Gazetka PAZDZIRNIK - Polish Club of Denver

Komentarze

Transkrypt

Gazetka PAZDZIRNIK - Polish Club of Denver
olish Club NEWS / Pazdziernik 2013
YOUR GUIDE TO POLISH COMMUNITY OF COLORADO
COSTUME THEME: HOLLYWOOD STARS
TEMAT ZABAWY: GWIAZDY HOLLYWOOD
W
numerze In this issue
{ OGŁOSZENIA }
9
3
Stomatolog Radzi
Scholarship Committee Update
________________________________
{ PORADY }
4
Urodziny BIRTHDAYS
10
5
Kiedy Powiem Sobie Dość
Paszporty PASSPORTS
11
6
Chef JP Krause
Ogłoszenia ANNOUNCEMENTS
13
2
PAZDZIERNIKOWE ZEBRANIE
CZŁONKÓW
NIEDZIELA 13 PAZDZIERNIKA
GODZ: 15:00
~
OCTOBER GENERAL MEMBERS
MEETING
SUNDAY OCTOBER 13th at
3:00PM
POLISH CLUB OF DENVER
3121 W Alameda Ave Denver CO 80219
________________________________ Notariusz Radzi
{ UPCOMING EVENTS }
______________________
1
{ COMMUNITY }
Halloween
6
3
Parafia Św. Józefa
Pazdziernik w Klubie
12
6
Krakowiacy
Aktor Stanisław Górka w
Polskim Klubie
13
Harcerze
16
{ BOARD }
President Katarzyna Szuta
PREZYDENT
Vice President Anna Spencer
VICE PREZYDENT
Treasurer Vacant
SKARBNIK
Secretary Iwona Salamon
SEKRETARZ
Wycieczka do Salidy
_______________________
{ PAST EVENTS }
4
Wystawa z okazji 30-lecia
FundacjI JP II
________________________________
{ HEALTH & BEAUTY }
7
Sergant at Arms Vacant
MARSZAŁEK
Membership Director Roman Sałata
DYREKTOR CZŁONKOWSTWA
Building Director Witold Debski
DYREKTOR BUDYNKU
Social Director Marzena Pilarska
DYREKTOR SOCJALNY
Supplies Director Vacant
DYREKTOR ZAOPATRZENIA
Program Director Katarzyna Zak
Farmaceutka Radzi
DYREKTOR PROGRAMU
8
PR Director Mira Habina
Konsultantka Urody Radzi
DYREKTOR INFORMACJI
Library Director Joanna Rocwa
DYREKTOR BIBLIOTEKI
Rental Director Czesława Muniz
DYREKTOR WYNAJMU
{ AUDIT COMMITTEE }
Anna Michaelis, Grażyna Lewkowicz, Iwona Mazurek
{ SCHOLARSHIP COMMITTEE }
Anna Chwiedor, Stanisław Gadzina, Ron Tanski
{ ADVISORY COMMITTEE }
Tamara Proch, Zbigniew Retecki
WYSTAWA Z OKAZJI 30 LECIA
FUNDACJI JANA PAWLA II
PICTURES PAGE 4
{ WEBSITE }
Administracja strony Tomasz Felczyński
WEBSITE ADMINISTRATOR
2
Contributors
PAZDZIERNIK W KLUBIE
3
Szanowni Państwo, w pazdzierniku bardzo wiele będzie się działo w Polskim Polskim w
Denver. 13 pazdziernika o godzinie 15:00, spotykamy sie na kolejnym w tym roku zebraniu
członków. Podczas zebrań omawiamy sprawy organizacyjne oraz finanse Klubu, ubiegłe oraz
nadchodzące wydarzenia kulturalne. Podczas zebrania przyjmowane są również aplikacje
członkowskie. Wszystkich zainteresowanych sprawami Klubu serdecznie zapraszamy do
uczestnictwa w zebraniach.
Planowany na 18 pazdziernika wieczór poezji niestety nie odbędzie się. Podczas
najbliższego zebrania członków ustalona zostanie nowa data tej imprezy.
KS.GRZEGORZ WÓJCIK
Kapłan Kościoła Katolickiego.
Z wykształcenia elektryk ukończył 5 letnie Technikum
Mechaniczne w Kwidzynie. W
2011 ukończył Seminarium
Kaplańskie w Denver. Po
święceniach służyl w parafii Sw.
Józefa w Fort Collins, a obecnie
w St. John The Baptist w
Longmont. Sam o sobie mówi:
„Chodzę po domach i przynoszę
ludziom „Światło”.
Z przyczyn od nas niezależnych, wycieczka do Salidy przełożona została na weekend 1820 pazdziernika. Są jeszcze wolne miejsca. Chętnych prosimy o kontakt z Katarzyną Szuta,
Prezydent Klubu, pod numerem 303-250-5370.
26 pazdziernika, w sobotę zapraszamy wszystkich Państwa do Klubu na coroczna zabawę
taneczną Halloween. W tym roku tematem zabawy będą „Gwiazdy Hollywood.” Na
najciekawsze stroje czekają nagrody! Szczegóły na okladce Gazetki. Każda większa impreza
klubowa wymaga odpowiedniego przygotowania. Szczególnie potrzebna jest nam pomoc
przy strojeniu sali. Chętnych do pomocy zapraszamy do Klubu we wtorek 10/22 oraz środę
10/23 w godzinach 17:00 –19:00.
W dniach 29-30 pazdziernika, w siedzibie Klubu odbędzie sie dyżur konsularny podczas
którego przyjmowane będa wnioski paszportowe. Lista wymaganych dokumentów oraz
szczegóły na stronie 5.
W dniach 20-21 września, Towarzystwa Przyjaciól Fundacji Jana Pawła II w Kolorado
zorganizowało w Klubie wystawę upamiętniającą 30-lecie Fundacji oraz obrazującą posługę
i podróże JP II. Zdjęcia z wystawy na następnej stronie. Pozdrawiam jesiennie! Katarzyna
Żak, Dyrektor Programu
UPDATE ON THE POLISH CLUB SCHOLARSHIP AND GRANT
PROGRAM by Anna Spencer, Vice President
JOLA BENNETT
Jola is a former lab technician
and IT professional with a
degree in Computer
Science. She is now a full time
mother of three girls ranging in
ages from 2 to 14. She was born
in a suburb of Krakow and raised
there until the age of 10. Her
interests center around her
Polish heritage, her Catholic
faith and her extended Polish
family.
