Fráze: Cestování | Flirtování (thajsky-polsky)

Transkrypt

Fráze: Cestování | Flirtování (thajsky-polsky)
Cestování
Obecné
Obecné - Základy
thajsky
polsky
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan
noi dai mai?)
Pro zeptání se na pomoc
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa anggrid rue plao?)
Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po
angielsku?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood
pasa_[language]_rue plao?)
Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi
Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Pro vysvětlení, že nerozumíte
Nie rozumiem.
Obecné - Konverzace
thajsky
polsky
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Standardní pozdravení
Dzień dobry!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Neformální pozdravení
Cześć!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Pozdravení používané ráno
Dzień dobry!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Pozdravení používané večer
Dobry wieczór!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Dobranoc!
Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát
Stránka 1
08.03.2017
Cestování
Obecné
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?"
Dobrze, dziękuję.
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Pro zeptání na jméno další osoby
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Jak říci, jak se jmenuji
Nazywam się ___.
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Pro zeptání se, odkud člověk pochází
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Odpověď na to, odkud jsi
Pochodzę z ___.
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Otázka ohledně věku
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Odpověď na otázku o tvém věku
Mam ___ lat(a).
ใช่ (Chai)
Pozitivní odpověď
Tak
ไม่ (Mai)
Negativní odpověď
Nie
กรุณา (Ka ru na)
Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext
Proszę
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Používá se při dávání něco někomu
Proszę bardzo!
ขอบคุณ (Khob khun)
Poděkování
Dziękuję.
Stránka 2
08.03.2017
Cestování
Obecné
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Vřelé poděkování
Dziękuję bardzo.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Zdvořilá odpověď k "děkuji"
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Omluva za něco
Przepraszam.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Pro upoutání něčí pozornosti
Przepraszam.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Nic się nie stało.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete
Nie ma sprawy.
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Upozornění někoho na nebezpečí
Uwaga!
ฉันหิว (Chan hiw.)
Používá se pro vyjádření hladu
Jestem głodny/-a.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Používá se pro vyjádření žízně.
Chce mi się pić.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Používá se pro vyjádření únavy
Jestem zmęczony/-a.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Používá se, když se necítíte dobře
Źle się czuję.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Používá se, když nevíš odpověď na otázku.
Nie wiem.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana
poznać.
Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou
Stránka 3
08.03.2017
Cestování
Obecné
ลาก่อน! (La korn! )
Rozloučení
Do widzenia!
Obecné - Stížnosti
thajsky
polsky
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang
kwam kong jai.)
Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost
Chciał(a)bym złożyć skargę.
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný
Kto tu rządzi?
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Silně vyjádření nespokojenosti
To jest absolutnie niedopuszczalne!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun
kong chan kuen ma!)
Otázka ohledně vrácení peněz
Żądam zwrotu pieniędzy!
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa
laew.)
Stěžování si ohledně dlouhého čekání
Czekamy ponad godzinę.
Obecné - Nadávání
thajsky
polsky
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart
yae mak!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem
To jedzenie smakuje jak gówno!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart
mhern chee loey!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung
To miejsce to obrzydliwa nora!
nhu loey!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem
Stránka 4
08.03.2017
Cestování
Obecné
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem
Ten samochód to wrak!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Obsługa jest do dupy!
Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung
gun chudchud!)
Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny
To jest totalne zdzierstwo!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Gówno prawda!
Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Kretyn/Kretynka!
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai
Gówno wiesz!
loey!)
Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel
Odwal się!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik
Załatwmy to na zewnątrz!
Stránka 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
08.03.2017

Podobne dokumenty