Muzyka neapolitańska | La musica napoletana
Transkrypt
Muzyka neapolitańska | La musica napoletana
Muzyka neapolitańska | La musica napoletana (la versione italiana sotto) Muzyka w języku neapolitańskim, ze swoim romantyzmem i melodią, pozwalała marzyć i rozkochała w sobie całe pokolenia. Dzisiaj przygotowaliśmy dla Was pierwszą listę pięciu piosenek neapolitańskich, które ułatwią Wam zrozumienie piękna Neapolu i jego mieszkańców. I’ te vurria vasà (Io ti vorrei baciare) – 1900 rok Utwór ten nawiązuje do burzliwej miłości autora, Vincenzo Russo, do Enrichetty Marchese. Delikatne dźwięki idealnie łączą się z tekstem, który opowiada o chwili bliskości pomiędzy zakochanymi w ogrodzie pachnącym malwami i oświetlonym światłem poranka. Poniżej posłuchacie przepięknej wersji w wykonaniu Miny. Tekst: http://www.tekstowo.pl/piosenka,mina,i__te_vurria_vas_.html ‘O Sole mio (Il mio sole) – 1898 rok To z pewnością najbardziej popularna i znana na całym świecie piosenka neapolitańska, śpiewana przez wielu wykonawców, także zagranicznych. Podobno muzyka do tego utworu nie została skomponowana w Neapolu, a w Odessie na Ukrainie, gdzie muzyk Eduardo di Capua przebywał z powodu swojego ojca, także muzyka grającego w orkiestrze. Tekst z kolei napisany został przez Giovanniego Capurro, dziennikarza dziennika “Roma”. Niestety utwór, mimo że ciągle popularny, nie odniósł na początku żadnego sukcesu, a jego twórcy zmarli w biedzie nie zyskując sławy. Poniżej znajdziecie wersję w wykonaniu mistrza Luciano Pavarotti. Tekst z tłumaczeniem: http://www.tekstowo.pl/piosenka,luciano_pavarotti,o_sole_mio.html ‘O Surdato ‘Nnamorato (Il soldato innamorato) – 1915 rok Także ten utwór należy do najbardziej popularnych tekstów neapolitańskich. Autorem tekstu był Aniello Califano, a muzyki- Enrico Cannio. Piosenka opisuje smutek żołnierza walczącego na froncie podczas I wojny światowej, tęskniącego za ukochaną, która czeka na niego w Neapolu. Poniżej przedstawiamy wersję w wykonaniu Massimo Ranieri. Tekst : http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,_o_surdato__nnammurato.html Te voglio bene ‘assaje (Ti voglio tanto bene) – 1839 rok Według wielu krytyków ta piękna piosenka o miłości to krok milowy w muzyce włoskiej, już w XIX wieku była ciągle śpiewana przez Neapolitańczyków. Pochodzenie tekstu nie jest jednoznaczne, według wielu autorem słów był poeta Raffaele Sacco chcący zadedykować je pięknej kobiecie, z którą się spotykał. Melodię natomiast przypisuje się znanemu kompozytorowi Gaetano Donizzetti. Poniżej znajdziecie wersję w wykonaniu Roberto Murolo. Tekst: http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,te_voglio_bene_assaje.html Maruzzella (Chiocciolina) – 1954 rok Ten, pełen romantyzmu, utwór skomponował Renato Carosone do tekstu Enzo Bonagura. Mistrz Carosone miał zadedykować go żone Licie. Stworzył w ten sposób utwór bardzo przekonujący, z silnymi wpływami środkowo-wschodnimi. Tekst z tłumaczeniem: http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,maruzzella.html La musica napoletana La musica in lingua napoletana ha fatto sognare e innamorare intere generazioni con il suo romanticismo e la sue melodie. Abbiamo preparato per voi una prima lista di cinque canzoni napoletane che potranno arrivare direttamente al vostro cuore e potranno farvi capire qualcosa della bellezza di Napoli e del suo popolo. I’ te vurria vasà (Io ti vorrei baciare) – Anno 1900 Questa canzone trae origine dall’amore tempestoso dell’autore Vincenzo Russo per una ragazza chiamata Enrichetta Marchese. Le musiche soavi si legano alla perfezione con la dolcezza del testo che racconta un momento di intimità tra i due amanti, in un giardino profumato di malvarosa illuminato dalla luce dell’alba. Sotto troverete una bellissima versione cantata da Mina. https://www.youtube.com/watch?v=STJVYfFiQuw Testo : http://www.tekstowo.pl/piosenka,mina,i__te_vurria_vas_.html ‘O Sole mio (Il mio sole) – Anno 1898 Sicuramente la canzone napoletana più famosa e conosciuta nel mondo, cantata da moltissimi artisti, anche stranieri. La storia dice che paradossalmente la musica di questa canzone non fu composta a Napoli, ma ad Odessa, in Ucraina, dove il musicista Eduardo di Capua si trovava al seguito del padre anch’egli musicista in un’orchestra. Il testo invece fu scritto dal giornalista del quotidiano „Roma” Giovanni Capurro. Purtroppo la canzone, nonostante sia ancora oggi famosissima e continuamente riprosta, non ebbe un grande successo quando uscì e anche per questo motivo i due autori non potettero godere della meritata fama, morendo in povertà. Qui vi presentiamo la versione cantata dal Maestro Luciano Pavarotti. https://www.youtube.com/watch?v=d_mLFHLSULw Testo con traduzione: http://www.tekstowo.pl/piosenka,luciano_pavarotti,o_sole_mio.html ‘O Surdato ‘Nnamorato (Il soldato innamorato) – Anno 1915 Anche questo pezzo è una delle canzoni in lingua napoletana più famose di tutti i tempi. Il testo fu scritto da Aniello Califano e musicato da Enrico Cannio. La canzone descrive la tristezza di un soldato che combatte al fronte durante la Prima guerra mondiale e che soffre per la lontananza dalla donna amata rimasta a Napoli ad aspettarlo. Qui vi facciamo ascoltare la versione cantata da Massimo Ranieri. https://www.youtube.com/watch?v=KAImMLplrPI : Testo: : http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,_o_surdato__nnammurato.html Te voglio bene ‘assaje (Ti voglio tanto bene) – Anno 1839 Per molti critici questa meravigliosa canzone d’amore rappresenta una pietra miliare della canzone d’autore italiana, e già nell’Ottocento veniva continuamente cantata dalla massiaie napoletane. L’origine del testo è abbastanza ambigua e per molti l’autore delle parole fu il poeta Raffaele Sacco, che volle dedicare questi versi ad una donna bellissima con cui aveva intrattenuto una relazione. Le musiche invece si fanno risalire al celebre compositore Gaetano Donizzetti. Sotto avete la versione interpretata da Roberto Murolo. https://www.youtube.com/watch?v=9S6FsxMze1I Testo: : http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,te_voglio_bene_assaje.html Maruzzella (Chiocciolina ) – Anno 1954 Questo brano romantico e struggente fu composto da Renato Carosone per la musica e da Enzo Bonagura per il testo. La storia racconta che il Maestro Carosone volle dedicare una canzone d’amore alla moglie Lita, creando una musica molto suadente con forti influenze mediorientali. https://www.youtube.com/watch?v=zx2kb2ASSzs Testo con traduzione: http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,maruzzella.html