Recent month brought few significant changes ed to the Board of Directors.
to the Polish Club’s Scholarship and Grant
Also, on September 19, 2013 the Board of
Program.
Directors along with the Committee members
During September general membership
reviewed and approved changes to a scholarship and grant application process and deadmeeting, Ron Tanski resigned from his position at the Scholarship and Grant Committee. lines as well as guidelines on how the Committee and the Board work together to ensure
We would like to thank Ron for all his hard
the success of the program.
work, time and passion he put into his years
of work as a part of the Committee. Another
Main changes include moving the scholarmember of the Committee, Anna Chwiedor,
ship deadline to May 31 instead of March 31
had been unable to perform her duties due to
and the Committee presenting the Board with
medical issues.
a report outlining its reasoning for choosing
On September 19, 2013 the Board of Direc- the award winner. There were also several
tors nominated Szymon Łobocki and Piotr
smaller changes implemented, e.g. limit to
Gzowski to replace vacant positions at the
receive an award to twice in a lifetime and
distribution of scholarship funds into two payCommittee. Currently the Scholarship and
Grant Committee consists of three members: ments. The Committee also suggested that
Stanislaw Gadzina, Szymon Łobocki, and Piotr the scholarship amount should be increased to
Gzowski.
$2000 and two winners should be chosen once
a year. This issue will be voted on by members during the October general membership
meeting after pros and cons are presented by
the Board.
New scholarship and grant application and
guidelines will be available on our website in
November 2013.
EWA WALASZCZYK
Mama Eryka, Bartka oraz
Mateusza, żona Ireneusza.
Pochodzi z Warszawy gdzie
przez wiele lat pracowała jako
specjalista od marketingu. Od
dwóch lat w Kolorado w związku
z praca naukową męża.
The Scholarship and Grant Committee can
be reached at [email protected]
or 303-934-3955. For any questions regarding
The Committee is responsible for reviewing scholarship and grant applications as well pending changes to the program, contact An3
as selecting the award winner that is present- na Spencer at [email protected]
S. Łobocki
P. Gzowski
4
past events w poprzednim miesiącu
WYSTAWA Z OKAZJI 30 LECIA FUNDACJI JANA PAWAŁA II
{ PAZDZIERNIK }
Tomasz Bodzianowski
Marina Burchard
Witold Debski
Marzena Dojlidko
Anna Gadzina
Sabina Kaliszan
Charles Kuchaj
Halina Mulewska
Mieczysław Oleksiak
Mieczysław Oleksiak Rose
Padaliński
Sylwia Płatek
Tamara Proch
Józef Przybyłek
Dariusz Ptasznik
Fredric Rosa
Ronald Tanski
Ewa Walaszczyk
~
Księdzu Markowi Cieśla,
najserdeczniejsze życzenia
urodzinowe składa Zarząd oraz
członkowie Klubu!
~
NICHOLAS TIMOTHY
SPENCER przyszedł na
świat 10/01/13. Rodzicom
Ani i Curtowi Spencer
serdecznie GRATULUJEMY!
~
W dniach 20 –24 września, z inicjatywy Towarzystwa Fundacji Przyjaciół Fundacji Jana Pawła
II, gościlimy w Klubie Polskim w Denver dwie wystawy z Rzymu pod tytyłem „30 Lat
Działalności Fundacji Jana Pawła II” oraz „ Pielgrzymka Do Świata” obrazujące posługę i
podróże Jana Pawła II. Zdjęcia z imprezy Jadwiga Bielecki & Anna Spencer Hornowska.
POLSKA SZKOŁA / POLISH SCHOOL NEWS
Początek września to bardzo ekscytujący i pracowity czas zarówno dla nauczycieli jak i
rodziców oraz dzieci rozpoczynających naukę. Tegoroczny rok szkolny rozpoczęliśmy w dniu 9
września. W nowo wyremontowanych klasach szkoły zasiedli uczniowie zaczynający pierwszy
rok nauki jak i ci, którzy kontunują naukę języka polskiego kolejny już rok. Wrzesień zaczął się
pracowicie dla wszystkich. Mieliśmy już okazje gościć Panią Elizę Sarnacką-Mahoney, która z
wielka pasja opowiadała i dzieliła się cennymi radami na temat pracy nad językiem polskim w
rodzinach na emigracji oraz takich w których jedno z małżonków włada językiem polskich. Pani
Eliza jest dziennikarką, felietonistką, mamą dwóch córek, współpracuje z fundacja "Dobra
Polska Szkola" w NY. Z kolei w ostatnia niedziele kafeteria Polskiej Szkoły jak zawsze wypełniła
się gośćmi, którzy ze smakiem kosztowali obiad przygotwany przez rodziców oraz Komitet
Rodzicielski. Na kolejny obiad zapraszamy wszystkich już 20 października. A tydzień wcześniej,
to jest 13 października obchodzić będziemy Dzień Nauczyciela. Ale o tym za miesiąc...
Z przykrościa zawiadamiamy o
śmierci p. Janiny Soczyńskiej,
matki Romana i Teresy Halaba,
byłej Dyrektor Wynajmu i
Członkowsta w Polskim Klubie
w Denver.
4
save the date nadchodzące wydarzenia
5
2013 CONSULAR OUTREACH DYŻUR KONSULARNY
Oct 29th—30th at the Polish Club of Denver
Konsulat Generalny Rzeczypospolitej Polskiej w Los Angeles, Konsul Honorowy RP w Kolorado, pan Tomasz Skotnicki, oraz Prezydent
Klubu Polskiego w Denver, pani Katarzyna Majkut-Szuta informują o dyżurze konsularnym podczas którego będą przyjmowane wnioski
paszportowe i dokumenty pozwalające na odnowienie starych paszportów polskich oraz wyrobienie nowych, np. dla dzieci, bez
konieczności osobistego podróżowania do Los Angeles. Na miejscu będzie można wykonać odpowiadające przepisom zdjęcia, a w
pobliskim banku wykupić konieczne Money Order—gotówka i czeki nie są przyjmowane. Wnioski będzie można składać w budynku
Polskiego Klubu przy 3121 W Alameda Ave Denver, CO 80219 we wtorek w godzinach 9:00 do 18:00oraz w środę od 9:00 do 14:00.
UWAGA
W celu zapewnienia sprawnej obsługi interesantów, prowadzone są obowiązkowe zapisy na dyżur konularny pod następującym numerem
telefonu: 303-517–1278. Przed zapisaniem się, bardzo prosimy o zapoznanie się z poniższymi informacjami dotyczacymi wymaganych
dokumentów oraz warunków uzyskania polskiego paszportu.
