Gazetka - Polish Club of Denver

Transkrypt

Gazetka - Polish Club of Denver
Gazetka
Polish Club of Denver
3121 W Alameda Avenue
Denver, Colorado 80219
303-934-3955 www.polishclubofdenver.com
Pazdziernik 2012
Volume 63, Issue 10
OGŁOSZENIA
Announcements
Strona 1-4, 7, 12-13, 15
URODZINY
Birthdays
Strona 2
KONCERT FORTEPIANOWY
Piano Concert
Strona 4
ANNA SENIUK W POLSKIM
KLUBIE!
Strona 6
ZAPRASZAMY NA HIKE
Polish Club Hike
Strona 7
KRAKOWIACY
Strona 8
HARCERZE
Strona 9
MEMBERS’ CORNER
Strona 10
KATOLIK PATRIOTA...
Ks. Grzegorz Wojcik
Strona 11
PASSPORTS │PASZPORTY│DYŻUR KONSULARNY
Tomasz Bodzianowski
Marina Burchard
Witold Dębski
Marzena Dojdulko
Anna Gadzina
Sabina Kaliszan
Renata Kostecka
Charles Kuchaj
Mieczysław Oleksiak
Rose Padalinski
Sylwia Płatek
Tamara Proch
Józef Przybyłek
Dariusz Ptasznik
Ronald Tanski
If you prefer that your birthday is not disclosed, please
contact Anna Spencer, Membership Director at
970-509-0011 or [email protected]
GRATULACJE
An opportunity for Polish citizens to apply for passport services
Consulate General of the Republic of Poland in Los Angeles will be
conducting Consular Outreach in Denver on:
Monday October 22nd, 2012 – 1:00pm-8:00pm
Tuesday October 23rd, 2012 – 9:00am-4:00pm
\
The meetings will be held at The Polish Club of Denver:
3121 West Alameda Ave, Denver, CO 80219
Services available by appointment only. To schedule your appt, call:
President of the Polish Club Mrs. Katarzyna Majkut-Szuta
303-250-5370 by October 15th, 2012 (after 5pm)
Honorary Consul Mr. Tomasz Skotnicki
303-517-1278 from October 15th, 2012
Further details on what forms and documentation are required for
passport services can be found at the Conulate website:
http://www.losangeleskg.polemb.net/index.php?document=24
CONSULAR FEES:
Forms of payment accepted:
MONEY ORDER or CASHIER’S CHECK
Payable to “CONSULATE GENERAL OF POLAND”
Dla Dyrektor Wynajmu, Polish passport for persons over the age of 13: $138 plus shipping $16
(via FedEx), total: $154
Pani Czesławy Muniz z
Polish passport for persons with disability benefits or retirement
okazji narodzin wnuczki!
plan (presenting a proof of benefit from ZUS is required): $69 plus
OLIWIA
shipping $16 (via FedEx), total: $85
SOSNOWSKA
Polish
passport
for persons over the age of 70: the fee is waived,
urodziła się 4 lipca, 2012.
Zarząd oraz
członkowie Klubu
Mamie Pani Elżbiety
Kudasisk, życzenia
szybkiego powrotu do
zdrowia,
Składają Zarząd oraz
członkowie Klubu
Rodzinie zmarłej Pani
Franciszki Truczkowski,
wyrazy współczucia i żalu,
składają
Zarząd
oraz członkowie Klubu.
shipping fee (via FedEx), total: $16
Polish passport for students (presenting a valid school ID or
certification is required): $69 plus shipping $16 (via FedEx), total: $85
Polish passport for children under the age of 13: $48 plus shipping
$16 (via FedEx), total: $64
PLEASE NOTE! One shipping fee of $16 (via FedEx) can be used for
family members residing at the same address (including spouses). In
such case, all passports will be shipped to the same address with the
purchase of only one shipping fee ($16). Total fee can be paid using one
money order or cashier’s check.
FedEx does not service mail to P.O. Box!
