Język łaciński - Wydział Farmaceutyczny
Transkrypt
Język łaciński - Wydział Farmaceutyczny
Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 54/2015 Rektora WUM z dnia 14.07.2015 r. Załącznik nr 2 do procedury opracowywania i okresowego przeglądu programów kształcenia Sylabus - Język łaciński 1. Metryczka Wydział Farmaceutyczny z Oddziałem Medycyny Nazwa Wydziału: Laboratoryjnej Farmacja, jednolite studia magisterskie, forma studiów: Program kształcenia: stacjonarne i niestacjonarne, profil ogólnoakademicki Rok akademicki: 2016/2017 Nazwa modułu/przedmiotu: Język łaciński Kod przedmiotu : 29526 Kierownik jednostki/jednostek: Studium Języków Obcych Centrum Dydaktyczne, ul.Trojdena 2a 02-109 Warszawa [email protected], tel. 22 5720863 www.sjo.wum.edu.pl dr Maciej Ganczar Rok studiów: I Semestr studiów: I i II Typ modułu/przedmiotu: Podstawowy Jednostka/i prowadząca/e kształcenie: mgr Beata Olędzka Osoby prowadzące: Erasmus TAK/NIE: tel. 22 5720858 NIE mgr Beata Olędzka Osoba odpowiedzialna za sylabus: Liczba punktów ECTS: tel. 22 5720858 2 2. Cele kształcenia Lektorat języka łacińskiego obowiązuje wszystkich studentów I roku Wydziału Farmacji. Celem lektoratu jest nauka specjalistycznego języka łacińskiego, która pozwoli na prawidłowe posługiwanie się terminami fachowymi farmaceutycznymi i medycznymi, a zwłaszcza umożliwi Strona 1 z 5 Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 54/2015 Rektora WUM z dnia 14.07.2015 r. Załącznik nr 2 do procedury opracowywania i okresowego przeglądu programów kształcenia prawidłowe rozumienie i realizowanie recept. Lektorat języka łacińskiego ma także pomóc studentom w przyswajaniu i właściwym używaniu polskich terminów medycznych pochodzenia łacińsko-greckiego, jak również ułatwić naukę nowożytnych języków obcych. Nauka języka łacińskiego ma zapewnić studentowi opanowanie podstaw gramatyki łacińskiej, bądź w przypadku studentów, którzy uczyli się łaciny w szkole, jej przypomnienie oraz opanowanie określonego słownictwa w zakresie botaniki, chemii i farmakologii. 3. Wymagania wstępne Nie ma 4. Przedmiotowe efekty kształcenia Lista efektów kształcenia Symbol przedmiotowego efektu kształcenia W1 W2 W3 W4 U1 U2 Treść przedmiotowego efektu kształcenia zna podstawy gramatyki łacińskiej ze szczególnym uwzględnieniem rzeczownika i przymiotnika oraz czasownika w formie recepturowej zna nazwy pierwiastków chemicznych, związków chemicznych oraz nazewnictwo botaniczne zna podstawowe terminy i skróty łacińskie używane w recepturze lekarskiej zna nazewnictwo, skład i strukturę poszczególnych postaci leku potrafi odmienić przez przypadki rzeczownik i przymiotnik łaciński ze szczególnym uwzględnieniem mianownika i dopełniacza liczby pojedynczej i mnogiej posługuje się terminami łacińskimi występującymi w międzynarodowej nomenklaturze medycznej i farmaceutycznej Odniesienie do efektu kierunkowego (numer) _ _ _ C.W22. _ _ U3 rozpoznaje i rozwiązuje problemy wynikające ze składu leku recepturowego przepisanego na recepcie, dokonuje weryfikacji jego składu, w celu prawidłowego jego sporządzenia C.U29. U4 zna medyczny język łaciński, rozumie jego zastosowanie w fachowym piśmiennictwie farmaceutycznym, rozpoznaje i rozumie słowa pochodzenia łacińskiego w językach romańskich i w języku angielskim C.U38. 5. Formy prowadzonych zajęć Strona 2 z 5 Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 54/2015 Rektora WUM z dnia 14.07.2015 r. Załącznik nr 2 do procedury opracowywania i okresowego przeglądu programów kształcenia Forma Liczba godzin Liczba grup Minimalna liczba osób w grupie Wykład _ _ _ Seminarium _ _ _ Ćwiczenia 60 8 _ 6. Tematy zajęć i treści kształcenia mgr Beata Olędzka C1 Alfabet. Wymowa. Iloczas. Akcent. Ćwiczenia w czytaniu i poprawnym akcentowaniu. Deklinacja I, rzeczowniki greckie w deklinacji I. Nazwy rodzin roślin W1, U1 C2 Związek zgody i rządu. Przyimki i przedrostki W1, U1 C3 Czasownik. Podział na koniugacje. Indicativus, imperativus, infinitivus praesentis activi. Czasownik posiłkowy “esse”. Szyk wyrazów w zdaniu łacińskim. Orzeczenie imienne W1 C4 „De plantis” – tłumaczenie. Przysłowia W1, U1 C5 Deklinacja II. Rzeczowniki greckie w deklinacji II. Ablativus loci. Zaimki pytajne W1, U1 C6 „ De sirupis”, „De oleis et unguentis”- praca z tekstem W1, U1 C7 Indicativus, infinitivus praesentis passivi. Participium perfecti passivi. Przysłowia W1 C8 „ De medicamentis ophtalmicis”, „De acidis”- praca z tekstem W1, U1 C9 „De remediis”. Zaimki dzierżawcze. Przysłowia W1, U1 C10 Deklincja III – podział na typy odmian, końcówki rodzajowe W1, U1 C11 