Na dyżurze konsularnym przyjmowane są WYŁĄCZNIE wnioski o wydanie paszportu. Inne sprawy konsularne załatwiane są drogą pocztową.
Wniosek o wydanie paszportu składa się zawsze OSOBIŚCIE. Gotowe paszporty wysyłamy pocztą FedEx. Czas oczekiwania ok. 2 miesięcy.
Dokumenty niezbędne do otrzymania paszportu—osoba dorosła:
1. polski paszport wydany po 1992 roku, 2. numer ewidencyjny PESEL, 3. fotokopia polskich dokumentów potwierdzających dane osobowe
(polski akt urodzenia, polski akt małżeństwa) – dla osób urodzonych poza granicami Polski oraz dla osób, które zmieniły nazwisko po
zawarciu związku małżeńskiego poza Polską., 4. 1 zdjęcie paszportowe, 5. Money Order na sumę – $160 USD ($144 za paszport + $16 za
przesyłkę), dla osób posiadających polską legitymację emeryta/rencisty: $88USD, dla osób powyżej 70 roku życia: bezpłatnie (opłata
wyłącznie za przesyłkę $16 USD)
Dokumenty niezbędne do otrzymania paszportu dla dziecka:
1. dotychczasowy polski paszport lub jeden z rodziców z ważnym polskim paszportem
2. numer ewidencyjny PESEL lub fotokopia polskiego akt urodzenia
3. dwoje rodziców z ważnymi dokumentami (paszporty, ID) lub jeden rodzic ze zgodą notarialną drugiego rodzica.
4. 1 zdjęcie paszportowe
5. Money Order: dla dziecka do 13 lat – 62,- (46,- za paszport + 16,- za pocztę), dla dziecka od 13 do 18 lat - 88,- USD (72,- za paszport + 16,za pocztę)
Jeśli składają Państwo wnioski na paszporty dla kilku osób, proszę przygotować jeden Money Order na sumę cen za paszporty doliczając jedną
przesyłkę pocztową 16,- USD. Na przykład: paszporty dla dwóch osób dorosłych: 304,- USD (144 + 144 + 16), Dla osoby dorosłej i dziecka 5.letniego:
206,- USD (144 + 46 + 16)
Jeśli pilnie potrzebują Państwo polski paszport, istnieje możliwość uzyskania paszportu tymczasowego na czas oczekiwania na paszport biometryczny.
Należy wtedy przynieść jeszcze jedno zdjęcie paszportowe oraz doliczyć opłatę 36,- USD (20 za paszport + 16 za pocztę).
Na paszport tymczasowy oczekuje się ok. 2 tygodni.
Aby sprawdzić czy posiadają Państwo numer PESEL proszę wysłać zapytanie na adres e-mail: [email protected] W e-mail’u proszę podać
następujące dane: imię, nazwisko, datę urodzenia, miejsce urodzenia, imię ojca, imię i nazwisko panieńskie matki.
W przypadku braku polskiego paszportu lub jeśli paszport jest wydany przed 1992 r. należy przedstawić jednej z następujących dokumentów:
- ważny polski dowód osobisty
- potwierdzenie posiadania obywatelstwa polskiego wydane przez Wojewodę
- decyzja Ministra Spraw Wewnętrznych o przywróceniu obywatelstwa polskiego
- decyzja Prezydenta RP o nadaniu obywatelstwa polskiego
Jeśli nie posiadają Państwo żadnego w wyżej wymienionych dokumentów proszę o zapoznanie się z informacją o warunkach otrzymania ich na
stronie internetowej: hp://losangeles.msz.gov.pl/pl/informacje_konsularne/sprawy_prawne/obywatelstwopolskie/obywatelstwo_polskie
W przypadku braku polskich aktów stanu cywilnego:
Zagraniczne akty urodzenia i małżeństwa muszą być zarejestrowane w urzędzie stanu cywilnego w Polsce (umiejscowione). Informacja na temat
uzyskania polskiego aktu:
hp://losangeles.msz.gov.pl/pl/informacje_konsularne/sprawy_prawne/umiejscowienie_zagranicznych_dokumentow_stanu_cywilnego_w_polsc
e/
Jeśli w wyniku naturalizacji zmienili Państwo imię/imiona i chcielibyście uzyskać paszport ze zmienionymi danymi należy ten fakt zarejestrować w
Urzędzie Stanu Cywilnego w Polsce. Informacja na temat procedury zmiany imienia/imion:
hp://losangeles.msz.gov.pl/pl/informacje_konsularne/sprawy_prawne/zmiana_imienianazwiska/
INFORMACJA DOTYCZĄCA FOTOGRAFII PASZPORTOWEJ—Zdjęcie kolorowe, papier wysokiej jakości, jasne tło, zrobione w ciągu ostatnich 6 miesięcy,
oprawki okularów nie mogą zakrywać oczu, na szkłach okularów nie mogą występować refleksy.
5
save the date nadchodzące wydarzenia
Aktor Stanisław Górka
w monodramie
Rafała Wojasińskiego
Gruziński Toast
6
przesycona jest faktami, ale jednocześnie pozwala
odnaleźć uniwersalne refleksje nad współczesnością i
losem człowieka. Liryczne wspomnienia
niepozbawione lekkiego humoru gęsto poprzetykane
są wspaniałymi piosenkami Agnieszki Osieckiej,
23 Listopad, godz. 18:00
Wojciecha Młynarskiego, Bułata Okudżawy, Juliana
Tuwima, Włodzimierza Wysokiego.
Polski Klub w Denver
Bilety: $20
W „Gruzińskim Toaście,” Stanisław Górka przeniesie
nas do czasów okupowanej Polski. Opowieść
www.polishclubofdenver.com
Rezerwacje tel: Kasia Zak 720-233-9213
St. Joseph Catholic Parish Ι Kociół Św. Józefa
2 PAZDZIERNIK Oct 2nd
Msza święta po polsku. Wypominki
roczne. Polish Mass. 7PM.
4 PAZDZIERNIK Oct 4th
19 –20 PAZDZIERNIK Oct 1920th
W czasie mszy świętej Rycerze Kolumba
mówią o swojej organizacji.
Pierwszy piątek miesiąca. First Friday of
the month. AdoraNon and confessions.
6PM. Msza święta. Mass. 7PM.
Spotkanie młodzieżowe.
Youth Group MeeNng. 8:15PM
1 LISTOPAD Nov 1st
6 PAZDZIERNIK Oct 6th
1 LISTOPAD Nov 1st
Wszystkich Świętych. Dzień
obowiązkowego uczestnictwa w mszy
świętej. Msza święta po polsku 7PM. Mass
in English 8AM.
