Lektorat języka łacińskiego

Transkrypt

Lektorat języka łacińskiego
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział Filologiczny
str. 1
Kierunek i poziom studiów: Filologia, studia I stopnia
Sylabus modułu: gramatyka języka łacińskiego 02-FL-JRB-S1GJL01
Nazwa wariantu modułu : Lektorat języka łacińskiego
1. Informacje ogólne
koordynator modułu
rok akademicki
semestr
forma studiów
sposób ustalania
oceny końcowej
modułu
informacje
dodatkowe
mgr Marzena Tofilska
2014/2015
zimowy
stacjonarne
średnia poszczególnych sposobów weryfikacji efektów kształcenia
2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta
nazwa
kod 02-FL-JRB-S1-GJL01
ćwiczenia
prowadzący
mgr Marzena Tofilska
grupa(-y)
1, 2
treści zajęć
1. Zasady wymowy i akcentu w języku łacińskim
2. Czasownik : 6 czasów w stronie czynnej
3. Czasy niedokonane w stronie biernej
3. Deklinacja I-III rzeczowników i przymiotników
4. Deklinacje IV i V
5. Zaimki osobowe, dzierżawcze, względny i wskazujące
6. Imiesłowy
7. Składnia: nazw miast, ACI
8. Liczebniki
9. Związki frazeologiczne wywodzące się z mitologii z mitologii (pięta
Achillesa, męki Tantala itd)
10. Skróty pochodzące z języka łacińskiego ( A.D. a.m, etc.)
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział Filologiczny
str. 2
11. Najważniejsze zdobycze kultury antycznej ( film - budowle starożytnej
Grecji i Rzymu)
metody
prowadzenia
zajęć
Ćwiczenia przedmiotowe przy zastosowaniu komunikacyjnego podejścia w
nauczaniu języka obcego z udziałem pracy własnej studenta, z elementami
dyskusji, z pisemną lub ustną informacją zwrotną
liczba godzin
dydaktycznych
(kontaktowych)
liczba godzin
pracy własnej
studenta
opis pracy
własnej
studenta
30
organizacja
zajęć
literatura
obowiązkowa
30
Praca z podręcznikiem Porta Latina, słownikami , literaturą uzupełniającą,
źródłami internetowymi; przyswajanie i utrwalanie wiedzy i umiejętności
nabytych w trakcie zajęć; przygotowywanie form wypowiedzi ustnych i
pisemnych; interpretacja fragmentu tekstu wybranego do samodzielnej
pracy
Zajęcia w bloku 2-godzinnym raz w tygodniu, zgodnie z harmonogramem
St. Wilczyński, E. Podziedzińska, A. Jaworska Porta Latina , PWN 2012,
K. Kumaniecki, Słownik łacińsko-polski, Warszawa 2001, J. Korpanty, Mały
słownik łacińsko-polski, Warszawa 2001, J. Wikarjak, Gramatyka opisowa
języka łacińskiego, Warszawa 2013
L. Winniczuk, Mały słownik polsko- łacińsk, Warszawa 2006
literatura
uzupełniająca
O. Jurewicz, L.Winniczuk Starożytni Grecy i Rzymianie w życiu
prywatnym i państwowym, Warszawa 1979
adres strony
www zajęć
informacje
dodatkowe
test modelowy języka łacińskiego http://el.us.edu.pl/spnjo/course
3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu
nazwa
kod 02-FL-JRB-S1-GJL01
zaliczenie
kod(-y) zajęć
osoba(-y)
mgr Marzena Tofilska
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
1, 2
wymagania
zakres gramatyczno-leksykalny pokrywający się z treścią podręcznika i
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział Filologiczny
merytoryczne
kryteria oceny
przebieg
procesu
weryfikacji
informacje
dodatkowe
str. 3
materiałami podanymi przez prowadzącego, umiejętność posługiwania
się słownikiem łacińsko-polskim przy tłumaczeniu tekstów łacińskich
Uczestnictwo w zajęciach jest warunkiem uzyskania zaliczenia.
Nieobecność studenta na zajęciach w wymiarze 60% i więcej skutkuje
nieuzyskaniem zaliczenia i koniecznością powtórzenia modułu.
Oceną końcową jest średnia ocen:
- z 2 sprawdzianów
- z wypowiedzi ustnych związanych z tłumaczeniem zdań/fragmentu
tekstu łacińskiego wskazanego przez lektora do pracy własnej
Warunkiem otrzymania oceny pozytywnej jest uzyskanie 60%
możliwych punktów.
Skala ocen / sprawdziany /:
100-90%
bdb 5
89-84%
db+ 4,5
83-75%
db 4
74-69%
dst+ 3,5
68-60%
dst 3
2 sprawdziany obejmujące poznane zasady gramatyki opisowej oraz
składni języka łacińskiego zapowiedziane z 1-2-tygodniowym
wyprzedzeniem, ocena tłumaczenia zdań łacińskich przygotowanych w
ramach pracy własnej studenta,
e-mail do lektora prowadzącego: [email protected]
terminy konsultacji na stronie www.spnjo.us.edu.pl w zakładce : dyżury
pracowników