CONTACT: For further inquiries and information , contact:
PESEL number – Mrs. Katarzyna Gos
Tel.: (310) 442-8500 ext. 115
E-mail: [email protected]
Passport Department – Consul Mrs. Barbara Góralczyk
Tel.: (310) 442-8500 ext. 103
E-mail: [email protected]
Legal Department (birth and marriage registration) – Mr. Tomasz
Orzechowski
Tel.: (310) 442-8500 ext. 102
E-mail: [email protected]
Citizenship Department – Consul Mr. Łukasz Knurowski
Tel.: (310) 442-8500 ext. 107
The Polish Club of Denver would like to be a part of its members’ life during good and bad times. If you know of any member that
is going through happy or rough times, please let us know. On behalf of all of us at the Polish Club we will send them greetings and
flower as a reminder that they are not alone during these changes.
Please send all info to Anna Spencer, Membership Director,
2
GAZETKA
Na wrześniowym Zebraniu Członkowskim, drogą głosowania, powołano nastepujące Komisje:
KOMISJA NOMINACYJNA: Stefania Ashton, Tamara Proch, Roman Sałata.
KOMISJA WYBORCZA: Stanisław Gadzina, Artur Zagor, Barbara Popielak.
ZAINTERESOWANYCH KANDYDOWANIEM NA STANOWISKO PREZYDENTA ORAZ VICE- PREZYDENTA
KLUBU POLSKIEGO W DENVER PROSIMY O ZGŁASZANIE SIĘ DO KOMISJI NOMINACYJNEJ
DO KOŃCA PAZDZIERNIKA.
FLOOR REPAIR PROJECT: On behalf of our Building Director, Witold Debski,
we would like to present the estimates obtained from various contractors to replace
approximately 1000 Sq. Ft of dance floor and 5000 Sq. Ft of the remaining
flooroing in the Club. The floor repair project will be voted on at the October
General Members’ meeting. Please direct all questions to Witold Dębski at 720272-0134.
Estimate #1: $5,500 (New dance floor materials & labor)
Estimate #2: $6,900 (New dance floor materials, free labor)
Estimate #3 $6,500 (New dance floor materials & labor)
$16,000 (Remaining floor materials & labor)
3
Estimate #4: $6,300 (New dance floor materials & labor)
$15,300 (Remaining floor materials & labor)
ZAPRASZAMY!
14 YEARS OF EXPERIENCE
4
MACIEJ GRZYBOWSKI – urodzony w Warszawie. Pianista, solista i kameralista. Koncertuje od 1990 r. Swoje dzieła
dedykowali mu Paweł Mykietyn (Epifora) i Paweł Szymański (Singletrack). Jest autorem fortepianowego utworu Pezzo
Vitcazzo (Musica vitcaziana). Czterokrotnie nominowany do Paszportu „Polityki”. Wieloletni krytyk „Los Angeles
Times”. Laureat Nagrody Głównej i Nagrody Specjalnej na I Konkursie Muzyki XX wieku dla Młodych Wykonawców
(1992) oraz, razem z zespołem NONSTROM, Nagrody Specjalnej na IV Międzynarodowym Konkursie Muzycznym w
Düsseldorfie (1998). W roku 2005 debiutował w USA, rok później wziął udział w Festiwalu Muzyki Pawła
Szymańskiego (recital, koncert kameralny i koncert z orkiestrą), wystąpił na scenie Teatru Wielkiego w Warszawie w
„Zapiskach tego, który odszedł” Janaczka i „Sonetach Szekspira” Mykietyna.
Kolejne lata przyniosły debiut Macieja Grzybowskiego w Wielkiej Brytanii (na festiwalu Sounds New w Canterbury
oraz w Londynie – w St. John’s Smith Square). Podczas festiwalu Sacrum Profanum w 2007 roku w ciągu jednego
wieczoru komplet Sonat fortepianowych Charlesa Ivesa. Jako solista występuje obok takich gwiazd jak Martha
Argerich, Ivo Pogorelich czy Grigorij Sokołow, a także Arditti Quartet, London Sinfonietta czy Ensemble
Interconterporain.