Msza święta dziecięca. W czasie katechezy Bal Świętych dla dzieci. Sala parafialna.
dzieci robią różańce. 10:30AM
6PM
9 PAZDZIERNIK Oct 9th
MASS SCHEDULE
Saturday:
5PM – in English
6:30PM — in Polish
Niedziela:
8:00AM – in English
10:30AM – in Polish
12:30PM – in Polish
7PM – in Polish, Youth Mass
2 LISTOPAD Nov 2nd
Żywy różaniec po mszyświętej wieczornej. Dzień Zaduszny. Różaniec za naszych
Prowadzą Rycerze Kolumba.
zmarłych po polsku. 3PM. Mt.Olivet
Cemetary 12801 W 44th Ave. Wheat
10 PAZDZIERNIK Oct 10th
Ridge.
Spotkanie seniorów. Seniors meeNng.
11AM.
1 LISTOPAD Nov 1st
13 PAZDZIERNIK Oct 13th
XIII Dzień Papieski „Jan Paweł II Papieżem
Dialogu”.
Bal Świętych dla młodzieży. Sala
parafialna. 6PM
—Ks. Marek Cieśla
[email protected]
6
PYTANIE DO FARMACEUTY
Kasia Cranor
Farmaceuta
Czy warto szczepić się
przeciw grypie?
Z
decydowanie tak.
Grypa (influenza) jest choroba
wysoce zakazna powodowana
przez wirusa grypy, a
przenoszona jest droga kropelkowa
poprzez kaszel lub kichanie. Przebieg
nieskomplikowanej infekcji trwa
zazwyczaj od 3 do 7 dni, jednakze u
niektorych pacjentow moze przyczynic
sie do zaostrzenia istniejacych schorzen
przewleklych, takich jak choroby pluc
(COPD), choroby sercowo-naczyniowe
czy cukrzyca, jak rowniez grypa moze
sie przyczynic do rozwoju wtornych
infekcji bakteryjnych (zapalenie pluc,
infekcja zatok, zapalenie ucha). Ryzyko
wystapienia tych komplikacji,
hospitalizacji lub nawet smierci podczas
przebiegu grypy jest zwiekszone u osob
cierpiacych na choroby przewlekle,
kobiet w ciazy, malych dzieci oraz osob
w podeszlym wieku.
Szczepienia sa zalecane dla wszystkich
osob w wieku od 6 miesiecy, a
szczepionka – spray do nosa (Flumist)
tylko dla osob zdrowych w wieku od 2
do 49 lat. A dlaczego nalezy szczepic sie
co roku? Po pierwsze poziom
przeciwcial zapewniajacych ochrone
przeciw grypie zmniejsza sie z czasem
(trwa tylko przez jeden sezon grypowy),
a po drugie wirusy grypy nieznacznie
mutuja z sezonu na sezon, dlatego
szczepionka jest co roku „uaktualniana”
- naukowcy na podstawie obserwacji
poprzednich sezonow grypowych moga
przewidziec ktore szczepy wirosow beda
najaktywniejsze w nadchodzacym
sezonie, i tym sposobem zmieniajac
formulacje szczepionki zwiekszaja jej
efektywnosc.
Pomimo powszechnego mitu,
szczepionka przeciw grypie nie
powoduje zachorowania na grype.
Wirusy znajdujace sie w szczepionce sa
zabite (mowa tu o zastrzyku
domiesniowym, a nie donosowym
sprayu), dlatego nie jest mozliwe aby
wywolaly chorobe. Jest jednak kilka
powodow dla ktorych pacjenci wiaza
otrzymanie szczepionki z
zachorowaniem na grype.
- Grypa ma krotki okres wylegania,
od 1 do 4 dni, dlatego jesli w okresie
otrzymania szczepionki dojdzie do
MARZENA BIENIEK
NOTARY PUBLIC
CERTIFIED │ POLISH-SPEAKING
♦
♦
♦
NOTARIZATION
TRANSLATIONS
HELP WITH IMMIGRATION DOCUMENTS
720.382.0907 │ [email protected]
ekspozycji z osoba chora na grype,
mozna sie zarazic i zachorowac, a tym
samym blednie winic szczepionke o
wywolanie choroby.
- Organizm potrzebuje do 2 tygodni
na wytworzenie przeciwcial po
otrzymaniu szczepionki, dlatego nalezy
pamietac ze szczepionka nie daje
natychmiastowej ochrony i przez mniej
wiecej 2 tygodnie powinno sie unikac
kontaktu z chorymi.
- Naukowcy moga nietrafnie
przewidziec szczepy wirusow ktore maja
wchodzic w sklad szczepionki. Wtedy
inne szczepy wirusa grypy krazace w
danym sezonie beda powodowac
zachorowania, a otrzymana szczepionka
nie da nam oczekiwanej ochrony.
Jednakze gdy osoba zaszczepiona
zachoruje na grype, to przebieg choroby
bedzie lagodniejszy, co zdecydowanie
zminimalizuje ryzyko komplikacji,
hospitalizacji etc.
Temat szczepien jest bardzo obszerny,
takze jesli maja Panstwo dodatkowe
pytania, chetnie na nie odpowiem.
Podsumowujac – warto zadbac o
zdrowie swoje i najblizszych i sie
szczepic przeciwko grypie.
Jeśli maja Państwo jakieś pytania,
proszę o kontakt emailowy:
[email protected]
PYTANIE DO KONSULTANTKI URODY
tłusta pamiętaj, że ona też potrzebuje
nawilżenia, wybieraj lżejsze kremy
nawilżające.
Ewa Walaszczyk
Konsultantka Mary Kay
Po lecie skóra wymaga
szczególnej uwagi. Jesień to
najlepszy czas na kilka
zabiegów odnowy, za które
skóra będzie nam ogromnie
wdzięczna.
N
awet jesli przez lato
stosowałyśmy kremy z
filtrami, nasza skóra była
narażona na słońce, wiatr i
wodę. Może być również przesuszona,
lub mieć drobne przebarwienia.
Regularnie oczyszczaj i złuszczaj
naskórek. Raz lub dwa razy w tygodniu
zastosuj zabieg mikrodermabrazji. Jego
celem jest oczyszczenie skóry,
odblokowanie porów, usunięcie suchej
warstwy naskórka, rozświetlenie i
rozjaśnienie twarzy. Delikatna
mikrodermabrazja i maseczka
nawilżająca wystarcza aby przywrócić
młodej skórze promienność i zdrowy
wygląd po letnich kąpielach
słonecznych. Dla dojrzałej skóry
mikrodermabrazja to pierwszy etap
przed kolejnymi odżywczymi zabiegami,
które warto wykonać po lecie.
