Literatura powszechna
Transkrypt
Literatura powszechna
Sylabus przedmiotu Lp. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Element Nazwa przedmiotu/ modułu kształcenia Typ przedmiotu/ modułu kształcenia Instytut Kod przedmiotu/ modułu kształcenia Kierunek, specjalność, poziom i profil kształcenia Forma studiów Rok studiów, semestr Forma zajęć i liczba godzin dydaktycznych wymagających bezpośredniego udziału nauczyciela i studentów Punkty ECTS (wg planu studiów) Opis Literatura powszechna Do wyboru Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki PPWSZ-FA-1-55n/t/jn-s/n kierunek: Filologia specjalność: Filologia angielska poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia profil kształcenia: praktyczny stacjonarne niestacjonarne Rok 1, semestr I Rok 1, semestr I Stacjonarne: Niestacjonarne: 10 h wykładów 10 h ćwiczeń audytoryjnych 15 h wykładów 15 h ćwiczeń audytoryjnych 2 Nakład pracy studenta – bilans punktów ECTS Forma aktywności studenta 10 Obciążenie studenta na zajęciach wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich, w tym: Udział w wykładach (godz.) Udział w ćwiczeniach/ seminariach/ zajęciach praktycznych/ praktykach zawodowych (godz.) Dodatkowe godziny kontaktowe z nauczycielem (godz.) Udział w egzaminie (godz.) Obciążenie studenta związane z nauką samodzielną, w tym: Samodzielne studiowanie tematyki zajęć/ przygotowanie się do ćwiczeń (godz.) Przygotowanie do zaliczenia/ egzaminu (godz.) Wykonanie zadań domowych (referat, projekt, prezentacja itd.) (godz.) Obciążenie studenta Studia stacjonarne Studia niestacjonarne godz.: 30 ECTS: 1,1 godz.: 20 ECTS: 0,7 15 10 15 10 godz.: 25 ECTS: 0,9 godz.: 35 ECTS: 1,3 15 25 10 10 11 12 13 14 Obciążenie studenta w ramach zajęć związanych z praktycznym godz.: ECTS: godz.: ECTS: przygotowaniem zawodowym Suma (obciążenie studenta na zajęciach wymagających bezpośredniego godz.: 55 ECTS: 2 godz.: 55 ECTS: 2 udziału nauczycieli akademickich oraz związane z nauką samodzielną) Nauczyciel akademicki odpowiedzialny Dr hab. Elwira Buszewicz za przedmiot/ moduł (egzaminujący) Nauczyciele akademiccy Dr hab. Elwira Buszewicz prowadzący przedmiot/ moduł Wymagania (kompetencje) wstępne Program obejmuje 15 90-minutowych zajęć (10 90-minutowych zajęć na studiach niestacjonarnych). Każde spotkanie będzie poświęcone jednemu wybitnemu utworowi literatury europejskiej, którego analiza stanie się okazją do obserwacji jakiegoś ważnego zjawiska w dziejach literatury i kultury Europy. Najogólniejsze założenia metodologiczne kursu można opisać jako wywiedzione z pragmatyzmu. Rozumiem przez to przede wszystkim nieufność wobec kategorii organizujących teksty w większe Założenia i cele całości (nurt, epoka, literatura narodowa itd.) oraz świadomość konstrukcyjnego (a nie przedmiotu rekonstrukcyjnego) wymiaru czytania. Wyznaczam dwa zasadnicze cele przedmiotu. Pierwszy ma charakter poznawczy: chcę, aby uczestnicy zajęć dobrze poznali kilkanaście interesujących tekstów, ważnych i w moim przekonaniu kluczowych dla zrozumienia kilku istotnych aspektów naszej współczesnej tożsamości kulturowej. Drugi jest metodologiczny: chcę, aby uczestnicy zajęć rozpoznawali kulturę jako sferę tekstów i sferę tworzenia tekstów. Opis efektów kształcenia w zakresie: W1 W2 15 Efekty kształcenia U1 U2 K1 K2 Odniesienie do kierunkowych efektów kształcenia WIEDZY 1. Ma uporządkowaną wiedzę na temat najważniejszych zjawisk i tekstów literatury K_W01 europejskiej 2. Ma uporządkowaną wiedzę podstawową z zakresu historii literatury i kultury K_W02 europejskiej UMIEJĘTNOŚCI 3. Potrafi samodzielnie zdobywać i selekcjonować wiedzę na temat literatury i K_U02 kultury europejskiej 4. Posiada umiejętność samodzielnego tworzenia wypowiedzi pisemnej i ustnej na K_U12 podstawie różnorodnych źródeł, opartą na merytorycznej