Fráze: Byznys a obchodní záležitosti | Nařízení (polsky
Transkrypt
Fráze: Byznys a obchodní záležitosti | Nařízení (polsky
Byznys a obchodní záležitosti Dopis Dopis - Adresa polsky španělsky Mr. J. Rhodes Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno příjemce Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britský a irský formát adresy: Jméno příjemce Firma Číslo + název ulice Název obce/města kraj poštovní směrovací číslo Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) The Managing Director Polix S.A Fightstar Corporation Ref. Sr. Juan Pérez 155 Mountain Rise Av. Galileo 1102 Antogonish NS B2G 5T8 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Kanadský formát adresy: Jméno příjemce Jméno firmy číslo popisné + název ulice název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Stránka 1 09.03.2017 Byznys a obchodní záležitosti Dopis Australský formát adresy: Jméno příjemce jméno firmy Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní směrovací číslo Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Novozélandský formát adresy: Jméno příjemce Firma Číslo + název ulice číslo části města/ PO box obec/město + PSČ Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mirosław Zdaniuk Okonel Sp. z.o.o. ul. Złota 3 00-115 Warszawa Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ Dopis - Úvod polsky španělsky Szanowny Panie Prezydencie, Distinguido Sr. Presidente: Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Szanowny Panie, Formální, příjemce muž, jméno neznámé Distinguido Señor: Szanowna Pani, Formální, příjemce žena, jméno neznámé Distinguida Señora: Stránka 2 09.03.2017 Byznys a obchodní záležitosti Dopis Szanowni Państwo, Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé Distinguidos Señores: Szanowni Państwo, Apreciados Señores: Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení Szanowni Państwo, A quien pueda interesar Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví Szanowny Panie, Formální, příjemce muž, jméno známé Apreciado Sr. Pérez: Szanowna Pani, Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé Apreciada Sra. Pérez: Szanowna Pani, Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé Apreciada Srta. Pérez: Szanowna Pani, Apreciada Sra. Pérez: Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý Szanowny Panie, Estimado Sr. Pérez: Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva Drogi Tomaszu, Querido Juan: Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté Piszemy do Państwa w sprawie... Formální, jménem celé společnosti Nos dirigimos a usted en referencia a... Piszemy do Państwa w związku z... Formální, jménem celé společnosti Le escribimos en referencia a... W nawiązaniu do... Con relación a... Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete Nawiązując do... En referencia a... Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete Stránka 3 09.03.2017 Byznys a obchodní záležitosti Dopis Piszę do Państwa z zapytaniem o... Méně formální, vaším jménem pro celou společnost Escribo para pedir información sobre... W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Formální při psaní pro někoho jiného Le escribo en nombre de... Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis Su compañía nos fue muy recomendada por... Dopis - Hlavní část polsky španělsky Czy miałby Pan coś przeciwko... Formální žádost, předběžná ¿Sería posible... Czy byłby Pan tak uprzejmy... Formální žádost, předběžná ¿Tendría la amabilidad de... Byłbym zobowiązany, gdyby... Formální žádost, předběžná Me complacería mucho si... Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Formální žádost, velmi zdvořilá Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Formální žádost, velmi zdvořilá Le agradecería enormemente si pudiera... Czy mógłby mi Pan przesłać... Formální žádost, zdvořilá ¿Podría enviarme... Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Formální žádost, zdvořilá Estamos interesados en obtener/recibir... Chciałbym zapytać, czy... Formální žádost, zdvořilá Me atrevo a preguntarle si... Stránka 4 09.03.2017 Byznys a obchodní záležitosti Dopis Czy mógłby mi Pan polecić... Formální žádost, přímá ¿Podría recomendarme... Prosiłbym o przesłanie mi... Formální žádost, přímá ¿Podría enviarme... Proszę o pilne... Formální žádost, velice přímá Se le insta urgentemente a... Będziemy wdzięczni, jeśli... Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti Estaríamos muy agradecidos si... Jaka jest Pańska obecna cena za... Formální konkrétní žádost, přímá ¿Cuál es la lista actual de precios de... Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Formální dotaz, přímý Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Formální dotaz, přímý Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem... Formální prohlášení o záměru, přímé Es nuestra intención... Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję Consideramos su propuesta con detenimiento y... i... Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody Z przykrością informujemy, że... Lamentamos informarle que... Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku Dopis - Závěr polsky španělsky Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować. Formální, velmi zdvořilý Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Stránka 5 09.03.2017 Byznys a obchodní záležitosti Dopis W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować. Formální, velmi zdvořilý Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Z góry dziękuję... Formální, velmi zdvořilý Le agradecemos de antemano... Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. Formální, velmi zdvořilý Si requiere información adicional no dude en contactarme. Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Formální, velmi zdvořilý Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... Formální, zdvořilý Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt. Formální, zdvořilý Si requiere más información no dude en contactarme. Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy. Formální, zdvořilý Me complace la idea de trabajar juntos. Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Formální, zdvořilý Gracias por su ayuda en este asunto. Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Formální, přímý Me complace la idea de discutir esto con usted. Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Formální, přímý Si requiere más información... Doceniamy Państwa pracę. Formální, přímý Apreciamos hacer negocios con usted. Stránka 6 09.03.2017 Byznys a obchodní záležitosti Dopis Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Formální, velmi přímý Czekam na Pana odpowiedź. Méně formální, zdvořilý Espero tener noticias de usted pronto. Z wyrazami szacunku, Formální, jméno příjemce neznámé Se despide cordialmente, Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami, Formální, velmi používané, příjemce známý Atentamente, Z poważaniem, Formální, méně používaný, jméno příjemce známé Respetuosamente, Pozdrawiam serdecznie, Saludos, Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem Pozdrawiam, Saludos, Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují Stránka 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 09.03.2017