Lektorat języka łacińskiego
Transkrypt
Lektorat języka łacińskiego
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, studia I stopnia Sylabus modułu: gramatyka języka łacińskiego 02-FL-JRB-S1GJL01 Nazwa wariantu modułu : Lektorat języka łacińskiego 1. Informacje ogólne koordynator modułu rok akademicki semestr forma studiów sposób ustalania oceny końcowej modułu informacje dodatkowe mgr Marzena Tofilska 2014/2015 zimowy stacjonarne średnia poszczególnych sposobów weryfikacji efektów kształcenia 2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta nazwa kod 02-FL-JRB-S1-GJL01 ćwiczenia prowadzący mgr Marzena Tofilska grupa(-y) 1, 2 treści zajęć 1. Zasady wymowy i akcentu w języku łacińskim 2. Czasownik : 6 czasów w stronie czynnej 3. Czasy niedokonane w stronie biernej 3. Deklinacja I-III rzeczowników i przymiotników 4. Deklinacje IV i V 5. Zaimki osobowe, dzierżawcze, względny i wskazujące 6. Imiesłowy 7. Składnia: nazw miast, ACI 8. Liczebniki 9. Związki frazeologiczne wywodzące się z mitologii z mitologii (pięta Achillesa, męki Tantala itd) 10. Skróty pochodzące z języka łacińskiego ( A.D. a.m, etc.) Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 2 11. Najważniejsze zdobycze kultury antycznej ( film - budowle starożytnej Grecji i Rzymu) metody prowadzenia zajęć Ćwiczenia przedmiotowe przy zastosowaniu komunikacyjnego podejścia w nauczaniu języka obcego z udziałem pracy własnej studenta, z elementami dyskusji, z pisemną lub ustną informacją zwrotną liczba godzin dydaktycznych (kontaktowych) liczba godzin pracy własnej studenta opis pracy własnej studenta 30 organizacja zajęć literatura obowiązkowa 30 Praca z podręcznikiem Porta Latina, słownikami , literaturą uzupełniającą, źródłami internetowymi; przyswajanie i utrwalanie wiedzy i umiejętności nabytych w trakcie zajęć; przygotowywanie form wypowiedzi ustnych i pisemnych; interpretacja fragmentu tekstu wybranego do samodzielnej pracy Zajęcia w bloku 2-godzinnym raz w tygodniu, zgodnie z harmonogramem St. Wilczyński, E. Podziedzińska, A. Jaworska Porta Latina , PWN 2012, K. Kumaniecki, Słownik łacińsko-polski, Warszawa 2001, J. Korpanty, Mały słownik łacińsko-polski, Warszawa 2001, J. Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, Warszawa 2013 L. Winniczuk, Mały słownik polsko- łacińsk, Warszawa 2006 literatura uzupełniająca O. Jurewicz, L.Winniczuk Starożytni Grecy i Rzymianie w życiu prywatnym i państwowym, Warszawa 1979 adres strony www zajęć informacje dodatkowe test modelowy języka łacińskiego http://el.us.edu.pl/spnjo/course 3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu nazwa kod 02-FL-JRB-S1-GJL01 zaliczenie kod(-y) zajęć osoba(-y) mgr Marzena Tofilska przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) 1, 2 wymagania zakres gramatyczno-leksykalny pokrywający się z treścią podręcznika i Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny merytoryczne kryteria oceny przebieg procesu weryfikacji informacje dodatkowe str. 3 materiałami podanymi przez prowadzącego, umiejętność posługiwania się słownikiem łacińsko-polskim przy tłumaczeniu tekstów łacińskich Uczestnictwo w zajęciach jest warunkiem uzyskania zaliczenia. Nieobecność studenta na zajęciach w wymiarze 60% i więcej skutkuje nieuzyskaniem zaliczenia i koniecznością powtórzenia modułu. Oceną końcową jest średnia ocen: - z 2 sprawdzianów - z wypowiedzi ustnych związanych z tłumaczeniem zdań/fragmentu tekstu łacińskiego wskazanego przez lektora do pracy własnej Warunkiem otrzymania oceny pozytywnej jest uzyskanie 60% możliwych punktów. Skala ocen / sprawdziany /: 100-90% bdb 5 89-84% db+ 4,5 83-75% db 4 74-69% dst+ 3,5 68-60% dst 3 2 sprawdziany obejmujące poznane zasady gramatyki opisowej oraz składni języka łacińskiego zapowiedziane z 1-2-tygodniowym wyprzedzeniem, ocena tłumaczenia zdań łacińskich przygotowanych w ramach pracy własnej studenta, e-mail do lektora prowadzącego: [email protected] terminy konsultacji na stronie www.spnjo.us.edu.pl w zakładce : dyżury pracowników