Dziesięć najpiękniejszych piosenek w historii Festiwalu Sanremo

Transkrypt

Dziesięć najpiękniejszych piosenek w historii Festiwalu Sanremo
Dziesięć najpiękniejszych piosenek w historii Festiwalu
Sanremo | Le dieci più belle canzoni della storia del
Festival di Sanremo (secondo noi)
(la versione italiana sotto)
Dzisiaj rozpoczyna się 67. Festiwal Piosenki Włoskiej, powszechnie znany jako Festiwal Sanremo.
Pokaz śpiewu i strojów, w swojej wieloletniej historii był świadkiem wielu zmian we Włoszech,
zwłaszcza tych muzycznych. Sanremo przyniósł sławę licznym twórcom włoskiej muzyki
rozrywkowej i nadal pozostaje jednym z symboli naszego* kraju.
Wybraliśmy kilka najpiękniejszych, naszym zdaniem, piosenek w historii Festiwalu. Niektóre są
bardziej, inne mniej znane.
Jeśli macie swoje ulubione festiwalowe utwory, podzielcie się nimi w komentarzu.
Gotowi na muzyczną podróż w czasie?
Nel blu dipinto di blu (Volare) – Domenico Modugno (Sanremo 1958)
Utwór, powszechnie znany jako “Volare”, jest jedną z najpopularniejszych włoskich piosenek na
świecie. Wykonany przez Domenico Modugno i Johnny’ego Dorelli w Sanremo w 1958 roku, wygrał
tę edycję i wyznaczył nowy kierunek na włoskiej scenie muzycznej.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,domenico_modugno,volare.html
4/3/1943 – Lucio Dalla (Sanremo 1971)
Utwór wykonany przez Lucio Dalla i zespół Equipe 84 w Sanremo w 1971 roku. Przed występem
ocenzurowano niektóre części tekstu oraz zmieniono tytuł, który oryginalnie brzmiał “Dzieciątko
Jezus”. Lucio Dalla nadał mu nowy tytuł podając datę jego powstania- 4 marca 1943 roku.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,lucio_dalla,4_marzo_1943.html
Un’emozione da poco – Anna Oxa (Sanremo 1978)
Piosenkę napisał Ivano Fossati, a po mistrzowsku wykonała ją młodziutka Anna Oxa. Zaśpiewała
utwór w przebraniu mężczyzny, nieco w stylu punkowym.
W edycji z 1978 roku “Un’emozione da poco” zajęła drugie miejsce.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,anna_oxa,un_emozione_da_poco.html
Ancora – Edoardo De Crescenzo (Sanremo 1981)
To jeden z tych utworów, który nie odniósł sukcesu w Sanremo. Mimo to do dzisiaj pozostaje jedną
z najpiękniejszych włoskich piosenek o miłości, także dzięki niezwykłej interpretacji Edoardo De
Crescenzo.
Tekst z tłumaczeniem: http://www.tekstowo.pl/piosenka,eduardo_de_crescenzo,ancora.html
E non finisce mica il cielo – Mia Martini (Sanremo 1982)
Kolejny piękny utwór napisany przez Ivano Fossati i wykonany, z dużym ładunkiem emocji, przez
Mię Martini. Piosenka zdobyła nagrodę krytyki, którą zaczęto przyznawać właśnie od tego roku.
Od 1995 roku, po przedwczesnej śmierci Mii Martini, nagrodę krytyki nazwano jej imieniem.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,mia_martini,e_non_finisce_mica_il_cielo.html
Vita Spericolata – Vasco Rossi (Sanremo 1983)
Utwór- manifest Vasco Rossi, okrzyknięty hymnem co najmniej trzech pokoleń. Wykonany na
Festiwalu w 1983 roku, zajął przedostatnie miejsce.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,vasco_rossi,vita_spericolata.html
Quello che le donne non dicono – Fiorella Mannoia (Sanremo 1987)
Piosenka wykonana przez Fiorellę Mannoia na Festiwalu w 1987 roku. Stała się symbolem. Prawie
idealnie opisuje kobiecy świat, mimo że napisał ją mężczyzna- Enrico Ruggeri, który sam był
podwójnym zwycięzcą Sanremo.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,fiorella_mannoia,quello_che_le_donne_non_dicono.html
Come Saprei – Giorgia (Sanremo 1995)
Festiwal z 1995 roku był wyjątkową edycją, z wieloma piosenkami wartymi zapamiętania oraz
artystami takimi jak Andrea Bocelli, Gianluca Grignani i Giorgia. Właśnie ta ostatnia
niespodziewanie wygrała Festiwal utworem, który w pełni pokazał moc jej głosu.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,giorgia,come_saprei.html
…E dimmi che non vuoi morire – Patty Pravo (Sanremo 1997)
Tylko piosenkarka tak zdolna i nonkonformistyczna jak Patty Pavo mogłaby zaśpiewać w tak
poetycki sposób utwór napisany przez Vasco Rossi i Gaetano Curreri. Choć typowana jako faworyt,
zajęła dopiero ósme miejsce.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,patty_pravo,dimmi_che_non_vuoi_morire.html
L’essenziale – Marco Mengoni (Sanremo 2013)
W ostatnich latach na Festiwalu nie zaprezentowano zbyt wielu utworów wartych zapamiętania,
występowali na nich głównie uczestnicy popularnych “talent show”.
