Mass Intentions - Holy Rosary Church
Transkrypt
Mass Intentions - Holy Rosary Church
January 19, 2014 Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy Mass Intentions January 18 - Saturday (sobota) - Weekday 8:30 am O błogosławieństwo Boże i opiekę dla Andrzeja Dybały (Bogusława Szymańska) 5:00 pm +Zygmunt Paciorkiewicz (Szymański family) January 19 - SUNDAY (NIEDZIELA) - SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME 8:30 am +Bolesława, Franciszek, Apolonia ,Wiktor 10:30 am 1. +Zofia i Michał Kozera (córka Anna Potonec) 2. +Stefan Gęgala (Rodzina Jasiński) 12:30 pm For needed blessings for Mariusz on his Name Day (wife & children) Baltimore, MD We were saddend to hear of the passing of Msgr. Chester Mieczkowski, a long time pastor of Holy Rosary Church (1968-1991). We will celebrate Mass for the soul of Msgr. Mieczkowski on Sunday, February 2, 2014 at 12:30 pm. January 20 - Monday (pon.) - Weekday 6:30 pm Holy Rosary Parishioners January 21 - Tuesday (wtorek) - St. Agnes, Virgin & Martyr 6:30 pm +Anna Mycka (Szymanski Family) January 22 - Wednesday (środa) - Day of Prayer for the Legal Protection of Unborn Children 6:30 pm Thankgiving for successful heart surgery for Bernadine Cartwright (Theresa Auggie Resch) January 23 - Thursday (czwartek) - Weekday 6:30 pm Holy Rosary Parishioners January 24 - Friday (piątek) - St. Francis de Sales, Bishop & Doctor of the Church 6:30 pm +Raymond Rasinski (Regina Rasinski) Bóg zapłać ! Pragnę członkom Organizacji Polskiej Kultury za przygotowanie tegorocznego Opłatka parafialnego. Dochód przeznaczony na dokończenie remontu witraży wyniósł 1,105. Dziękuję również nauczycielom, rodzicom i dzieciom z polskiej szkoły za piękne jasełka wystawione w ostatnią niedzielę.I would like to thank the Organization of Polish Cultures, for the preparation of this year's Opłatek dinner party. Proceeds for the renovation of stained glass from the Opłatek dinner was $ 1,105. Also thank you for the gift basket for the raffle donated by Aldona Warenda. God’s Blessing to all. Fr. Andrzej Totzke, SChr. Pastor 7:30 pm Dzękczynna za uratowania życia Roksny (Rodzina Rak) January 25 - Saturday (sobota) - The conversion of St. Paul the Apostle 8:30 am +Maria, Wiktor Mackiewicz i Marianna, Jacek Sawera (Maria Sawera) 5:00 pm +John Blaskis (Ron & Jean Gutowski) Mass Attendance Jan 12th - 411 Last Week’s Offering Jan 12th January 26 - SUNDAY (NIEDZIELA) - THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME I Collection 8:30 am II Collection (Cemetery Chapel) 894 Candles 99 +Matilda Blażucki (Albin J Błażucki) 10:30 am +Zofia i Paweł Mika (rodzina Krasel) 12:30 pm $ 3,477 Poor Box $ 21 WEEKLY OFFERINGS TOTAL $ 4,491 +Jennie M Baranowski (Mary & John McGlasson) Baltimore, MD Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy January 19, 2014 This week’s Second Collection, after Holy Communion, is for the Special Care Diocesan Priests. As always, we thank you for your generosity. POLISH MASS 01/19 10:30 am Beata Fital & Grzegorz Jamroz 01/26 10:30 am Juliette Sardin & Piotr Ryzner ANNUAL MARCH FOR LIFE (January 22, 2014) The MARCH FOR LIFE in Washington, D.C., began as a small demonstration and rapidly grew to be the largest pro-life event in the world. The peaceful demonstration that has followed on this somber anniversary every year since 1973 is a witness to the truth concerning the greatest human rights violation of our time, legalized abortion on demand. Be sure and join us again for our next march. The annual March for Life Rally is from noon - 1pm on January 22, 2014 and as customary, will be on the National Mall, Washington, DC. The March will begin immediately after the Rally and follow its route up Constitution Avenue to the Supreme Court Building on Capitol Hill. Marsz dla życia i wieczorna Msza w przeddzień