Występował na festiwalu mistrzowskich recitali „Piotr Anderszewski i przyjaciele” (2009), na festiwalu „Chopin i jego
Europa” w r. 2010 (Koncert fortepianowy Romana Maciejewskiego). W planach na rok 2013 ma także m.in. polskie i
zagraniczne wykonania Koncertu Witolda Lutosławskiego oraz lipcowy występ w Bregencji z orkiestrą Wiener
Symphoniker pod batutą Paula Daniela w II Koncercie op. 4 Andrzeja Czajkowskiego. Występuje m.in. z Urszulą
Kryger, Olgą Pasiecznik, Agatą Zubel, Jakubem Jakowiczem, Jackiem Kaspszykiem, Jerzym Maksymiukiem,
Wojciechem Michniewskim. Nagrał dwie płyty nominowane do nagrody Fryderyk: Dialog (Universal Music Polska)
oraz Paweł Szymański – Works for Piano (EMI Classics).
NEED NEW POLISH PASSPORT?
Monday October 22nd, 2012 1:00pm-8:00pm
Tuesday October 23rd, 2012 9:00am-4:00pm
BY APPOINTMENT ONLY
Call Katarzyna Szuta at 303-250-5370, after 5pm
Polish Club of Denver at 3121 W Alameda Ave Denver CO 80219
KUZBIEL INSURANCE
720.974.1716
[email protected]
MEGAN MARZENA BIENIEK
NOTARY PUBLIC
CERTIFIED │ POLISH-SPEAKING
NOTARIZATION
TRANSLATIONS
HELP WITH IMMIGRATION DOCUMENTS
720.382.0907 │ [email protected]
5
ANNA SENIUK W SPETKATLU ‘WIECZÓR W TEATRZE WIELKIM’
ZAPRASZAMY!
Polski Klub w Denver, 29 Listopad, 2012, godz. 19:00
BILETY: $20
Do nabycia:
Strona Klubu
www.polishclubof
denver.com
(płatność kartą
kredytową)
Sawa
Meat&Sausage
European Gourmet
Przed spektaklem
w Klubie.
Rezerwacje
telefoniczne:
Katarzyna Zak
720-233-9213
Czas to pieniądz więc go nie trać!
Odpowiednie przygotowanie domu do sprzedaży może oznaczać ponad 50% szybszą
sprzedaż oraz od 2 do 10 % wyższą cenę.
Pomogę w znalezieniu wymarzonego domu, lub w szybkiej i łatwej sprzedaży.
Jako Twój agent nieruchomości oraz licencjonowany dekorator wnętrz pomogę Ci
zaprezentować twój dom w jak najlepszym świetle albo go udekorować po pomyśnym
kupnie.
Ela Sobczak, REALTOR®
[email protected]
www.BGColorado.com/elasobczak.html
6
303-875-4024
October Hike:
DEVIL’S HEAD PIKE
Saturday, Oct 20, 2012
9:00AM
Serdecznie zapraszamy wszystkich na 2.5 milowy hike na trasie Devil’s
Head Pike w Sedalia. Zapraszamy również dzieci. Zbiórka o godz.
9:00 na Santa Fe Drive przy shopping center Aspen Grove (parking
przy Pier 1 Imports). Nastepnie o godzinie 9:15 wyruszymy do
wyznaczonego celu wedrowki. Zachęcamy do zabrania ze sobą lunchu.
Dla zainteresowanych zmniejszeniem kosztów wyprawy proponujemy
carpooling. W razie niesprzyjającej pogody, hike zostanie odwołany.
Polski Klub w Denver nie ponosi odpowiedzialności za urazy oraz
wypadki poniesione w czasie wyprawy.
Join us for a two and a half mile hike through Devil’s Head in Sedalia. We will meet at 9:00am on Santa
Fe Drive by the Aspen Grove shopping center (parking lot by by Pier I Imports). Kids are welcome to
join. Please bring lunch. If needed, we can help arrange for carpooling. The Polish Club of Denver is not
liable for any accidents or injuries sustained during the hike.
Questions/directions: Joanna Rocwa 720-289-8193 or Zuzanna Felczyńska 303-503-0337
ST. MARY’S GLACIER HIKE, September 2012
7
Organizatorzy wrześniowej wyprawy do St. Mary’s Glacier serdecznie dziękują wszystkim uczestnikom
wycieczki. Zapraszamy na pażdziernikowy hike do Devil’s Head!