“L’essenziale” to prawdopodobnie najlepsza z piosenek wykonanych w Sanremo w ciągu ostatnich
dziesięciu lat. Dała Marco Mengoni zwycięstwo w edycji z 2013 roku.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,marco_mengoni,l_essenziale.html
*tekst napisał Alfonso, „nasz kraj” to, w tym przypadku, Włochy.
Foto: www.ilgiornale.it
Le dieci più belle canzoni della storia del Festival di Sanremo
Oggi inizia il 67esimo Festival della canzone italiana, meglio noto come Festival di Sanremo.
Questa manifestazione canora e di costume ha attraversato tanti anni e ha visto l’Italia cambiare,
soprattutto dal punto di vista musicale. Sanremo ha portato alla ribalta quasi tutti i più grandi
cantanti della storia della musica leggera italiana e rimane ancora da tanti anni un simbolo del
nostro bel paese.
Siamo riusciti a scegliere un po’ a fatica quelle che – secondo noi – sono le più belle canzoni della
storia del Festival, quelle che più ci hanno emozionato e quelle che magari sono meno conosciute
di tante altre.
E voi avete qualche canzone di Sanremo che amate?
Nel blu dipinto di blu (Volare) – Domenico Modugno (Sanremo 1958)
Nel blu dipinto di blu, meglio conosciuta come Volare, è di gran lunga la più famosa canzone
italiana nel mondo. Presentata da Domenico Modugno in coppia con Johnny Dorelli a Sanremo nel
1958, vinse quell’edizione, rappresentando un punto di svolta per l’intero panorama musicale
italiano.
4/3/1943 – Lucio Dalla (Sanremo 1971)
Questa canzone venne cantata a Sanremo nel 1971 da Lucio Dalla in coppia con il gruppo Equipe
84. Prima della manifestazione il brano subì una censura in alcuni parti del testo e nel titolo
stesso, che originariamente sarebbe dovuto essere “Gesù Bambino”. Lucio Dalla allora decise di
intitolare la canzone con il giorno della sua nascita, il 04 marzo del 1943.
Un’emozione da poco – Anna Oxa (Sanremo 1978)
Canzone scritta da Ivano Fossati e interpretata magistralmente da una giovane Anna Oxa, che
cantò in quell’edizione con un stile un po’ punk, travestita da uomo. La canzone si piazzò’ seconda
in quell’edizione del 1978.
Ancora – Edoardo De Crescenzo (Sanremo 1981)
Una delle tanti pezzi che non ebbe un grandissimo successo al Festival, ma che ancora oggi
rimane una delle più belle canzoni italiane d’amore di tutti i tempi, anche grazie
all’interpretazione del bravo Edoardo De Crescenzo.
E non finisce mica il cielo – Mia Martini (Sanremo 1982)
Un’altra bellissima canzone scritta da Ivano Fossati e interpretata con una straordinaria carica
emotiva dalla sfortunata Mia Martini. La canzone vinse il premio della critica istituito proprio a
partire da quell’anno e intitolato alla stessa Mia Martini a partire dalla sua prematura scomparsa
avvenuta nel 1995.
Vita Spericolata – Vasco Rossi (Sanremo 1983)
La canzone manifesto della discografia di Vasco Rossi, diventata un inno per almeno 3 generazioni
di italiani venne presentata al Festival nel 1983. Arrivò penultima.
Quello che le donne non dicono – Fiorella Mannoia (Sanremo 1987)
Diventata negli anni un brano simbolo, “Quello che le donne non dicono” venne presentato al
Festival nel 1987 da Fiorella Mannoia. Anche se questo è ancora oggi una canzone che descrive
quasi alla perfezione l’universo femminile, è stata scritta da un uomo, Enrico Ruggeri, anch’egli
vincitore di due Festival.
Come Saprei – Giorgia (Sanremo 1995)
Quella del 1995 fu sicuramente un’edizione con molte canzoni da ricordare, che lanciò tanti artisti
come Andrea Bocelli, Gianluca Grignani e Giorgia. Proprio quest’ultima vinse quasi a sorpresa
quell’edizione con questo dolcissimo pezzo che risaltava tutta la potenza della sua voce.