ENGLISH MASS 5:30 pm Luisa Di lorio 8:30 am Maryann Chorabik & Gregory Fudge Zapraszamy wszystkich chętnych, aby dołączyli do tysięcy osób którzy zamanifestują swój sprzeciw przeciw prawu aborcyjnemu w tym kraju. W sposób szczególny zapraszamy do udziału we Mszy świętej w Bazylice Narodowej w Waszyngtonie 21 stycznia o 6.30 PM. Upcoming Events 12:30 pm Kathleen Jamitis & Jeannette Krol Valentine Dance will be held on Saturday, February 15th from 8:00 pm to 1:00 am. For tickets call Alina Cymek @ 443- 540-4954 Anna Chojnowska @ 410-961 - 3353 Pączki Dinner will be held on Sunday, March 2nd from 12-4pm with a DJ Joseph Narodowski. For information and tickets call Christine Grabowski @ 410-207-4502 The large Votive Lamps on the Main Altar or in the Divine Mercy Shrine are for those desiring to have a Votive Lamp burning for their special intentions day and night. Votive Lamp envelopes are placed in the pews or on the table in back of the church. Candles are burning for: 1. To St. Jude (Catherine Gietka) 2. Kathy Butler for all her Intentions 3. Sister Kay for her good health & intentions If you wish to request your CONTRIBUTION STATEMENT for 2013, please fill out the form below, detach it, and put it in an envelope markerd „STATEMENT” and drop it in a collection basket or drop it off at the office. 5. +Olga & Esther Castro (Delia Lambert) CONTRIBUTION STATEMENT FOR 2013 Name: Msza święta w intencji rodzin przyjmujących księdza po kolędzie. Zapraszamy wszystkich, szczególnie członków rodzin, których ksiądz odwiedził po kolędzie w tym roku, na Mszę św. w ich intencji w piątek, 14 lutego na godz. 7.30PM. Envelope No.: Address: Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy January 19, 2014 Obituary Monsignor Chester John Mieczkowski July 31, 1918 – January 12, 2014 Monsignor Chester John Mieczkowski was born on July 31, 1918 in New York, New York to Anthony Mieczkowski and the former Stefania Adamkowska. He was raised as an only child. Father Mieczkowski was baptized at St. Adalbert’s Parish in Staten Island, New York on August 18, 1918. He attended St. Charles College in Catonsville for two years of college before enrolling at St. Mary’s Seminary on Paca Street where he completed his college studies in June 1941. He then entered St. Mary’s Seminary in Roland Park where he completed his education in May of 1945. He was ordained to the transitional deaconate on September 8, 1944. After completion of his theological studies he was ordained to the priesthood on March 17, 1945 at the Basilica of the National Shrine of the Assumption of the Blessed Virgin Mary by Archbishop Michael Joseph Curley. After his ordination he was assigned to Holy Rosary Parish in Baltimore as an associate. He served there in that capacity until he was transferred to St. Mary’s Parish in Pylesville in June 1967. He was pastor at St. Mary’s until June of 1968 when he was reassigned to Holy Rosary Parish but this time as pastor. He remained the pastor of the parish until January 8, 1991 when he retired. He was in residence at Holy Rosary until September 30, 1993. He then moved to the rectory at St. Augustine Parish in Elkridge. Later on he moved to reside with his niece which is where he was living at the time of his death. He was created a Prelate of Honor to His Holiness by Blessed Pope John Paul II on July 23, 1982. He also served as the Archdiocesan Moderator for the Catholic League and as the Chaplain for the Maryland State Council of the Knights of Columbus. He had a longtime association with the Knights of Columbus. According to Dottie Neubauer, a longtime friend, Monsignor Mieczkowski always told the story that he was recruited to be a seminarian for the Archdiocese of Baltimore while on the beach in Staten Island one summer. While there one day, he met several Baltimore