Zadbaj o regenerację skóry. Idealnym
preperatem regeneracyjnym, będzie
serum z wysokim poziomem zawartości
witaminy C, ktora pomaga odbudować
kolagen i przywraca sprężystość skóry.
Jednym ze sposobów na odzyskanie
Takiego
promiennej cery po lecie jest codzienne
zastrzyku
stosowanie kosmetyków z filtrem UV.
energii
Zimą, nawet poprzez chmury, docierają
potrzebuje
do nas promienie słoneczne.
każda skóra raz
Dbaj więc o odpowiednie nawilżenie i
na kilka
natłuszczenie skóry. Jeśli Twoja skóra
miesiecy.
jest bardzo sucha, wybieraj kremy
Ważne, aby
zawierające tzw. emolienty, ktore nie
preparat, był
tylko natłuszczają ale poprzez
dostosowany do
przywrócenie płaszcza lipidowego
potrzeb danej
naskórka pomagają utrzymać naturalną cery.
wilgotność skóry. Jeśli Twoja skóra jest
Do pielęgnacji skóry staraj się używać
kosmetyków jednej marki, najlepiej też
z jednej linii pielęgnacyjnej. Dlaczego?
Po pierwsze produkty z jednej linni
pielegnacyjnej wzajemnie sie
uzupełniają i stosowane razem
przynoszą skórze najlepsze rezultaty. Po
drugie zmniejszysz ryzyko wystąpienia
reakcji miedzy produktami różnych
marek. Stosując tę zasadę dostarczasz
skórze maksymalną ilość składnikow
odżywczych zawartych w danym
kosmetyku.
Nawilżaj skórę rownież od środka. Pij
dużo wody, jedz warzywa i owoce.
Wysypiaj się! Skóra najintensywniej się
regeneruje, gdy położysz się spać przed
godziną 23.
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej na
temat pielegnacji skóry, chętnie udzielę
fachowej porady.
Ewa Walaszczyk, 303 385 7627
email - [email protected]
HIGIENA JAMY USTNEJ CZEŚĆ II
W poprzedniej Gazetce
wyjasnilam jak ważne
dla zdrowia jamy
ustnej jest
szczotkowanie zebów
oraz czyszczenie
powierzchni języka.
B
ez wzgledu na to jak
znakomitej używa się
szczoteczki, jej
działanie powinno się
koniecznie uzupełnić środkami
czyszczącymi powierzchnie
miedzyzębowe.
Najskuteczniejsze jest
codzienne nitkowanie, które
usuwa płytke nazębną oraz
resztki pokarmowe z miejsc
które są nieosiagalne dla
szczoteczki (poniżej lini
dziaseł i w przestrzeniach
pomiędzy zebami).
Po starannym szczotkowaniu i
nitkowaniu nalezy codziennie
użyc jednej z płukanek
antyseptycznych
(Listerin,Crest) lub
flourkowych (ACT)
ogólnodostępnych w
marketach. Twój dentysta lub
higienistka może ci doradzic,
która z nich jest odpowiednia
dla twoich potrzeb.
Inną formą płukania jest
irygacja polegająca na
stosowaniu srodków płuczących
pod zwiększonym ciśnieniem.
Służą do tego specjalne
urządzenia, tzw. irygatory
(waterpick). Wytwarzają one
podciśnienie w płynie
zgromadzonym w odpowiednim
zbiorniku. Płyn ten wydostając
się przez odpowiednią
końcówkę powoduje
oczyszczenie przestrzeni
międzyzębowych, powierzchni
zębów i masaż dziąseł.
Pamiętajmy, iż bardzo ważnym
elementem dbałości o nasz
uśmiech jest kontrolowanie
stanu uzębienia, usuwanie
kamienia i polerowanie co poł
roku w gabinecie
dentystycznym. Dobry stan
zdrowia jamy ustnej jest
bardzo ważny dla dobrego
samopoczucia.
—Małgorzata Korościel, DDS
aphroditebeautystudio 303-807-8781
3989 E Arapahoe Rd Suite 110, Centennial
Fryzjerka z 28 letnim doświadczeniem.
Wykonuję swój zawód ze 100 % pewnością.
Nie boje sie zaproponować zmian we fryzurze.
Jestem otwarta na Twoje pomysły.
Usługi dla całej rodziny od babci do mamy i córki!
Strzyżenie, farbowanie, pasemka, przedłużanie włosów,
trwała spiralowa i ta bardzo naturalna, prostowanie
włosów, farbowanie rzes i brwi, depilacja brwi i twarzy,
biolage color, ombré color, fryzury na specjalne okazje,
makijaż wieczorowy i dzienny, a także fryzury męskie.
Zadzwoń i umów się na wizytę. Żanetta
Nowi klienci otrzymują 25% zniżki oraz prezent.!
KIEDY POWIEM SOBIE DOŚĆ
narcystycznym mężem powoduje u niej
poczucie poniżenia, smutku, i
rezygnacji. A jednak myśl o rozwodzie i
rozpoczęciu życia na nowo, bez niego,
jest tak przerażająca że woli jej unikać.
Co tydzień pojawia się na sesji,
wylewając kolejne bolesne
doświadczenia z pożycia małżeńskiego i
wiele łez. Podczas naszej ostatniej sesji
zasugerowałam skorzystanie z pewnej
skutecznej i prostej metody, stosowanej
często w terapii kognitywnobehawioralnej: balansu decyzyjnego.
kategorii za rozstaniem dominują
argumenty głębokie i istotne, np.
‘Jestem nieszczęśliwa w tym związku’,
‘, a w kategorii przeciwko argumenty
praktyczne, np. ‘Ania płaci za wszystkie
rachunki’ albo ‘Jarek potrafi wszystko
naprawić’ – być może pomoże nam to
zauważyć pewną tendencję w naszym
myśleniu i pomoże podjąć właściwą
decyzje. Z drugiej strony może się
okazać, że to co nas drażni w związku
to rzeczy trywialne i warto podjąć
walkę o ów związek.
Osoba stojąca przed podjęciem trudnej
decyzji, przelewa na papier wszelkie za
i przeciw w prostej konfiguracji.