…E dimmi che non vuoi morire – Patty Pravo (Sanremo 1997)
Solo una cantante così anticonformista e geniale come Patty Pravo avrebbe potuto cantare in un
modo così poetico questo brano scritto a quattro mani da Vasco Rossi e Gaetano Curreri. Data per
favorita alla vigilia, la canzone si piazzò soltanto all’ottavo posto.
L’essenziale – Marco Mengoni (Sanremo 2013)
Negli ultimi anni il Festival non ha sfornato tante canzoni memorabili e ha spesso attinto cantanti
da i tanti talent shows che imperversano in televisione. Questa canzone rimane molto
probabilmente la più bella canzone presentata al Festival negli ultimi dieci anni e permise a Marco
Mengoni di vincere quell’edizione del 2013.
Wakacyjne utwory we Włoszech | Tormentoni Estivi
(la versione italiana sotto)
Każdego roku we Włoszech, mniej więcej od lat 60., wyznacznikiem lata są piosenki, którepuszczane często w telewizji i radio- stają się popularne, są śpiewane i słuchane na włoskich
plażach i w dyskotekach. Jeszcze kilka lat temu organizowany był festiwal zwany Festivalbar,
dzięki któremu letnie hity stawały się jeszcze bardziej znane wśród szerszej publiczności. Piosenki,
które stanowią “letnią ścieżkę dźwiękową” to “tormentoni estivi” (coś, co powtarzane jest tak
często, że zaczyna męczyć). Dzisiaj przedstawiamy Wam dziesięć letnich, najpiękniejszych (według
nas) włoskich utworów:
1.Sapore di Sale – Gino Paoli (1963)
Klasyk wśród letnich utworów. Poetycki tekst napisany przez Gino Paoli w Capo d’Orlando na
Sycylii opisuje słoneczny dzień nad morzem i dwoje zakochanych, którzy całują się i obejmują na
plaży. Jeśli zamkniecie oczy podczas słuchania, może uda się Wam wyobrazić sobie i poczuć bryzę i
odgłos morza w tle.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,gino_paoli,sapore_di_sale.html
2. Abbronzatissima – Edoardo Vianello (1963)
Edoardo Vianello był w tamtych latach prawdziwym specjalistą od włoskich hitów letnich, a ten
utwór, sympatyczny i lekki, sprawi, że poczujemy chęć, by wsiąść w najbliższy samolot do Włoch i
położyć się na jednej z przepięknych plaż półwyspu.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,edoardo_vianello,abbronzatissima.html
3. Azzurro – Adriano Celentano (1968)
Paolo Conte pisze ten tekst specjalnie dla Celentano tworząc ponadczasowy i niezapomniany hit.
Czuć w nim upał, nudę i melancholię pustego miasta, z którego wszyscy wyjechali nad morze,
oprócz Ciebie.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,adriano_celentano,azzurro.html
4. Pazza idea – Patty Pravo (1973)
Nie jest to być może typowa letnia piosenka, ale latem ‘73 roku była jednym z najmodniejszych
hitów sezonu. Opowiada historię, skandaliczną jak na tamte czasy, kobiety uprawiającej miłość z
mężczyzną i wyobrażającej sobie jednocześnie bycie z kimś innym.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,patty_pravo,pazza_idea.html
5. Gloria – Umberto Tozzi (1978)
Utwór napisany i wykonany przez Umberto Tozzi stał się popularny na całym świecie.
Ponadczasowy hit, do którego tańczy się także dzisiaj w przyplażowych dyskotekach.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,umberto_tozzi,gloria.html
https://www.youtube.com/watch?v=KTM_qG_NPC8
6. Un’estate al mare – Giuni Russo (1981)
Niesamowity głos Giuni Russo, o skali, która wielu artystkom wydaje się nie do pomyślenia. To
najbardziej popularny jej utwór, z tekstem nie typowo wakacyjnym, za to z refrenem, który wpada
w ucho.
Tekst : http://www.tekstowo.pl/piosenka,giuni_russo,un_estate_al_mare.html
7. Tropicana – Gruppo italiano (1983)
Wesoły, sympatyczny i rozrywkowy utwór, który w 1983 roku stał się bardzo popularny i na
plażach i we włoskim radio. Ręka w górę, kto nie chciałby sączyć drinka w ciepły wieczór przy
zachodzie słońca słuchając tego utworu?