i samodzielnej argumentacji KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH 5. Ma świadomość odpowiedzialności za zachowanie europejskiego dziedzictwa K_K05 kulturowego 6. Uczestniczy w życiu kulturalnym K_K06 Odniesienie do efektów kształcenia dla obszaru H1P_W01 H1P_W02 H1P_U02 H1P_U10 H1P_U12 H1P_U13 H1P_K05 H1P_K06 16 Treści kształcenia Każde zajęcia będą rozpoczynać się wykładem, a kończyć pracą z tekstem, czyli ćwiczeniami. Homer i tradycja eposu europejskiego – ćwiczenia: Iliada Alighieri Dante i koniec średniowiecza – ćwiczenia: Boska Komedia Miguel de Cervantes i początki powieści europejskiej – ćwiczenia: Don Kichot Molière i klasycyzm europejski – ćwiczenia: Mizantrop Johann Wolfgang Goethe i początek nowoczesności – ćwiczenia: Faust Fiodor Dostojewski i realizm psychologiczny – ćwiczenia: Bracia Karamazow Stéphane Mallarmé i liryka europejska – ćwiczenia: Rzut kośćmi nigdy nie zniesie przypadku Marcel Proust i psychoanaliza – ćwiczenia: W stronę Swanna Jean-Paul Sartre i egzystencjalizm – ćwiczenia: Mdłości Pär Lagerkvist i kryzys tożsamości europejskiej – ćwiczenia: Karzeł Thomas Mann i tradycja powieści o artyście – ćwiczenia: Doktor Faustus Eugène Ionesco i teatr absurdu – ćwiczenia: Krzesła Imre Kertész i kryzys reprezentacji – ćwiczenia: Fiasko Elfriede Jelinek i feminizm – ćwiczenia: Pożądanie Herta Müller i tradycja eseju europejskiego – ćwiczenia: Król kłania się i zabija 17 Stosowane metody dydaktyczne wykład informacyjny i problemowy z wykorzystaniem multimediów, dyskusja, praca z tekstem, samokształcenie Metody weryfikacji efektów 18 kształcenia (w odniesieniu do poszczególnych efektów) 19 Kryteria oceny osiągniętych efektów kształcenia Efekt kształcenia W1 W2 U1 U2 K1 K2 Efekt kształcenia Sposób weryfikacji efektów kształcenia ,zaliczenie, kolokwium, projekt, referat, prezentacja, sprawozdanie, dyskusje, obserwacja w czasie zajęć itd. Kolokwium ze znajomości lektur, egzamin pisemny Egzamin pisemny Egzamin pisemny, bieżąca weryfikacja w czasie zajęć Egzamin pisemny Bieżąca weryfikacja w czasie zajęć Bieżąca weryfikacja w czasie zajęć Na ocenę 3 Na ocenę 4 W1 Student zna elementarną terminologię związana z literaturą światową. Uzyskanie co najmniej 60% z zaliczenia. W2 Student ma uporządkowaną wiedzę podstawową z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, kulturoznawstwa. Uzyskanie co najmniej 60% z zaliczenia. U1 Student potrafi dostatecznie sprawnie wyszukiwać i selekcjonować i użytkować informacje z zakresu literatury i kultury europejskiej. Uzyskanie co Student w szerokim stopniu opanował terminologię z literaturą światową. Uzyskanie co najmniej 75% z zaliczenia. Student ma uporządkowaną i pogłębioną wiedzę podstawową z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, kulturoznawstwa. Uzyskanie co najmniej 75% z zaliczenia. Student potrafi sprawnie wyszukiwać, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje z zakresu literatury i kultury europejskiej. Uzyskanie co Na ocenę 5 Student zna w stopniu zaawansowanym terminologię z literaturą światową. Uzyskanie co najmniej 90% z zaliczenia. Student ma uporządkowaną i szeroką wiedzę z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, kulturoznawstwa. Uzyskanie co najmniej 90% z zaliczenia. Student potrafi bardzo sprawnie wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i informacje z zakresu literatury i kultury europejskiej. Uzyskanie co najmniej 90% z zaliczenia. najmniej 60% z zaliczenia. Student w dostatecznym stopniu posiada umiejętność samodzielnego argumentowania w formie pisemnej i ustnej z wykorzystaniem poglądów innych autorów oraz formułowania wniosków. Uzyskanie co najmniej 60% z zaliczenia. najmniej 75% z zaliczenia. Student posiada dobrą umiejętność samodzielnego argumentowania w formie pisemnej i ustnej