Najłatwiejszym sposobem
przygotowania takiej wizualnej listy jest
podzielenie kartki na cztery równe
części. Pierwszą kolumnę oznaczamy na
przykład jako: ‘Rozstanie’, drugą jako
‘Zostanie w związku’. Pierwszy wiersz
oznaczamy jako ‘Argumenty za’, drugi
jako ‘Argumenty przeciw’. Następnie
zapisujemy wszelkie argumenty za
rozstaniem i przeciwko, za zostaniem i
przeciwko, bezkrytycznie zapisując
wszelkie argumenty, które przychodzą
nam na myśl. Obok pozornie trywialnego
argumentu ‘nie będę musiała podnosić
jego skarpetek’ albo ‘nie będę już o nią
zazdrosny’ mogą pojawić się argumenty
Do napisania tego krótkiego artykułu
natchnęła mnie sytuacja mojej klientki - dużo poważniejsze, np. ‘będę
szczęśliwszy/a’. Jeśli po zakończeniu
atrakcyjnej, trzydziestoletniej, świeżo
owego ćwiczenia widzimy, że w
upieczonej mamy. Jej związek z
Moja klientka nie była gotowa na to
ćwiczenie. Przelanie swoich leków na
papier byłoby kolejnym krokiem, który
przybliżyłby ja do podjęcia decyzji, na
którą być może nie jest jeszcze gotowa.
Sama myśl o spisaniu owych leków
wywołała u niej łzy. Ale kto wie, może
w głowie zaczęła już sporządzać ową
listę. Myślę, że ostatecznie wola bycia
szczęśliwym jest w nas większa niż lęk
przed byciem samotnym.
Marta OkoRiebau
Terapeutka
O trudnych decyzjach o
przerwaniu związku.
B
ez względu na to z jakim
problemem pojawiają się na
terapii moi klienci, z dużym
prawdopodobieństwem wiem,
że będziemy rozmawiać o ich
związkach. Nie da się ukryć, że
jesteśmy istotami społecznymi i związki,
zwłaszcza te najbliższe – z naszymi
partnerami - odgrywają ogromną rolę w
naszym życiu. Związki mogą być, i
powinny być, źródłem wsparcia,
bezpieczeństwa, miłości, i przyjaźni.
Ale niestety często nie są. W bardzo
wielu przypadkach nasze związki
przynoszą uczucie pustki, zazdrości,
samotności, i żalu, ale mimo wszystko w
nich pozostajemy. Dlaczego? Potrzeba
przynależności i bliskości (nawet jeśli
tylko iluzorycznej) nie pozwala nam
oderwać się od źródła bólu.
Marta Oko-Riebau, MA jest terapeutką
pracującą z dorosłymi, dziećmi i
parami. Marta pracuje z klientami
zmagającymi się z problemami w
związkach, stresem, depresją,
zaburzeniami lękowymi, zaburzeniami
osobowości, brakiem asertywności, i
kłopotami z doświadczaniem i
wyrażaniem emocji. Jej biuro mieści się
w Denver, Kolorado.
JACEK GŁOWACKI
Real Estate Broker
303-356-1693
Email: [email protected]
5655 S. Yosemite St. Suite 109
Greenwood Village, CO 80111
Office: 303-713-9000 │ Fax: 303-713-9002
CherryCreekPropertiesLLC.com
11
JESIENNE GOTOWANIE Z CHEFEM JP KRAUSE
Cider Pork
Fall is finally here!
What better way to celebrate the
season than coming home from a long
days work to a seasonally inspired
pulled pork that is vary versatile?
Take 1 can tomato sauce, 1 TB
paprika, 3 TB Brown Sugar, ½ tsp
coriander, 3 TB fresh chopped
rosemary, and rub onto pork shoulder
or butt.
Place in your slow cooker with 1
chopped onion, 5 cloves garlic, a few
chili flakes, 6 dried plums, 4 TB butter
1 cup apple cider & 4 apples peeled &
sliced.
Cook on low for 7-10 hours until meat
is falling apart. Remove with tongs;
skim off excess fat from the cooker.
Continue to cook the cider au jus for
15 minutes while the pork rests. After
resting, shred meat with 2 forks.
Serve with rice pilaf, butternut squash
quinoa or potatoes gratin. I like mine
served on a fresh toasted baguette. It
would pair well with a chardonnay or
an Oktoberfest beer. Leftovers can be
saved for 3-4 days and used to make
sandwiches, bigos & more.
Życzę smacznego!
JP Krause CSC
Executive Chef ALOFT Broomfield
Czas to pieniądz więc go nie trać!
Odpowiednie przygotowanie domu do sprzedaży może oznaczać ponad 50% szybszą
sprzedaż oraz od 2 do 10 % wyższą cenę.
Pomogę w znalezieniu wymarzonego domu, lub w szybkiej i łatwej sprzedaży.
Jako Twój agent nieruchomości oraz licencjonowany dekorator wnętrz pomogę Ci
zaprezentować twój dom w jak najlepszym świetle albo go udekorować po pomyśnym
kupnie.
Ela Sobczak, REALTOR®
303-875-4024
[email protected]
www.BGColorado.com/elasobczak.html
11
12
Krakowiacy / Polish Folk Dancers
Autumn is upon us, and for Krakowiacy that means that another year has
begun. By Jola Bennett
W
e are wrapping up our summer festivals and
workshops with one more outdoor festival
performance the weekend of September 29.
It is at the same park where we performed
for the 6th Annual Denver European Festival in Highlands
Ranch. The European Festival brought out groups from
many nations and showcased dance, music and
song.
Autumn is upon us, and for
Krakowiacy that means that
another year has begun.
Our year starts and ends
usually around late summer/early fall. We turn in
costumes the kids may have
grown out of since our Gala
concert, pay our annual
dues, and start anew. This
year we are excited to hand
over some duties to our
most seasoned dancers.
Olivia Bednarski and Natalia Majkut have taken on the
role of mentors, and often lead the warm-up exercises
with the group, as well as monitoring partnering and steps
during rehearsals.
WE HAVE MANY NEW MEMBERS AND WE HAVE
STARTED A NEW WOMEN’S GROUP. FOR
THOSE LADIES INTERESTED IN LEARNING
POLISH DANCE, MAKING NEW FRIENDS AND
SWEATING A LITTLE BIT, THINK ABOUT JOINING US ON EVERY WEDNESDAY NIGHT AT THE
POLISH SCHOOL.
FOR DETAILS, CONTACT DOROTA.
