsilniej motywuje drugi człowiek • 48 polskich studentów Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego • 49 studentów Szkoły Angielskiego i Studiów Międzynarodowych Uniwersytetu Międzynarodowego Biznesu i Ekonomii (School of English and International Studies, University of International Business and Economics) w Pekinie Współodpowiedzialność nauczyciela za obie grupy studentów Podstawy podejścia komunikacyjnego • • • • Autentyczna komunikacja Luka informacyjna Negocjowanie znaczenia Uczenie się języka w działaniu Spełnione w komunikacji międzynarodowej Technologie informacyjnej i komunikacyjnej modyfikują warunki kształcenia Dodatkowo: • Uczenie się kultury i kompetencji interkulturowej w działaniu • Edukacyjne stosowanie techniki cyfrowej • Motywowanie do własnych poszukiwań technik pracy nad językiem obcym Kompetencja interkulturowa, tak jak językowa powinna być uczona w działaniu Cele projektu kształcenie: • kompetencji językowej w mowie ( i w piśmie) • kompetencji interkulturowej • kompetencji cyfrowej (narzędzia e-learningu) • postawy innowacyjności przyszłych nauczycieli języków • technik pracy w projekcie językowym Innowacyjność priorytetem w kształceniu nauczycieli Techniki pracy • Praca w tandemach polsko-chińskich • Tandemy są dobrze znaną i opisaną technika uczenia się i nauczania języków za pomocą narzędzi cyfrowych. • Studenci zostali wprowadzeni w ideę pracy w tandemie (nierodzimi użytkownicy języka komunikacji) Indywidualizacja kształcenia Narzędzia Komunikator QQ International firmy Tencent Obsługuje ponad 700 mln chińskich kont Prosty, przyjazny, (ale nie ma wersji ang. na linuxa) zapewnia komunikację audio, wideo i tekstową, ma wbudowany słownik ang.-chiński i chińsko-ang. Skype Epoka edukacji bez TIK już się skończyła Tematy rozmów 10 tematów - na 10 godzin rozmów • • • • • Hobby (czytanie literatury, oglądanie filmów, wspinanie się, chodzenie do barów, zwiedzanie, wycinanie papieru, ogrodnictwo, granie w Majiang i inne) Życie uniwersyteckie (Miejsce i warunki lokalowe, wielkość uczelni, ranking uniwersyteckie, studiowane kierunki, wybierane kursy, obciążenie studentów pracą, organizacje studenckie, aktywność studentów, zabawy studenckie) Święta (Główne święta chińskie i polskie, czynności świąteczne, specjane lub historyczne znaczenie świąt tradycyjnych, np. święto wiosny, święto połowy jesieni, dzień niepodległości, walentynki, dzień Qi Xi Day (chińskie walentynki), dzień Qingming Day (Ching Ming), etc.) Kuchnia (Główne rodzaje kuchni w Chinach i w Polsce, popularne przekąski i dania lokalne, ulubione potrawy lokalne, zalety i wady kuchni regionalnych) Edukacja (Edukacja powszechna – obowiązkowa, koszty edukacji podstawowej i średniej przez 12 lat (koszty obiadów szkolnych, podręczników, mundurków, zajęć dodatkowych), rywalizacja w dostępie do edukacji (egzaminy, obciążenie pracą, dodatkowe godzina na zajęcia uzupełniające popołudniowe lub sobotnio-niedzielne), edukacja na poziomie wyższym a perspektywy zatrudnienia, związek pomiędzy specjalizacją kierunku studiów a wyborem zatrudnienia, poziom edukacji a sukces w poszukiwaniu pracy) Tematy rozmów • • • • • Podróże (Miejsca historyczne w twoim kraju, miejsca, które chcesz odwiedzić (z jakiego powodu?) Ulubiony środek transportu (z jakiego powodu?)) Czas wolny (oglądanie wystaw sklepowych, odwiedzanie muzeów, granie w Taji w parkach, uprawianie