KRAKOWIAKOM,
Z OKAZJI 10-LECIA ISTNIENIA,
ŻYCZENIA DALSZYCH SUKCESÓW
SKŁADAJĄ ZARZĄD ORAZ
CZŁONKOWIE KLUBU
POLSKIEGO W DENVER!
Congratulations to the Polish Folk Dancers
„Krakowiacy” on their 10-year Anniversary!
Best wishes for the future!
8
...15 lat minęło jak jeden dzień...
Dh. Paweł Korowajski, phm
No i tak moi drodzy minelo już 15 lat od pierwszej oficjalnej zbiórki harcerskiej Związku
Harcerstwa Polskiego na ziemiach Kolorado, a było to 1 września 1997 roku. Dlaczego akurat
ten dzień? Aby nawiązać do ważnych dat w historii i obyczajach naszej ojczyzny. 1 września
to tradycyjnie początek roku szkolnego jak również rocznica wybuchu II Wojny Swiatowej.
W tym roku , Rok Harcerski rozpoczał się piękna Mszą Świętą odprawioną przez księdza Proboszcza Marka Cieslę.
Po mszy, spotkaliśmy się na apelu oraz ognisku harcerskim.
Ten rok rozpoczął się bardzo historycznie. Po raz pierwszy w stanie Kolorado na apelu obecne były osoby w każdej
grupie wiekowej - mieliśmy Skszata, Zucha, Harcerza, Wędrowniczkę oraz Instruktorów. Druh Przewodnik
Sebastian Gadzina, który został mianowany Instruktorem ZHP podczas ubiegłych wakacji, jest pierwszym
instruktorem z naszego stanu. Ponadto, Starsza Ochotniczka Karolina Ryncarz została wtajemniczona jako pierwsza
Wędrowniczka z naszych ziem. Obie osoby są
instrumentalnymi częsciami działalności harcerstwa w
Kolorado, bez których trudno byłoby prowadzic Ośrodek
Harcerski.
…mam szczera wolę całym
życiem pełnic slużbę Bogu
i Polsce, nieść chętna
pomoc bliznim, i być
posłusznym Prawu
Harcerskiemu …
W nadchodzacym Roku Harcerskim czeka nas wiele
przygód, harców oraz zdobywania nowej wiedzy. W
niedzielę 7 pazdziernika, odbył się nabór do naszych szeregów, na który zaprosiliśmy dzieci od 7 roku życia. W
czwartek, 11 pazdziernika, będzie miała miejsce druga już zbiórka tego roku. W programie ‘podchody’. Jakże wielu
z nas dorosłych pamięta podchody z okresu dziecinstwa…
Prowadzenie harcerstwa polskiego na ziemiach Stanów Zjednoczonych w obecnych czasach
jest coraz trudniejsze. Konkurencję tworzy nam technologia (iPad, Playstation, itd.), ktorą
młodzież jest coraz bardziej zainteresowana. Pamiętajmy jednak drodzy rodzice, iż dzieci
muszą się bawić i poznawać życie poprzez przygodę, bez telefonów komórkowych oraz
elektroniki... Tak więc ‘podchody’ to wspaniała zabawa na początek, w szczególności jeśli
uczy się przy tym również alfabetu morskiego oraz znaków polowych.
Obecnie pracujemy również nad przygotowaniem do złozenia Przyrzeczenia Harcerskiego.
Jest to proces trudnej pracy aczkolwiek bardzo przyjemnej, a noc poczas której składa się
przyżeczenie jest jednym z najbardziej niezapomnianych przeżyć życiowych. Następnie w
styczniu, jak co roku, organizujemy zimowisko.
Pamiętajamy, że harcerstwo wychowuje dzieci i młodzież juz od ponad 100-stu lat. Z roku na rok mamy
coraz więcej chętnych. Tak wiec zapraszamy do wspólnego ‘harcowania’ i przeżycia tej WIELKIEJ
przygody.
Jestesmy organizacją „NON PROFIT”. Jeżeli ktoś chciałby nas wesprzeć finansowo, z góry serdecznie
DZIEKUJEMY. Prosimy o wystawianie czeków na POLISH SCOUTING ORGANIZATION, adres: Osrodek
Harcerski w Denver, 8342 Club Crest Drive, Arvada, CO 80005. Można także dokonać wpłaty na nasze konto
bezpośrednio w banku Wells Fargo: POLISH SCOUTING ORGANIZATION, nr. Konta: 8939525393.
