Opis do pobrania
Transkrypt
Opis do pobrania
Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mádeže To-przecież-znam-domino Kategoria: przygotowanie materiału językowego Mała grupa (poniżej 5 uczestników): tak Dzieci (poniżej 6 lat): nie Czas: min. 60 minut Liczba uczestników: nieograniczona Ustawienie: rozsiani po sali Materiały: lista germanizmów w j.czeskim i germanizmów w j.polskim, duża kostka do gry (np. z gąbki), duży pionek do gry (np. butelka whisky), papier, długopisy, ew. kredki, kolorowe czasopisma, klej, nożyczki, drobne nagrody (np. słodycze) Przygotowanie: Prowadzący kseruje listy z germanizmami dla każdego uczestnika. Przebieg: Zadaniem całej grupy jest opracowanie domina ze słówek z listy germanizmów. Każda część domina powinna mieć rozmiar A4 i odpowiednio wyraźne napisy. Prowadzący wyjaśnia zasady domina, po czym uczestnicy przystępują do przygotowania materiałów: zapisują pary wyrazów z listy na pojedyncze kartki papieru. Mogą również dopisywać nowe pary wyrazów, które skojarzyły im się podczas gry. Kiedy wszystkie części domina są gotowe, każdy uczestnik dostaje jedną lub więcej ‘kostek’. 1. faza gry: rozpoczynamy od ułożenia pierwszej ‘kostki’/ kartki na środku. Uczestnicy uważnie obserwują, kiedy będą mogli dołożyć pasujące pary ze © 2012, Tandem. Materiały chronione prawem autorskim. Używanie materiałów (z wyjątkiem sytuacji, gdy prawo autorskie stanowi inaczej) wymaga wcześniejszej zgody Tandemu lub PNWM. © 2012, Tandem. Das Material ist urheberrechtlich geschützt. Abdruck, Veröffentlichung, Vervielfältigung – auch auszugsweise – bedarf einer vorherigen Genehmigung durch Tandem oder das DPJW. © 2012, Tandem. Materiál je chráněn autorským právem. Pro jeho použití v jiných než zákonem stanovených případech je nutný souhlas Tandemu nebo DPJW. www.triolinguale.eu Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Strona 2 swoich kartek. Na zakończenie zamyka nam się łańcuch domina. 2. faza gry: na dowolnym słowie stawiamy pionek do gry. Uczestnicy rzucają kolejno kostką i przesuwają pionek o tyle słów (= pól), ile wyrzucili oczek. Słowo, na którym ląduje pionek, jest głośno wymawiane i powtarzane przez grupę. Uwagi: Zarówno w j.polskim, jaki i j.czeskim istnieje wiele zapożyczeń i wyrazów obcych oraz tzw. internacjonalizmów. Większość z nich pochodzi z języka niemieckiego lub przez język niemiecki weszło do języków słowiańskich. Dlatego też Niemcy mogą w dużej mierze szybko zrozumieć i nauczyć się wymowy polskich i czeskich głosek. (np. cz.: fajnšmekr - Feinschmecker, flaška - Flasche, buřøt – Wurst, pl.: flaszka – Flasche, rynek – Ring, burmistrz – Bürgermeister). Warianty: Do fazy przygotowania gry: uczestnicy uzupełniają części domina obrazkami, które wycięli z gazet lub sami narysowali/ namalowali. Każda część domina składa się z kombinacji: obrazek + słowo w 2-3 językach. Do 2. fazy gry: Jeśli grupa poznała już liczby w innych językach (np. poprzez zabawę James Blond), uczestnik przesuwając pionek po planszy odlicza na głos liczbę wyrzuconych oczek, a grupa wraz z nim. Do 2. fazy gry: Na każdym słówku układamy drobnę nagrodę. Po rzucie kostką i prawidłowym odczytaniu słowa uczestnik nagradzany jest tym, co znalazł na danym polu. Przy przesuwaniu pionka bierzemy pod uwagę tylko te słowa, na których zostały jeszcze nagrody. „To-przecież-znam-domino" jest łatwiejszym językowo wariantem Domina.