OUR UPCOMING PERFORMANCES INCLUDE:
•
3rd International Eastern European Arts Festival, September 29th
•
3 nights performing during the Denver Zoo Lights, December 9th, 16th and 23rd
•
Numerous Christmas Caroling performances in Parishes throughout Colorado
Welcome back, Krakowiacy, and let’s get to work!
If you have children interested in joining our group, please feel free to come to our rehearsal
on Friday at 6pm at the Polish School, or contact our Director, Dorota Badiere
at 720-318-8455.
12
13
Harcerze / Polish Boy Scouts
„Mam szczerą wole całym życiem …”
By Paweł Korowajski, PHM
M
am szczerą wolę całym życiem pełnić służbę
Bogu i Polsce, nieść chętną pomoc bliźnim, i
być posłusznym prawu harcerskiemu” - to
słowa Przyczeczenia Harcerskiego na które
instruktor przyjmujący odpowiada „Na słowie harcerza
polegaj jak na Zawiszy”.
Kościele Świętego Józefa o godzinie 10:30. Jest to już
wieloletni zwyczaj w naszym ośrodku—w każdą 3 niedziele
miesiąca w pełnym umundurowaniu spotykamy się na
mszy świętej.
Z kroniki Ośrodka Harcerskiego w Denver: wrzesień
Zapraszamy chętnych na zbiórkę. Chętni oraz chętne w
wieku od 6 lat do ….(nie ma ograniczenia wiekowego J) są
proszone o kontakt pod numer telefonu 303.564.2154.
9 września rozpoczęliśmy Rok Harcerski. W związku z
ulewami, zamiast przy ognisku, spotkaliśmy się przy
kominku w środku Polskiej Szkoly. Było bardzo wesoło i
przyjemnie. Dziękujemy rodzicom, przyjaciołom, ks.
Adamowi oraz druhostwu za przybycie i spędzenie tak
wesołego dnia z nami.
10 września spotkaliśmy się w Polskim Klubie na już III
Spotkaniu Organizacji Polonijnych aby ustalić kalendarz
polonijny.
Pazdziernik
W październiku spotykamy się na zbiórce w poniedziałek
14 pazdziernika o godzinie 18:30.
20 października będziemy brali udział w Mszy Świętej w
Druga zbiórka miesiąca odbędzie się 28 października o
godzinie 18:30 w polskiej szkole.
Pamiętajmy że harcerstwo wychowuje dzieci i młodzież
już od ponad 100-stu lat. Z roku na rok coraz więcej
mamy chętnych. A więc zapraszamy na harcowanie, na
przeżycie tej WIELKIEJ przygody.
Jesteśmy organizacją „NON PROFIT” Jeśli ktoś byłby
chętny wspomóc nas finansowo, z góry serdecznie
DZIĘKUJEMY. Czeki można wystawiać na POLISH SCOUTING
ORGANIZATION i wysyłać na: Ośrodek Harcerski w Denver,
8342 Club Crest Drive, Arvada, CO 80005 lub wpłacać w
Wells Fargo na konto POLISH SCOUTING ORGANIZATION,
nr. Konta: 8939525393.
NOTARIUSZ RADZI APOSTILLE
A
Mira Habina
Notariusz
Drodzy Państwo, w związku z
nadchodzącym dyżurem
konsularnym w Polskim Klubie,
pozwolę sobie napisać o
konieczności posiadania
Apostill’i kiedy składamy
dokumenty w Kosulacie
Rzeczpospolitej Polskiej w
celu uzyskania np. paszportu.
postil – (z francuskiego
Apostille) jest to poświadczenie
dokumentu sporządzonego w
jednym państwie umożliwiajace
legalne użycie go w innym państwie.
Poświadczenie to wydawane jest przez
właściwy organ panstwa, z którego
dokument pochodzi.
Zasady używania Apostilli reguluje
Konwencja Haska z 5 października 1961
roku, ratyfikowana miedzy innymi przez
Polskę.
Zgodnie z art. 1 Konwencji za urzędowe
uznawane są dokumenty pochodzące od
organu lub urzędnika sądowego,
dokumenty administracyjne, akty
notarialne, urzędowe zaświadczenia
umieszczone na dokumentach
podpisanych przez osoby działające w
charakterze prywatnym. Do
poświadczenia autentyczności dokumentu
wystarczy dołączenie do niego
poświadczenia – apostille. Apostille jest
sporzadzony według wzoru dołaczonego
do tekstu Konwencji, na wniosek osoby,
która podpisała dany dokument, lub
osoby, która jest posiadaczem tego
dokumentu.
W Kolorado Apostille uzyskać można z
Colorado Department of State:
www.sos.state.co.us/pubs/notary/
apostille
Informacje w języku polskim: Dziennik
Ustaw z dnia 24 czerwca 2005 roku,
DZ.U.05.112.938.
Jeśli mają Państwo jakieś pytania
proszę o kontakt: 720-331-2477 lub
email: [email protected]
13
14
Wojna
K
By Father Grzegorz Wójcik
rakowiaczek jeden
miał koników siedem,
pojechał na wojnę,
został mu się jeden.
Siedem lat wojował,
szabli nie wyjmował,
szabla zardzewiała,
wojny nie widziała.
(Pieśń ludowa anonimowego autora).
Moi kochani rodacy. W momencie kiedy owy artykul pojawia
się przed Wami, przedstawiciele wielu krajów decydują
jeszcze w sprawie rozpoczęcia konfliktu zbrojnego przeciwko
Syrii. A chociaż Anglia oraz Polska powiedziały oficjalnie:
„my się w to nie włączamy”, Stany Zjednoczone Ameryki
przygotowane są w każdym momencie na oficjalne
rozpoczęcie wojny, bo nie są do końca przekonane że Rosja
jest w stanie pokojowo załagodzić zagrożenie bronią
chemiczną.
Rozpatrując kwestię wybuchu wojny, tej albo jakiejkowiek,
musimy spojrzec z różynych stron, tak jak byśmy patrzyli
przez pryzmat ukazujący różne kolory. Po pierwsze nie
chcemy przyglądać się bezczynnie jak giną niewinni ludzie.
Tak jak przygladalismy sie 3 milionom Żydów, kiedy byli
prowadzeni do komór gazowych w obozach koncentracyjnych
-wszyscy to pamiętamy i wspominamy ze smutkiem.
Ale co można zrobić? Teologia Moralna patrzy na spór
miedzy narodami inaczej niż na spór pomiędzy dwojgiem
osób. Kościół usprawiedliwia prowadzenie wojny jeśli
spełnione są pewne warunki, które są jasno opisane w
Katechiźmie Kościoła Katolickiego, nr. 2309. Aby rozpocząć
„Wojnę Sprawiedliwą” wyamgane jest:
1.