Tekst:
http://testicanzoni.mtv.it/testi-Gruppo-Italiano_60426/testo-Tropicana-3171712
8. Un’estate italiana – Edoardo Bennato e Gianna Nannini (1990)
Lato 1990 roku pozostaje w pamięci głównie z powodu nieudanych (dla Italii) mistrzostw świata w
piłce nożnej, które odbywały się właśnie we Włoszech. Ten utwór był hymnem tamtych mistrzostw
i nawet dzisiaj wywołuje okrzyk radości jak po golach Toto’ Schillaci, niezapomnianego króla
strzelców tamtych rozgrywek.
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,gianna_nannini,un_estate_italiana.html
9. Mare mare – Luca Carboni (1992)
To jeden z tych utworów, których słuchanie nigdy Cię nie męczy, który wywołuje pewną nostalgię
na myśl o tak wyczekiwanych wakacyjnych podróżach. Tak naprawdę “każdy ma w sercu swoje
morze, które co jakiś czas pozwala poczuć falę”.
Tekst: http://www.tekstowo.pl/piosenka,luca_carboni,mare_mare.html
10. Vento d’estate – Max Gazzè e Niccolò Fabi (1998)
To utwór nieco dziwny i surrealistyczny, który opowiada o pięknie gubienia się w naturze. Nieco
smutny, ale może, mimo wszystko, także lato przynosi ze sobą trochę melancholii.
Tekst: http://www.tekstowo.pl/piosenka,max_gazz_,vento_d_estate.html
Tormentoni Estivi
Ogni estate in Italia, a partire più o meno dagli anni 60, le estati vengono scandite da canzoni che
diventano molto popolari grazie alla loro grande diffusione da parte delle tv, delle radio e vengono
cantate e ascoltate sulle spiaggie e nelle discoteche del bel Paese. Fino a qualche anno fa esisteva
anche un famoso festival chiamato Festivalbar, grazie alle quali questo tipo di canzoni ricevevano
la loro consacrazione definitiva. Queste canzoni che diventano la colonna sonora dell’estate
vengono chiamate tormentoni estivi e noi oggi vogliamo presentarvi la lista dei 10 tormentoni
estivi italiani più belli di sempre (secondo noi):
1.Sapore di Sale – Gino Paoli (1963)
La canzone estiva per eccellenza, il classico dei classici. Il testo poetico di questa canzone, scritta
da Gino Paoli a Capo D’Orlando, in Sicilia, descrive una giornata di mare e di sole dove i due
innamorati si baciano e abbracciano sulla sabbia. Se chiudete gli occhi durante l’ascolto forse
potete sentire anche l’odore della salsedine e il rumore del mare in sottofondo.
2.Abbronzatissima – Edoardo Vianello (1963)
Edoardo Vianello era in quegli anni uno specialista di tormentoni estivi e questo suo brano molto
simpatico e leggero ci fa subito venire voglia di prendere il primo aereo per l’Italia per andare a
sdrairsi su una delle tante bellissime spiaggie della bella penisola.
3.Azzurro – Adriano Celentano (1968)
Paolo Conte scrive su misura questo brano per Celentano e confenziona un hit indimenticale senza
tempo. Si respira la calura, la noia e la malinconia delle città vuote quando tutti sono andati a
mare, tranne te.
4.Pazza idea – Patty Pravo (1973)
Forse non una canzone tipicamente estiva, ma che diventa uno dei tormentoni più in voga in
quella stagione del ’73. Qui si racconta una storia scandalosa per quel tempo, la storia di una
donna che fa l’amore con un uomo immaginando di essere con un’altra persona.
5.Gloria – Umberto Tozzi (1978)
Canzone diventata famosissima in tutto il mondo, ma scritta e lanciata da Umberto Tozzi. Un
tormentone senza tempo, ancora oggi ballato con nostalgia nelle discoteche in riva al mare.
6.Un’estate al mare – Giuni Russo (1981)
Una voce straordinaria quella di Giuni Russo, capace di estensioni impensabili per molte sue
colleghe. Questa rimane la sua canzone più famosa, con un testo non prettamente „balneare”, ma
con un ritornello che non va più via dalla testa.
7.Tropicana – Gruppo italiano (1983)
Pezzo allegro, simpatico e divertente, che in quell’anno 1983 spopolava sulle spiagge e nelle radio
d’Italia. Alzi la mano chi non vorrebbe sorseggiare un bel drink al caldo tramonto d’estate
ascoltando questa canzone?
8.Un’estate italiana – Edoardo Bennato e Gianna Nannini (1990)
L’estate del 1990 è ricordata soprattutto per le notte magiche dello sfortunato (per l’Italia)
mondiale di calcio giocato proprio in Italia. Questo brano era l’inno di quel mondiale di calcio e
ancora oggi scatena urla di gioia incontrollate come ai gol di Toto’ Schillaci, indimenticato
capocannoniere di quell’edizione del mondiale.