9
Z harcerskim CZUWAJ !
Members’ Corner.
Podziel się z nami ciekawymi miejscami!
Thailand, May 2012
Anna Spencer-Hornowska
Lakewood, CO
Last May we finally managed to switch direction of our
vacations and instead of annual trip to Poland, for the first
time we visited Asia. We went to Thailand. Our trip started in
Bangkok, the city of chaos. Bangkok is a mixture of old and
modern, Asian and western cultures with its own chaotic
twist. We stayed in the China Town that added exotic feel to
our time there. The ‘must visit’ attractions were Grand Palace
and Reclining Buddha. We also roamed the endless markets
of Bangkok, starting from Patpong Market full of fake Parda
and Chanels, ending with Indian textile and flower markets.
May is
considered to
be a hot season
in Thailand, so
the best way to
see the city and
get around was
via Tuk Tuk,
the cross of
motorcycle and
golf card.
Want to share your favorite vacation story?
Contact Kasia Zak, PR Director
10
[email protected]
Our next stop was Chiang Mai, town in Northern Thailand, close
to the border with Laos and Burma. Chiang Mai was quieter and
more authentic than Bangkok. The town is often called ‘the city of
1000 temples’ due to the huge number of Buddhist Wats
(temples). In Chiang Mai, our hotel was next to the oldest temple
in town, and we were lucky enough to witness a three-day
Buddhist festival. Every morning we woke to the chanting of
Buddhist monks and witnessed endless processions heading
toward the temple. Chiang Mai also offered the most incredible
street food. Freshly cooked, authentic Thai dinner cost as little as
$1. While in Chiang Mai, we took an elephant tracking trip
outside the city to explore surrounding bamboo forests. Elephants
in Thailand have been used for transportation and work purposes
for centuries and it is not uncommon to see an elephant roaming
around the city center.
Our final stop in
Thailand were beaches
of Phuket, the area hit
the hardest during 2004
tsunami. The island of
Phuket has been rebuilt
and the trauma of the
past tragedy seems to
be fading away. Phuket
is a beautiful island
with endless white
beaches full of Russian
tourists. During the
break from the beach
time, we explored the Gold of Thailand and absolutely amazing
Ao Phang Nga National Park with limestone rock formations and
caves. The highlight of the trip was a visit to the James Bond
Island, named after the 007 movie that was filmed there in 1970’s.
Thailand is absolutely beautiful and affordable country
that offers incredible mix of culture, unique architecture,
natural wanders and friendliest people we ever
encountered. You just need to survive over 26 hour flight
to get there.
KATOLIK - PATRIOTA
Fr. Grzegorz Wójcik, Parochial Vicar
St. John The Baptist Church, Longmont
Kochani Rodacy,
Choć nasz brat, Karol Wojtyła opuścił swoja ojczyznę, Jego serce na zawsze tam
pozostało. Całe życie walczył On o Polskę wolną i niepodległą. Dla nas walczył!
Choć nasz brat Maksmilian Kolbe oddał swoje ziemskie życie w niemieckim obozie koncentracyjnym, jego serce na
zawsze oddane było Polsce wolnej i niepodległej. Za nas oddał swoje życie, abyśmy mogli byś wolni.
Moi kochani Bracia i Siostry w Chrystusie Panu, od dwunasatu lat, odkąd przybyłem do USA, aby rozpocząć
przygotowania do Kapłaństwa misyjnego, rozpowiadam wszerz i wzdłuż o wielkiej chlubie naszego narodu. To
między innymi właśnie Blogosławiony Jan Paweł II oraz Święty Maksymilian Kolbe nadali wiekszy sens naszego
życia i to dzięki tym dwóm WIELKIM POLAKOM doceniamY wartość ludzkiego istnienia.
Dwa tygodnie temu, stojąc na skraju ogromnego kanjonu Yellowstone, po raz kolejny przekonałem się, iż jestem
tylko kroplą w oceanie Boskiego Stworzenia. Dobry Bóg dał każdemu z
nas piękne życie i za dar życia winni jesteśmy Panu wdzięczność. W
obozie koncentracyjnym w Aushwitz widnieje taki napis:
„Naród, który zapomni o swojej przeszłości jest skazany na
powtórkę”.