Deklinacja III – typ spółgłoskowy. Nazwy nowotworów i stanów zapalnych. „De seminibus”W1,U1 C12 Deklinacja III – typ samogłoskowy. Rzeczowniki pochodzenia greckiego na –sis. Przymiotniki deklinacji III W1, U1 C13 Deklinacji III- typ mieszany. „De aquis mineralibus”. Przysłowia W1, U1 C14 Test sprawdzający materiał I semestru W1, U1 C15 Poprawa testu. Participium praesentis activi. Ablativus temporis. Ablativus i genetivus qualitatis W1, U1 C 16 Powtórzenie Deklinacji III. „De remediis cardiacis” W1, U1 C17 Wstęp do języka greckiego. Ważniejsze terminy medyczne greckie i łacińskie W1, U1 C18 Ważniejsze przyrostki używane w terminologii medycznej. Tworzenie wyrazów pochodnych W1, U1 C19 Coniunctivus praesentis activi et passivi. Czasownik „fio, fieri”. „De analysi chemica” W1 C20 Deklinacja IV. „De fructibus”. Przysłowia W1, U1 C21 Stopniowanie przymiotników - regularne i nieregularne W1, U1 C22 Ablativus comparationis. Genetivus partitivus W1, U1 C23 Tworzenie i stopniowanie przysłówków W1, U1 C24 Deklinacja V. „De elementis solidis”. Przysłowia W1, U1 C25 Recepta złożona „De elementis fluidis” W1, U1 C26 Liczebniki główne, porządkowe i przysłówkowe. „De elementis mollibus” W1, U1 C27 Tłumaczenie recept. Skróty recepturowe W1-4, U1-4 C28 Tłumaczenie recept. Nazwy związków chemicznych W1-4, U1-4 C29 Test zaliczający materiał z całego roku W1-4, U1-4 C30 Poprawa testu W1-4, U1-4 7. Sposoby weryfikacji efektów kształcenia Strona 3 z 5 Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 54/2015 Rektora WUM z dnia 14.07.2015 r. Załącznik nr 2 do procedury opracowywania i okresowego przeglądu programów kształcenia 1. Lektorat kończy się zaliczeniem na ocenę. 2. Przedmiotem nauczania jest język specjalistyczny, dostosowany do potrzeb zawodowych przyszłych absolwentów. 3. Podstawę zaliczenia przedmiotu stanowią: udział w zajęciach, pozytywne oceny uzyskane z kolokwiów cząstkowych oraz pisemnego sprawdzianu końcowego i prezentacji w przypadku języków nowożytnych. 4. W przypadku nieobecności: - dwie nieobecności w semestrze – obie należy zaliczyć w terminie do dwóch tygodni od daty nieobecności - trzy nieobecności w semestrze – student zobowiązany jest napisać podanie do kierownika SJO z prośbą o umożliwienie odrobienia i zaliczenia trzeciej nieobecności w trybie indywidualnym - cztery i więcej nieobecności w semestrze – student zobowiązany jest do powtarzania semestru (w wypadku pobytu w szpitalu student może ubiegać się o zgodę na zaliczanie nieobecności w sesji poprawkowej). 5. Student ma obowiązek zgłosić się na pisemny sprawdzian zaliczający semestr w wyznaczonym terminie. W przypadku niestawienia się, bądź niezaliczenia sprawdzianu, studentowi przysługuje jeden termin poprawkowy ustalony przez prowadzącego. Sprawdzian poprawkowy należy zaliczyć nie później niż przed rozpoczęciem sesji egzaminacyjnej. W przypadku niezaliczenia poprawy studentowi przysługuje drugi termin poprawkowy zgodnie z regulaminem studiów. Student otrzymuje wpis do indeksu od wykładowcy i potwierdza go u kierownik lub zastępcy kierownika SJO. 6. Student ubiegający się o zwolnienie z lektoratu (przepisanie oceny) powinien złożyć stosowne podanie do kierownika SJO w pierwszym tygodniu zajęć. Symbol przedmiotowego efektu kształcenia Symbole form prowadzonych zajęć Sposoby weryfikacji efektu kształcenia Kryterium zaliczenia C Test pisemny 60% W1-4 U1-4 8. Kryteria oceniania Forma zaliczenia przedmiotu: kolokwium pisemne – pytania otwarte opisowe. Zaliczenie z oceną. ocena kryteria 2,0 (ndst) poniżej 60% 3,0 (dost) 60%-69,99% 3,5 (ddb) 70%-79,99% 4,0 (db) 80%-85,99% 4,5 (pdb) 86%-90,99% 5,0 (bdb) 91%-100% Strona 4 z 5 Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 54/2015 Rektora WUM z dnia 14.07.2015 r. Załącznik nr 2 do procedury opracowywania i okresowego przeglądu programów kształcenia 9. Literatura Literatura obowiązkowa: Cygan Beata: Język łaciński dla studentów farmacji. Gdańsk: Gdański Uniwersytet Medyczny 2007. Literatura uzupełniająca: Filipczak-Nowicka Sabina: Lingua Latina ad usum pharmaciae studentium. Warszawa: PZWL 2010. 10. Kalkulacja punktów ECTS Forma aktywności Liczba godzin Liczba punktów ECTS Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: Wykład _ _ Seminarium _ _ Ćwiczenia 60 2 Samodzielna praca studenta: powtórzenie materiału, wykonania pracy domowych, przygotowania się do zaliczeń Przygotowanie studenta do zajęć 15 _ Przygotowanie studenta do zaliczeń 15 _ Inne (jakie?) _ _ Razem 90 11. Informacje dodatkowe _ Podpis Kierownika Jednostki Podpis osoby odpowiedzialnej za sylabus Strona 5 z 5 2