9.Mare mare – Luca Carboni (1992)
Questo è uno di pezzi che non ti stancheresti mai di ascoltare, che ti fanno venire una nostalgia
immensa dei viaggi verso le mete d’estate tanto sospirate. In fondo “ognuno ha il suo mare dentro
al cuore che ogni tanto gli fa sentire l’onda”.
10.Vento d’estate – Max Gazzè e Niccolò Fabi (1998)
Questo è un tormentone un po’ strano e surreale, che parla della bellezza di perdersi nella natura.
Un po’ triste, ma forse in fin dei conti anche l’estate porta con se un po’ di malinconia.
Muzyka neapolitańska | La musica napoletana
(la versione italiana sotto)
Muzyka w języku neapolitańskim, ze swoim romantyzmem i melodią, pozwalała marzyć i
rozkochała w sobie całe pokolenia. Dzisiaj przygotowaliśmy dla Was pierwszą listę pięciu piosenek
neapolitańskich, które ułatwią Wam zrozumienie piękna Neapolu i jego mieszkańców.
I’ te vurria vasà (Io ti vorrei baciare) – 1900 rok
Utwór ten nawiązuje do burzliwej miłości autora, Vincenzo Russo, do Enrichetty Marchese.
Delikatne dźwięki idealnie łączą się z tekstem, który opowiada o chwili bliskości pomiędzy
zakochanymi w ogrodzie pachnącym malwami i oświetlonym światłem poranka. Poniżej
posłuchacie przepięknej wersji w wykonaniu Miny.
Tekst: http://www.tekstowo.pl/piosenka,mina,i__te_vurria_vas_.html
‘O Sole mio (Il mio sole) – 1898 rok
To z pewnością najbardziej popularna i znana na całym świecie piosenka neapolitańska, śpiewana
przez wielu wykonawców, także zagranicznych. Podobno muzyka do tego utworu nie została
skomponowana w Neapolu, a w Odessie na Ukrainie, gdzie muzyk Eduardo di Capua przebywał z
powodu swojego ojca, także muzyka grającego w orkiestrze. Tekst z kolei napisany został przez
Giovanniego Capurro, dziennikarza dziennika “Roma”. Niestety utwór, mimo że ciągle popularny,
nie odniósł na początku żadnego sukcesu, a jego twórcy zmarli w biedzie nie zyskując sławy.
Poniżej znajdziecie wersję w wykonaniu mistrza Luciano Pavarotti.
Tekst z tłumaczeniem: http://www.tekstowo.pl/piosenka,luciano_pavarotti,o_sole_mio.html
‘O Surdato ‘Nnamorato (Il soldato innamorato) – 1915 rok
Także ten utwór należy do najbardziej popularnych tekstów neapolitańskich. Autorem tekstu był
Aniello Califano, a muzyki- Enrico Cannio. Piosenka opisuje smutek żołnierza walczącego na
froncie podczas I wojny światowej, tęskniącego za ukochaną, która czeka na niego w Neapolu.
Poniżej przedstawiamy wersję w wykonaniu Massimo Ranieri.
Tekst : http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,_o_surdato__nnammurato.html
Te voglio bene ‘assaje (Ti voglio tanto bene) – 1839 rok
Według wielu krytyków ta piękna piosenka o miłości to krok milowy w muzyce włoskiej, już w XIX
wieku była ciągle śpiewana przez Neapolitańczyków. Pochodzenie tekstu nie jest jednoznaczne,
według wielu autorem słów był poeta Raffaele Sacco chcący zadedykować je pięknej kobiecie, z
którą się spotykał. Melodię natomiast przypisuje się znanemu kompozytorowi Gaetano Donizzetti.
Poniżej znajdziecie wersję w wykonaniu Roberto Murolo.
Tekst: http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,te_voglio_bene_assaje.html
Maruzzella (Chiocciolina) – 1954 rok
Ten, pełen romantyzmu, utwór skomponował Renato Carosone do tekstu Enzo Bonagura. Mistrz
Carosone miał zadedykować go żone Licie. Stworzył w ten sposób utwór bardzo przekonujący, z
silnymi wpływami środkowo-wschodnimi.
Tekst z tłumaczeniem: http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,maruzzella.html
La musica napoletana
La musica in lingua napoletana ha fatto sognare e innamorare intere generazioni con il suo
romanticismo e la sue melodie. Abbiamo preparato per voi una prima lista di cinque canzoni
napoletane che potranno arrivare direttamente al vostro cuore e potranno farvi capire qualcosa
della bellezza di Napoli e del suo popolo.