z wykorzystaniem poglądów innych autorów oraz formułowania wniosków. Uzyskanie co najmniej 75% z zaliczenia. Student posiada bardzo dobrą umiejętność samodzielnego argumentowania w formie pisemnej i ustnej z wykorzystaniem poglądów innych autorów oraz formułowania wniosków. Uzyskanie co najmniej 90% z zaliczenia. K1 Student ma świadomość odpowiedzialności za zachowanie dziedzictwa kulturowego, regionalnego, krajowego i europejskiego. Student ma pogłębioną świadomość odpowiedzialności za zachowanie dziedzictwa kulturowego, regionalnego, krajowego i europejskiego. K2 Student dostatecznie uczestniczy w życiu kulturalnym, korzystając z różnych mediów i różnych jego form; potrafi świadomie wybrać odpowiednie dla swoich zainteresowań oraz istotne w pracy zawodowej obszary i formy kultury Student wykazuje głębsze zrozumienie uczestniczenia w życiu kulturalnym, korzystając z różnych mediów i różnych jego form; potrafi świadomie wybrać odpowiednie dla swoich zainteresowań oraz istotne w pracy zawodowej obszary i formy kultury Student ma bardzo pogłębioną świadomość odpowiedzialności za zachowanie dziedzictwa kulturowego, regionalnego, krajowego i europejskiego. Student wykazuje bardzo dobre zrozumienie uczestniczenia w życiu kulturalnym, korzystając z różnych mediów i różnych jego form; potrafi świadomie wybrać odpowiednie dla swoich zainteresowań oraz istotne w pracy zawodowej obszary i formy kultury U2 Forma i warunki zaliczenia przedmiotu/ Podstawą dopuszczenia do zaliczenia jest systematyczne uczęszczanie na zajęcia i modułu, w tym 20 zaliczenie kolokwium z lektur. Kolokwium zaliczeniowe pisemne. zasady dopuszczenia do egzaminu / zaliczenia z oceną Homer, Iliada, przełożyła Kazimiera Jeżewska, wstępem i przypisami opatrzył Jerzy Łanowski, Wrocław 1981, wydanie trzynaste lub wcześniejsze (w serii: Biblioteka Narodowa) Alighieri Dante, Boska Komedia, przełożył Edward Porębowicz, edycja dowolna (stąd: Piekło) Wykaz Miguel de Cervantes, Don Kichot, przełożył Edward Boyé, Warszawa 1995 lub wydanie 21 literatury wcześniejsze (stąd: część pierwsza) podstawowej Molière, Mizantrop, przełożył Tadeusz Boy-Żeleński, edycja dowolna Johann Wolfgang Goethe, Faust, przełożył Feliks Konopka, edycja dowolna (stąd: część pierwsza) Fiodor Dostojewski, Bracia Karamazow, przełożył Aleksander Wat, edycja dowolna 22 Wykaz literatury uzupełniającej 23 Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk zawodowych Stéphane Mallarmé, Rzut kośćmi nigdy nie zniesie przypadku, przełożył Tomasz Różycki, wstęp Michał Paweł Markowski, Kraków 2005 Marcel Proust, W poszukiwaniu straconego czasu, tom pierwszy: W stronę Swanna, przełożył Tadeusz Żeleński-Boy, edycja dowolna Jean Paul Sartre, Mdłości, przełożył i wstępem opatrzył Jacek Trznadel, Warszawa 1994 lub edycja późniejsza Pär Lagerkvist, Karzeł, w tegoż: Wybór prozy, wybór i przekład Andrzej Łanowski, wstęp Andrzej Chojecki, Wrocław 1986 (w serii: Biblioteka Narodowa) Tomasz Mann, Doktor Faustus, przełożyli Maria Kurecka i Witold Wirpsza, Warszawa 1960 lub inne wydanie Eugène Ionesco, Krzesła, w tegoż: Łysa śpiewaczka. Lekcja. Krzesła, przełożyli Jan Błoński, Jan Kosiński, Jerzy Lisowski, Izabelin 2004 Imre Kertész, Fiasko, przełożyła Elżbieta Cygielska, Warszawa 2003 Elfriede Jelinek, Pożądanie, przełożyła Elżbieta Kalinowska, Warszawa 2007 Herta Müller, Król kłania się i zabija, przełożyła Katarzyna Leszczyńska, Wołowiec 2009 lub edycja wcześniejsza Dzieje literatur europejskich, pod redakcją Władysława Floryana, t. 1-3, Warszawa 1977-1991 Katarzyna Dybel, Barbara Marczuk, Jan Prokop, Historia literatury francuskiej, Warszawa 2006 Marian Szyrocki, Historia literatury niemieckiej: zarys, wydanie drugie, Warszawa 1971 oraz fragmenty opracowań szczegółowych, które będą wykorzystywane na zajęciach Nie dotyczy