2.
3.
spełniamy}.
4.
„aby użycie broni nie pociągnęło za sobą jeszcze
poważniejszego zła i zamętu niż zło, które należy
usunąć. W ocenie tego warunku należy uwzględnić
potęgę współczesnych środków niszczenia.” {W
przypadku Syrii jest trudno określić pozycję tego punktu
ponieważ każda wojna może wywołać trzecią wojnę
światową, choć moim zdaniem to jeszcze nie teraz bo
nie jest to wojna religijna a krajom zamieszanym bardzo
zależy na pieniądzach więc żadna ze stron nie chce
totalnego zniszczenia – nie mniej jednak w przypadku
broni chemicznej konsekwencje takiej wojny są
nieobliczalne. Kryzys ten rozpoczął się jako forma wojny
domowej, bez zagrożenia innym krajom, dopiero potem
prezydent Syrii zadeklarował – Jesli USA na nas uderzy
my zamienimy Izrael w „kłęby ognia”. = Wiec tego
punktu też pewnie nie spełniamy.}
Wystarczy że tylko jeden z warunków nie będzie spełniony
aby konflikt nie był „Wojną Sprawiedliwą”, dlatego pomimo
zła wyrządzonego (zamordowania 1429 osób) USA nie jest
moralnie usprawiedliwione aby wysłać tam swoje bombowce.
Pan Bóg jest naszą obroną i warownią, on pozwolil aby Rosja
załagodziła tą całą sytuację międzynarodową, bo Pan Bóg
zawsze broni swojego Narodu Wybranego – Potomstwa
Abrahama, Izaaka i Jakuba = Izraela.
Syria trzy tysiące lat temu nosiła nazwę „Ebla”, potem stała
się krajem Amorytow (2330BC), potem była okupowana przez
Egipt, Hetyów, Asyryjczyków, i Babilon (15 wiek BC). Potem
„aby szkoda wyrządzana przez napastnika narodowi lub
zostali podbici przez Persję (539BC), Macedonię (332BC)
wspólnocie narodów była długotrwała, poważna i
której stolicą był Antioch – miasto gdzie pierwszy raz
niezaprzeczalna”; {Syria zagraża bronią chemiczną, która
nazwano nas Chrześcijaninami, dzięki staraniom Św. Pawła
mogłaby przynieść ogromne straty = więc ten warunek
Apostoła. Potem przyszło Cesarstwo Rzymskie (64BC). A
jest spełniony}.
obecnie Syria jest w 60% krajem Muzeumańskim (Sunni
„aby wszystkie pozostałe środki zmierzające do
Islam), a tylko w 10% chrześcijańskim. Dlatego miejmy
położenia jej kresu okazały się nierealne lub
nadzieję że tak jak Świętego Pawła Pan dotknął i nawrócił w
nieskuteczne”; {Rosji udało się osiągnąć rozwiązanie
drodze do Damaszku, obecnej stolicy Syrii, że tak samo
pokojowe bez potrzeby przelewu krwi = wiec tego
dotknie przedstawicieli owego kraju.
warunku nie spełniamy}.
Rodacy, lepiej szabelki nie wyjmować – niech tam sobie
„aby były uzasadnione warunki powodzenia”; {Światowy zardzewieje!
teolog – George Weigel – oświadczył że ani Obama, ani
Kongres USA nie ma wyraźnie określonego pojęcia
— Ks. Grzegorz Wojcik
„Powodzenia” czyli co chcemy osiągnąc abyśmy mogli
ogłosic zakonczenie kryzysu. = wiec tego punktu też nie
14
15
Współpraca CONTRIBUTING WRITERS
Anna Spencer, Barbara Popielak, Chef JP
Redaktor Naczelny Katarzyna Żak Krause, Eva Bennett, Ewa Burg, Ewa
Editor-in-Chief
Walaszczyk, Kasia Sullenberger, Kasia
Cranor, Ks. Grzegorz Wójcik, Ks. Marek
YOUR GUIDE TO POLISH COMMUNITY OF COLORADO Korekta Joanna Rocwa
Cieśla, Jadwiga Bielecki, Jola Bennett,
Articles Editor
Joanna Stachura, Małgorzata Korościel,
Marta Oko-Riebau, Mira Habina, Pawel
PAZDZIERNIK / OCTOBER 2013 Volume 64, Issue 10
Korowajski, Roman Sałata.
{ EDITORIAL }
olish Club News
POLISH CLUB LIBRARY will be open on Sunday October 13th from 2:30PM—4:30PM.
Z trzeciej półki
_________________________________
DOM SIÓSTR
Charlotte Link
Małżeństwo prawników z Niemiec wynajmuje dom na wsi w Yorkshire, żeby ratować swoje
małżeństwo. Dom zostaje odcięty od świata przez ogromne śnieżyce. Zdani tylko na siebie,
próbując jakoś przetrwać i zorganizować sobie czas przypadkiem natrafiają na rękopis
pamietnika poprzedniej wlascicielki domu.
Jak to sie skonczy?Swietna lektura na jessienne wieczory.
Serdecznie polecam!
—Joanna Rocwa, Dyrektor Biblioteki Polskiego Klubu
JOANNA SOBCZAK GRI, REPM - agent nieruchomości
PROFESJONALNE ZARZĄDZANIE TWOIMI NIERUCHOMOŚCIAMI
ODNOSIMY SUKCESY PONIEWAŻ
NASI KLIENCI NAM UFAJĄ
♦
Kupno
♦
Sprzedaż
♦
Wynajem
ZADZWOŃ JUŻ DZIŚ! BEZ ZOBOWIĄZAŃ
DOWIESZ SIĘ O WSZYSTKICH DOSTĘPNYCH
OPCJACH NA RYNKU NIERUCHOMOŚCI.
Właściciel Adobe Homes Realty. Wieloletnie doświadczenie w
kupnie, sprzedaży i profesjonalnym zarządzaniu nieruchomościami
www.adobehomesrealty.com
720-404-0272 │
[email protected]
R
E
K
L
A
M
A
15
16
Polish Club of Denver
3121 W. Alameda Ave.
Denver, CO 80219
JOIN OUR MAILING LIST!
If you would like to receive email updates with news and events at The Polish Club of Denver, please visit our website at
www.polishclubofdenver.com and subscribe to our email list. You can also send us an email with your
Information to: [email protected]
16

Podobne dokumenty