Fráze: Cestování | Flirtování (thajsky-polsky)
Transkrypt
Fráze: Cestování | Flirtování (thajsky-polsky)
Cestování Obecné Obecné - Základy thajsky polsky คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) Pro zeptání se na pomoc Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa anggrid rue plao?) Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?) Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _? ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.) Pro vysvětlení, že nemluvíte nějakým jazykem Nie mówię po _ [nazwa języka] _. ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.) Pro vysvětlení, že nerozumíte Nie rozumiem. Obecné - Konverzace thajsky polsky สวัสดี! (Sawad-dee!) Standardní pozdravení Dzień dobry! ว่าไง! (Wa-ngai!) Neformální pozdravení Cześć! สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!) Pozdravení používané ráno Dzień dobry! สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!) Pozdravení používané večer Dobry wieczór! นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!) Dobranoc! Fráze pro loučení, kdy večer odcházíte nebo před tím, než jdete spát Stránka 1 08.03.2017 Cestování Obecné เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?) Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? Zdvořilá otázka, která se ptá na to, jak se člověku vede สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.) Zdvořilá odpověď na "Jak se máš?" Dobrze, dziękuję. คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?) Pro zeptání na jméno další osoby Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa? ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.) Jak říci, jak se jmenuji Nazywam się ___. คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?) Pro zeptání se, odkud člověk pochází Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi? ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.) Odpověď na to, odkud jsi Pochodzę z ___. คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?) Otázka ohledně věku Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat? ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.) Odpověď na otázku o tvém věku Mam ___ lat(a). ใช่ (Chai) Pozitivní odpověď Tak ไม่ (Mai) Negativní odpověď Nie กรุณา (Ka ru na) Tmelící slovo, které dodává zdvořilý podtext Proszę เอาแล้วนะ! (Aow laew na) Používá se při dávání něco někomu Proszę bardzo! ขอบคุณ (Khob khun) Poděkování Dziękuję. Stránka 2 08.03.2017 Cestování Obecné ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.) Vřelé poděkování Dziękuję bardzo. ไม่เป็นไร (Mai pen rai.) Zdvořilá odpověď k "děkuji" Proszę bardzo! / Nie ma za co! ฉันขอโทษ (Chan kor tode.) Omluva za něco Przepraszam. ขอโทษนะ (Kor tode na.) Pro upoutání něčí pozornosti Przepraszam. ไม่เป็นไร (Mai pen rai.) Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete Nic się nie stało. ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.) Odpověď na omluvu, pokud ji přijmete Nie ma sprawy. ระวังนะ! (Ra wang na!) Upozornění někoho na nebezpečí Uwaga! ฉันหิว (Chan hiw.) Používá se pro vyjádření hladu Jestem głodny/-a. ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.) Používá se pro vyjádření žízně. Chce mi się pić. ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.) Používá se pro vyjádření únavy Jestem zmęczony/-a. ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.) Používá se, když se necítíte dobře Źle się czuję. ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.) Používá se, když nevíš odpověď na otázku. Nie wiem. ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.) Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać. Zdvořilá fráze po prvním setkání na rozloučenou Stránka 3 08.03.2017 Cestování Obecné ลาก่อน! (La korn! ) Rozloučení Do widzenia! Obecné - Stížnosti thajsky polsky ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.) Zdvořilý způsob jak začít svou stížnost Chciał(a)bym złożyć skargę. ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?) Otázka ohledně toho, kdo je za to zodpovědný Kto tu rządzi? นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!) Silně vyjádření nespokojenosti To jest absolutnie niedopuszczalne! ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!) Otázka ohledně vrácení peněz Żądam zwrotu pieniędzy! เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.) Stěžování si ohledně dlouhého čekání Czekamy ponad godzinę. Obecné - Nadávání thajsky polsky อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!) Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s jídlem To jedzenie smakuje jak gówno! น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!) Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s pitím Ten napój/drink smakuje jak szczyny! ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung To miejsce to obrzydliwa nora! nhu loey!) Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s daným podnikem Stránka 4 08.03.2017 Cestování Obecné รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!) Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost s autem Ten samochód to wrak! บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!) Obsługa jest do dupy! Hrubý způsob, jak projevit nespokojenost se službami นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!) Hrubý způsob, jak si stěžovat ohledně vysoké ceny To jest totalne zdzierstwo! นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!) Gówno prawda! Hrubý způsob, jak ukázat nedůvěru v něco, co někdo řekl คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.) Kretyn/Kretynka! Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její inteligenci คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai Gówno wiesz! loey!) Urážka osoby tím, že kritizujete jeho/její vědomosti ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!) Hrubé vyjádření člověka, aby okamžitě odešel Odwal się! ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!) Otázka na to, aby byl konflikt vyřešen mimo podnik Załatwmy to na zewnątrz! Stránka 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 08.03.2017