I’ te vurria vasà (Io ti vorrei baciare) – Anno 1900
Questa canzone trae origine dall’amore tempestoso dell’autore Vincenzo Russo per una ragazza
chiamata Enrichetta Marchese. Le musiche soavi si legano alla perfezione con la dolcezza del
testo che racconta un momento di intimità tra i due amanti, in un giardino profumato di malvarosa
illuminato dalla luce dell’alba. Sotto troverete una bellissima versione cantata da Mina.
https://www.youtube.com/watch?v=STJVYfFiQuw
Testo : http://www.tekstowo.pl/piosenka,mina,i__te_vurria_vas_.html
‘O Sole mio (Il mio sole) – Anno 1898
Sicuramente la canzone napoletana più famosa e conosciuta nel mondo, cantata da moltissimi
artisti, anche stranieri. La storia dice che paradossalmente la musica di questa canzone non fu
composta a Napoli, ma ad Odessa, in Ucraina, dove il musicista Eduardo di Capua si trovava al
seguito del padre anch’egli musicista in un’orchestra. Il testo invece fu scritto dal giornalista del
quotidiano „Roma” Giovanni Capurro. Purtroppo la canzone, nonostante sia ancora oggi
famosissima e continuamente riprosta, non ebbe un grande successo quando uscì e anche per
questo motivo i due autori non potettero godere della meritata fama, morendo in povertà. Qui vi
presentiamo la versione cantata dal Maestro Luciano Pavarotti.
https://www.youtube.com/watch?v=d_mLFHLSULw
Testo con traduzione:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,luciano_pavarotti,o_sole_mio.html
‘O Surdato ‘Nnamorato (Il soldato innamorato) – Anno 1915
Anche questo pezzo è una delle canzoni in lingua napoletana più famose di tutti i tempi. Il testo
fu scritto da Aniello Califano e musicato da Enrico Cannio. La canzone descrive la tristezza di un
soldato che combatte al fronte durante la Prima guerra mondiale e che soffre per la lontananza
dalla donna amata rimasta a Napoli ad aspettarlo. Qui vi facciamo ascoltare la versione cantata da
Massimo Ranieri.
https://www.youtube.com/watch?v=KAImMLplrPI :
Testo: : http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,_o_surdato__nnammurato.html
Te voglio bene ‘assaje (Ti voglio tanto bene) – Anno 1839
Per molti critici questa meravigliosa canzone d’amore rappresenta una pietra miliare della
canzone d’autore italiana, e già nell’Ottocento veniva continuamente cantata dalla massiaie
napoletane. L’origine del testo è abbastanza ambigua e per molti l’autore delle parole fu il poeta
Raffaele Sacco, che volle dedicare questi versi ad una donna bellissima con cui aveva intrattenuto
una relazione. Le musiche invece si fanno risalire al celebre compositore Gaetano Donizzetti. Sotto
avete la versione interpretata da Roberto Murolo.
https://www.youtube.com/watch?v=9S6FsxMze1I
Testo: : http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,te_voglio_bene_assaje.html
Maruzzella (Chiocciolina ) – Anno 1954
Questo brano romantico e struggente fu composto da Renato Carosone per la musica e da Enzo
Bonagura per il testo. La storia racconta che il Maestro Carosone volle dedicare una canzone
d’amore alla moglie Lita, creando una musica molto suadente con forti influenze mediorientali.
https://www.youtube.com/watch?v=zx2kb2ASSzs
Testo con traduzione:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,massimo_ranieri,maruzzella.html
Włoskie utwory świąteczne | Canzoni natalizie
(La versione italiana sotto)
Święta Bożego Narodzenia za pasem, nasze domy i ulice miast są przyozdobione, większość z nas
ma to szczęście, że radością świąt może dzielić się z najbliższymi. Dziś przygotowaliśmy dla Was
krótką listę kolęd i piosenek, które pomogą Wam wczuć się w nastrój świąteczny: cztery utwory to
znane klasyki, dwa to utwory współczesne.
Tu scendi dalle stelle – Canto Tradizionale
To doskonały przykład klasyku Bożonarodzeniowego, śpiewanego i lubianego przez dużych i
małych. Utwór skomponował w 1754 roku Święty Alfonso Maria de Liguori, oryginalnie- w wersji
neapolitańskiej-nosił tytuł “Quanno nascette Ninno”. Poniżej znajdziecie wykonanie Claudio
Baglioni:
Tekst z tłumaczeniem:
http://www.tekstowo.pl/piosenka,die_prinzen,tu_scendi_dalle_stelle.html
Astro del Ciel – Canto Tradizionale
To włoska wersja najbardziej popularnej kolędy “Cicha noc”. Utwór ten napisał duchowny z
Bergamo, Angelo Meli. Poniżej znajdziecie wersję w wykonaniu Andrea Bocelli:
Tekst: http://www.angolotesti.it/C/
Bianco Natale – Canto Tradizionale
Tej piosenki nie może zabraknąć na liście utworów do śpiewania lub słuchania w wyjątkowym
czasie Bożego Narodzenia. Tak jak wcześniej, także ta piosenka jest włoską wersją znanego
utworu- “White Christmas”. Tu posłuchacie nowszej wersji w wykonaniu Irene Grandi:
Tekst z tłumaczeniem : http://www.tekstowo.pl/piosenka,irene_grandi,bianco_natale.html
Dormi o bambino – Canto Tradizionale
Wielu z Was z pewnością zna ten utwór, jest to włoska wersja polskiej kolędy “Lulajże, Jezuniu”.
