PROGRAM 1. We are planning to arrange a
Transkrypt
PROGRAM 1. We are planning to arrange a
PROGRAM 1. We are planning to arrange a concert on 7 of July (Sunday) at Siauliai Cathedral; Koncert w katedrze 7, niedziela 2. The stage at Šiauliai Cultural Centre (the contest will be held here), scena konkursowa • Width 10 m szerokość • Depth 7 m głębokość • (sound equipment will be arranged for the musicians at the back of the stage), muzycy z tyłu sceny • During the contest, only musicians of Categories 1 and 2 will be equipped with sound. Muzycy będą mieli mikrofony tylko w kategorii 1 i 2 • Category 3, 4, 5, 6 will not be equipped with sound. Bez mikrofonów • • The concert programmes of the festival are to be selected by your choice, performance durations max. 30 min. program koncertów najdłuższy 30 minut all music must be performed live only. Muzyka żywa 3. Main Stage near “Senasis dvaras” • Width 12 m szerokość / Depth głębokość 10 m (including 2, 4 m of a platform for musicians, włączając 2, 4 m podest dla kapeli) • większość koncertów jest tutaj / Sound equipment at the back (the platform) and front mikrofony z tylu i z przodu sceny 4. Preliminary performance durations: długość koncertów • The opening concert – 12-13 minutes. Koncert inauguracyjny • The closing concert - 15 minutes. Koncert Galowy • The evening concert - 30 minutes. Koncert wieczorny 5. Concerts at the pedestrian Vilniaus street , koncerty na deptaku • The day-time concerts -20 minutes.(with microphones, on pavement), 20 minut z mikrofonami na chodniku • Every country will have to teach audience traditional national folk dances. Każdy zespół musi nauczyć widzów tańców (animacje!) • Evening concert 30 minutes (without microphones, on pavement) Wieczorem Bez mikrofonów, na chodniku 6. Concerts at the shopping centre “Saulės miestas”, w markiecie • The day-time concerts -20 minutes (without microphones, on pavement) Bez mikrofonów, na chodniku 7. Get-togethers of festival participants will be held every evening; there, every country (during one evening) will have to teach others their folk dances. Każdy zespół musi nauczyć inne zespoły tańców(animacje z innymi zespołami), podczas całego wieczoru