Bracia i Siostry, Polska wybrała życie, Polacy wybrali życie. Mam
nadzieję, że 6 listopada, wrzucając do urny wyborczej głos z imieniem
Waszego kandydata na nastepnego prezydenta Stanów Zjednoczonych,
pamietać będziecie o tych, którzy oddali swoje życie w imię naszej
wolności oraz o wartościach wiary katolickiej, którymi się kierowali.
JOANNA SOBCZAK - agent nieruchomości
ZARZĄDZANIE NIERUCHOMOŚCIAMI
ODNOSIMY SUKCES PONIEWAŻ
NASI KLIENCI NAM UFAJĄ
NASI KLIENCI NAS POLECAJĄ!

Kupno

Sprzedaż

Wynajem
ZADZWOŃ JUŻ DZIŚ! BEZ ZOBOWIĄZAŃ
DOWIESZ SIĘ O WSZYSTKICH DOSTĘPNYCH
OPCJACH NA RYNKU NIERUCHOMOŚCI.
Właściciel Adobe Homes Realty
www.adobehomesrealty
11
720-404-0272 │[email protected]
R
E
K
L
A
M
A
ZAPRASZAMY!
YOU ARE INVITED!
Z Trzeciej Półki...
JEZDZIEC MIEDZIANY
Paullina Simons
Książka ukazuje nam losy 17letniej Tatiany, która w dzień
najazdu Niemiec na swój kraj
poznaje przystojnego oficera
Armii Czerwonej - Aleksandra
Biełowa. ‘Jezdziec miedziany”
to opowieść o przejmującej
chęci życia pomimo
okrucieństwa wojny, głodu,
cierpienia i nieustającej śmierci
dookoła. Ale przede wszystkim
to opowieść o bezgranicznej,
pięknej i odwzajemnionej
miłości, o której każdy w głębi
serca marzy.
Serdecznie polecam!
Joanna Rocwa,
Dyrektor Biblioteki
12
WYCIECZKA DO SALIDY!
12-14 PAZDZIERNIK
Jak co roku, Klub Polski w Denver
zaprasza wszystkich chetnych na
wycieczkę do Salidy!
Weekend 12-14 pazdziernika
Zakwaterowanie w hotelu Salida Gateway
Inn and Suites:
http://salidagatewayinnandsuites.com/
Pokój z dwoma łóżkami queen, lub
jednym king - jedyne $50!
(Każdy płaci indywidualnie przy odbiorze
kluczy)
Program wycieczki:
> Piątek: ognisko (kielbaski i "popitka")
> Sobota: Wycieczka do gorących zródeł i zabawa – kolacja i tańce: pieczone prosię, alkohol we własnym zakresie
> Niedziela: Zwiedzanie miasta i lunch - $45.00/dorosli, $25/dzieci do lat 12
Prosimy zabrać ze sobą: kostium kąpielowy, ręcznik, ciepłą kurtkę, rękawiczki, ciepłe obuwie oraz koc.
INFORMACJE I ZGŁOSZENIA: PREZEZ KATARZYNA SZUTA, TEL. 303-250-5370 po 15:00
Wspaniała zabawa gwarantowana! Zapraszamy! Zarząd Polskiego Klubu w Denver.
Follow us on Facebook
and Meetup!
JACEK GŁOWACKI
Real Estate Broker
303-356-1693
Email: [email protected]
5655 S. Yosemite St. Suite 109
Greenwood Village, CO 80111
Office: 303-713-9000 │ Fax: 303-713-9002
CherryCreekPropertiesLLC.com
WE WANT TO HEAR FROM YOU!
Our readers are important to us and we want to hear from you.
What are your thoughts on the progress of ‘Gazetka’ newsletter?
Do you have an article that peaked your interest more than others?
What topics do you want to read most on?
Questions. Suggestions. Story to share.