Przedstawiamy Wam wersję włoską w wykonaniu Trzech Tenorów:
O è natale tutti i giorni – Luca Carboni e Lorenzo Jovanotti
Ta piosenka z kolei nie jest klasycznym świątecznym utworem. Dwóch współczesnych piosenkarzy
zaprasza nas do refleksji nad świętami Bożego Narodzenia i nad sprzecznościami widocznymi
często w naszych nowoczesnych i bogatych społecznościach, które przypominają sobie o byciu
“dobrym” tylko raz do roku. Piosenka śpiewana do melodii “More Than Words”, utworu
amerykańskiej grupy Extremes.
Tekst: http://www.angolotesti.it/L
Natale – Francesco De Gregori
Boże Narodzenie może być także czasem smutnym jeśli historia naszej miłości dopiero co się
skończyła, a osoba, z którą chcielibyśmy spędzić święta już się od nas oddaliła. W tym utworze De
Gregori wyjaśnia, że czasami czas świąteczny może być też źródłem ogromnego smutku.
Tekst: http://www.tekstowo.pl/piosenka,francesco_de_gregori,natale.html
Canzoni natalizie
Il Natale oramai è alle porte, le nostre case e le strade sono addobbate, molti di noi sono fortunati
e si preparano a vivere insieme alle proprie famiglie la gioia e la serenità di questa festa molto
importante. Abbiamo preparato per voi una piccola lista di canzoni natalizie che potranno allietare
questi giorni festivi: quattro canzoni sono dei veri e propri classici, mentre due sono invece
canzoni più moderne
Tu scendi dalle stelle – Canto Tradizionale
E’ forse la canzone classica di Natale per eccellenza, cantata e amata sia da grandi che da piccini.
Fu composta nel 1754 da San Alfonso Maria de Liguori, originariamente in versione napoletana
con il titolo di “Quanno nascette Ninno”. Nel testo polacco trovate la versione interpretata da
Claudio Baglioni.
Astro del Ciel – Canto Tradizionale
Questo brano natalizio molto famoso non è altro che la versione italiana della famosa “Silent
Night”. Questo brano molto dolce venne scritto dal prete bergamasco Angelo Meli. Sopra avete la
versione cantata da Andrea Bocelli.
Bianco Natale – Canto Tradizionale
Anche questa canzone non può mancare nella lista delle canzoni che potete cantare o ascoltare in
questo periodo magico del Natale. Come la precedente, anch’essa è la versione italiana del celebre
canto natalizio inglese “White Christmas”. Sopra vi facciamo ascoltare la versione più moderna
cantata da Irene Grandi.
Dormi o bambino – Canto Tradizionale
Forse molti di voi conosceranno questo canto natalizio: infatti si tratta della versione italiana del
famoso canto di Natale polacco Lulajże, Jezuniu. Sopra ve lo presentiamo nella versione in italiano
cantata dai Tre Tenori.
O è natale tutti i giorni – Luca Carboni e Lorenzo Jovanotti
Questa non è invece una classica canzone di Natale, i due cantautori infatti ci invitano a riflettere
sul Natale e sulle contraddizioni che spesso attraversano le nostre società moderne e opulente,
che si ricordano di essere “buone” solo una volta all’anno. La canzone è cantata sulla base
musicale di „More Than Words”, un brano del gruppo americano degli Extremes.
Natale – Francesco De Gregori
Natale può essere anche un periodo triste se la propria storia d’amore è finita da poco e la
persona con cui si vorrebbero passare questi giorni è oramai lontana. In questa canzone De
Gregori ci spiega che a volte queste feste possono anche generare tanta malinconia.
La pizzica
(la versione italiana sotto)
Szybka, hipnotyzująca muzyka, dźwięk tamburynu, żywy taniec, powtarzalne ruchy, energia i
zmęczenie. To nasze skojarzenia z tańcem pizzica, który mieliśmy okazję poćwiczyć w sobotę.
Chcecie poznać go bliżej? Zabieramy Was zatem na półwysep Salento w regionie Apulia.
Kobieta ukąszona przez tarantulę upada na ziemię i wije się. Wyleczyć może ją tylko muzyka,
szybka i hipnotyzująca. W jej takt ukąszona tańczy aż do momentu uleczenia. Ten taniec to
pizzica.