fitnesu, chodzenie do kina, śpiewanie w chórze, inne) Uczenie się języków obcych (Cele uczenia się języka obcego, ważność uczenia się języka obcego, kursy językowe na uczelni, metody uczenia się języków w klasie, sposoby uczeni się języków poza klasą, doświadczanie sukcesu w uczeniu się języka obcego) Biznes (etykieta w biznesie (strój, posiłki, spotkania, itp.), podróże służbowe (czy podoba ci się praca wymagająca podróżowania w celach służbowych), podarunki biznesowe, korupcja, sukces w biznesie (jakie czynniki mogą wpłynąć na sukces w komunikacji z Chińczykami, Polakami, inne tematy) Zatrudnienie (Twoja wymarzona praca (jaka i dlaczego jest wymarzona), edukacja a zawód (jak twoje kształcenie buduje podstawy twoje idealnej pracy), bieżąca sytuacja na rynku pracy w twoim kraju, gotowość do zmiany (co zrobisz, jeśli nie uda ci się zdobyć wymarzonej pracy, czy będziesz polegać na pomocy społecznej (dlaczego tak lub nie)). zwyczajowe treści kursów językowych - z życia wzięte – motywujące Efekty- jasna strona • Studenci chińscy: • poprawili swoją angielszczyznę i pewność siebie w komunikacji • przygotowywali się do rozmów • doceniali piękną angielszczyznę studentów ILS • dowiedzieli się, że w Europie jest taki kraj – Polska • wzrosła ich świadomość własnej kultury Efekty • • • • • • • • • - jasna strona Studenci polscy: Poprawili pewność siebie w komunikacji, pokonali bariery emocjonalne Poznali kulturę Chin „wymiana kultura za kulturę” Dostrzegali podobieństwa - uniwersalia kulturowe Interesowali się różnicami kulturowymi – egzotyka Ćwiczyli kompetencje interkulturowe Praktyczne doświadczenie życiowe Uczący się chińskiego ćwiczyli także chiński Chiński akcent traktowali jako cenne doświadczenie w globalnym angielskim W ewaluacjach pisanych przez Chińczyków zawsze była refleksja nad osobistym znaczeniem wiedzy i sprawności zdobytych w zadaniu Ciemna strona • Problemy techniczne • Instalacja QQ – brak angielskiej wersji linuxowej • Obciążenie sieci – niska jakość połączenie głosowego lub wideo w piątek po południu, a dobra w niedzielę rano • Słaba sieć w akademikach: polskim i chińskim • Różnica czasu 6 godzin • Słaby angielski niektórych partnerów chińskich demobilizował studentów ILS do używania wyrafinowanej angielszczyzny • Obie strony narzekały na odwoływanie ustalonych terminów rozmów Jakość techniki cyfrowej jest przereklamowana - To nie jest przeszkodą Kontrowesje • Subiektywność opinii – jeden Chińczyk twierdzi, że tam nie ma prywatnej edukacji, drugi, że jest • Nieporozumienia – fotografia kotleta schabowego wróciła z Chin z nazwą racuchy • Inna ewaluacja po polsku, inna po angielsku Narzekanie wobec entuzjazmu Publikacja Eduakcja Magazyn Internetowy nr 2 2012 http://eduakcja.eu/ Tekst: QQanie Eduakcja.pdf Wnioski • Cele zostały zrealizowane • Wartość dodana: – doświadczenie życiowe istotne dla humanisty, językoznawcy, nauczyciela • Raport – wirtualna wizyta w pekińskim uniwersytecie z grupą studentów jako przewodnikami Warunki realizacji: egzotyka, zaanagażowanie, ciekawość, szacunek dla rozmówcy, inności, kultury Wnioski nauczycielskie Teach what you preach” Stworzone zostało środowisko uczenia się integrujące wiedzę i sprawności: językowe, kulturowe, interkulturowe i cyfrowe. „Znakomitym nauczycielem jest dopiero ten, kto umie innych nauczyć nawet tego, czego sam nie umie” (Kotarbiński 1986:22). Dziękuję za uwagę