Contact Kasia Zak, PR Director
720.233.9213│[email protected]
13
Visit our website at:
www.polishclubofdenver.com
WE PROUDLY SUPPORT POLISH BUSINESSES
St. Joseph Polish
Catholic School
720-318-9775
MIEJSCE NA TWOJA REKLAME
Yearly Advertising Rates in Polish Club
Newsletter and website:
14
Size
Members
Non-memberS
1/8 page
$15
$20
1/4 page
$20
$25
1/3 page
$30
$35
1/2 page
$40
$45
Full
$60
$80
Contact 720.233.9213 or [email protected]
DOBRE BO
POLSKIE!
POLISH CLUB OF DENVER BOARD 2011-2012
TELEPHONE 303-934-3955
PRESIDENT
Katarzyna Majkut-Szuta PREZES
VICE-PRESIDENT
VACANT
WICEPREZES
TRESURER
Agnieszka Sosinowski
SKARBNIK
Iwona Mazurek
SEKRETARY
Michał Płatek
SEKRETARZ
Anna Michaelis
SGT. @ ARMS
Piort Trela
MARSZALEK
SCHOLARSHIP COMMITTEE:
MEMBERSHIP DIR.
Anna Spencer
DYR. CZŁONKOWSTWA
AUDIT COMMITTEE:
BUILDING DIR.
Witold Dębski
DYR. BUDYNKU
SOCIAL DIR.
Vacant
DYR. SOCJALNY
PROGRAM DIR.
Magadalena Lantz
DYR. PROGRAMOWY
PUBLIC RELATIONS
Katarzyna Żak
DYR. INFORMACJI
RENTAL DIR.
Czesława Muniz
DYR. WYNAJMU
SUPPLIES DIR.
Sylvia Płatek
DYR. ZAOPATRZENIA
LIBRARY DIR.
Joanna Rocwa
DYR. BIBLIOTEKI
Pazdziernikowe Zebranie
Członkowskie
Sunday October 21
3:00PM
October Members’
Meeting
Ronald Tański
Stanisław Gadzina
Anna Chwiedor
ADVISORY COMMITTEE:
Tamara Proch
Zbigniew Retecki
REDAGUJE:
Katarzyna Żak, Dyrektor PR i Informacji
720-233-9213 [email protected]
Korekta:
Joanna Żelazko-Rocwa
Współpraca:
Anna Spencer, Katarzyna Szuta, Barbara Popielak,
Paweł Korowajski, Dorota Badiere
Dyrektor Biblioteki, pani Joanna Rocwa, zaprasza do czytelni 5-go
i 19-go pazdziernika w godz. od 18:00 do 20:00.
~~~
Polish Club Library will be open on October 5th and 19th
from 6:00PM to 8:00PM.
H & H Motor Lodge
2445 Colorado Blvd. (PO Box 849) Idaho Springs, CO 80452
Attractions
Mt. Evans, Hot Springs Baths, Mud Baths,Casinos, Bike & Walking Paths
Waldek & Grażyna Zawadzki
Tel. 1800-445-2893 Fax 303-567-0190
15
GAZETKA
Polish Club of Denver
3121 W. Alameda Ave.
Denver, CO 80219
JOIN OUR MAILING LIST!
If you would like to receive email updates, keeping you up-to-date with news and events at The Polish Club of Denver,
please send us an email with your information:
[email protected]
16

Podobne dokumenty

Gazetka - Polish Club of Denver

Gazetka - Polish Club of Denver The Polish Club of Denver would like to be a part of its members’ life during good and bad times. If you know of any member that is going through happy or rough times, please let us know. On behalf...

Bardziej szczegółowo

Gazetka - Polish Club of Denver

Gazetka - Polish Club of Denver beneficiary, such as a child or grandchild. You can start a Coverdell ESA for any beneficiary who is age 18 or younger and continue until the beneficiary reaches age 30 (unless the beneficiary has ...

Bardziej szczegółowo

Gazetka - Polish Club of Denver

Gazetka - Polish Club of Denver rezerwacji miejsc na naukę Zumby, Polish Club Meetup, wizytę Kardynała Dziwisza oraz na wycieczkę do Salidy.

Bardziej szczegółowo

Gazetka - Polish Club of Denver

Gazetka - Polish Club of Denver http://polishclubofdenver.com/forms/Scholarship.pdf GRANT Deadline is April 1, 2013

Bardziej szczegółowo