Nazwa pochodzi od włoskiego słowa “pizzico” oznaczającego ukąszenie.
Taniec wykonywany był jednak nie tylko w czasie rytuałów leczniczych, ale także podczas świąt
ludowych.
Valerio, prowadzący warsztat poświęcony pizzica, tłumaczy nam, że jest ona wykonywana w
parach (mieszanych lub tej samej płci), bez fizycznego kontaktu. Osoby tańczą naprzeciw siebie
lub obok siebie (nigdy tyłem do partnera). Wariantów tego tańca jest kilka. Jeden z nich to „pizzica
a scherma”- taniec dwóch mężczyzn symulujący walkę, kiedyś wykonywany z nożami. Ale pizzica
była też tańcem zalotnym, sposobem na zdobycie serca ukochanej osoby (żadne tam dyskotekowe
przytulanki na misia ;) ). Atrybutem kobiety w tańcu była długa, powłóczysta spódnica, czasami
także czerwona chusteczka, która mogła być (choć niekoniecznie) ofiarowana wybranemu
młodzieńcowi jako zaproszenie do tańca.
Będąc w Apulii spotkacie się też z nazwami “taranta” lub “tarantella”. Pierwsza używana jako
synonim pizzica, druga odnosi się do grupy tańców tradycyjnych. Pizzica należy do gatunku
tarantella pugliese.
Co roku w sierpniowe wieczory na placach różnych miast półwyspu Salento możecie podziwiać
tradycyjne tańce na żywo. Wszystko to w ramach festiwalu La notte della Taranta, którego
koncert finałowy odbywa się w Melpignano.
[O miejscach, które możecie zwiedziać w regionie Apulia pisaliśmy tu, tu i tu].
Tradycyjnie mamy też propozycję dla tych, którym do Włoch w sierpniu nie po drodze.
Jeśli interesuje Was temat tańców włoskiego Południa, zachęcamy do śledzenia grupy Tarantella w
Polsce
(https://www.facebook.com/groups/367423400076828/?fref=ts),
w której
znajdziecie informacje o bieżących wydarzeniach i warsztatach.
La pizzica
La musica veloce e ipnotica, il suono del tamburello, la danza vivace, i passi ripetitivi, l’energia e
la stanchezza. Tutte queste impressioni ci vengono in mente quando pensiamo alla pizzica, il ballo
che abbiamo praticato sabato.
La volete conoscere meglio? Vi invitiamo allora nel Salento, in Puglia.
Una donna morsa dalla tarantola cade per terra in trance. Può curarla solo una musica veloce e
ipnotica. La “tarantata” balla fino ad essere curata. Questa è la pizzica. Il suo nome deriva dalla
parola “pizzico”.
La pizzica non solo veniva praticata durante i rituali terapeutici, ma era essenzialmente una danza
ludica dei momenti di festa e di convivialità sociale.
Valerio, che conduce la lezione dedicata alla danza, ci spiega che essa viene ballata in coppia (non
necessariamente formata da individui dello stesso sesso), senza contatto fisico. Una persona balla
di fronte o accanto ad un’altra (mai dietro al partner). Ci sono anche alcune varianti del ballo. Uno
si chiama “pizzica a scherma” e rappresenta il ballo di due uomini che simulano un combattimento
con il coltello. La pizzica era anche una specie di una danza di corteggiamento, un modo per
attirare una persona prescelta (senza gli abbracci che si vedono nelle discoteche di oggi ;) ). Le
donne ballavano portando gonne lunghe, spesso con un fazzoletto rosso che veniva (non sempre)
usato nel momento del ballo per invitare il partner prescelto.
https://www.youtube.com/watch?v=mEVB_QAtgwI
In Puglia sentirete i nomi “taranta” o “tarantella”. Il primo viene usato come sinonimo della
pizzica, il secondo sta a significare il gruppo delle danze tradizionali. La pizzica appartiene al
gruppo della “tarantella pugliese”.
Ogni anno nel mese di agosto in varie piazze del Salento potete ammirare questi balli tradizionali
dal vivo. Tutto questo ha a che fare con il festival La notte della Taranta che culmina in un
grande concerto a Melpignano.
[Gli altri posti da visitare in Puglia li abbiamo descritti qua, qua e qua].
Come sempre abbiamo anche una proposta per quelli che non possono andare in Italia ad agosto.
Se vi interessa il tema dei balli del Sud d’Italia, vi invitiamo a seguire il gruppo “Tarantella in
Polonia”
(https://www.facebook.com/groups/367423400076828/?fref=ts),
dove troverete maggiori informazioni sugli eventi e sulle lezioni di ballo.