seminarians and they invited him to consider the priesthood. He was readily accepted for studies for the Archdiocese of Baltimore because of his proficiency in Polish since there was a large Polish community in Baltimore City at that time. During his long career as a priest, Monsignor Mieczkowski was committed to working in the Polish community. He spoke Polish and understood this culture from his upbringing in New York. Father Gerald Bowen noted that Monsignor “Chet” was Irish by ordination since he had been ordained a priest on St. Patrick’s Day. Monsignor also had a real devotion to the people of the parishes where he served and they were his real family in so many ways. He always had time to listen to people and help them make sense of their situations. He was a “real gentlemen” and always positive. He was enthusiastic about parish activities whether it was bingo or raising funds to replace a new boiler. Baltimore, Którędy do Chrystusa? Spotkania katechetyczne dla dorosłych mają miejsce w sali pod kościołem w drugi i czwarty piątek każdego miesiąca (o ile nie zaznaczono inaczej) po wieczornej Mszy św. Prowadzone przez ks. Tomasza Sielickiego SChr, są w tym roku poświęcone rozważaniu Drogowskazów Nowego Człowieka - pięknej syntezie życia chrześcijańskiego wypracowanej w Ruchu Światło-Życie. Oto terminarz spotkań na najbliższe miesiące: 24 stycznia; 14 lutego (tylko jeden termin); 14 i 28 marca; 11 i 25 kwietnia, 9 i 23 maja, 13 i 27 czerwca. Podczas spotkań można zadawać pytania, zwłaszcza dotyczące bieżących wydarzeń w Kościele oraz kwestii nurtujących uczestnikówi, oraz dzielić się swoimi doświadczeniami. Pytania można zadawać już wcześniej drogą internetową na adres [email protected] lub telefoniczną (410-732-3960 wewn. 119) Prowadzący: ks. Tomasz Sielicki SChr Bible Study for All Experience the Gospel in a new and powerful way through Matthew: The King and His Kingdom. For more information call Jeannette Krol at 410 -342-4937 or email: [email protected] 2014 Schedule January 22, 29 February 5, 12, 19, 26 March 12, 19, 26 April 2, 9, 30 Bible Study meets for an hour each Wednesday following the 6:30 pm Mass in the church undercroft. Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy January 19, 2014 St. Brigid is having a Quarter Auction Friday, January 24th at the Parish Center. Door open an 5:45pm and first bid begins at 7pm. Paddles are $2 @ or 3 for $5. ALL ONE QUARTER BIDS!!! Rolled quarters available for sale. Food and Refreshments for sale. VERA BRADLEY, GIFT CARDS, LONGABERGER and much more. To reserve you seat call: Jo Ellen 410-563-1717 Baltimore, MD DRUGA NIEDZIELA W CIĄGU ROKU KOMENTARZ DO CZYTAŃ Iz 49,3.5-6 Sługa Pański światłością całej ziemi 1 Kor 1,1-3 Paweł apostołem Jezusa Chrystusa J 1,29-34 Duch Święty spoczął na Jezusie Spotkanie/ Meeting Spotkanie Rady parafialnej Parish Council Meeting 21 stycznia January 21 7pm Annual Weekend Retreat for Remarried Couples March 28-30, 2014 at Holy Trinity Spiritual Center, Pikesville. Fr. Kurt Klismet, O.SS.T., Retreat Master. $338/couple. Sponsored by Remarried in Love support group. For more information and registration for Remarried in Love events, call Kay LaHatte, 410-335-2897 W dzisiejszej perykopie ewangelicznej zostało użyte słowo „chrzcić”, greckie baptidzo, oznaczające czynność zanurzania szat w kąpieli albo opisujące pogrążanie się okrętu w morzu. Ludzie, których Jezus chrzci Duchem Świętym, stają się zanurzeni w Duchu Bożym. To zanurzenie rodzi z kolei poznanie samego Boga, które prowadzi do pełnienia misji apostolskiej. Doświadczył tego Jan Chrzciciel, a także św. Paweł. Być ochrzczonym, co zaznacza także dzisiaj Księga proroka Izajasza, to być nie tylko sługą Boga, ale stać się Jego apostołem. Oby dzisiejsza liturgia słowa uzdolniła nas do dawania swoim życiem świadectwa o Bogu.