Artisan™ Orcein Stain Kit Code AR313
Transkrypt
Artisan™ Orcein Stain Kit Code AR313
Artisan™ Orcein Stain Kit Code AR313 Przeznaczenie Do stosowania w diagnostyce in vitro. Zestaw Orcein Stain Kit jest przeznaczony do zastosowań laboratoryjnych, w celu identyfikacji inkluzji wirusowych antygenu powierzchniowego wirusa zapalenia wątroby typu B(HBsAG) oraz peptydów wiąŜących miedź przy uŜyciu mikroskopii świetlnej w preparatach tkankowych.1-2 Do badań nadają się tkanki poddane rutynowej obróbce wstępnej (zatapiane w parafinie). Preferowanym środkiem utrwalającym jest obojętna buforowana formalina. Interpretacja kliniczna dodatniego lub ujemnego odczynu musi być uzupełniona przez ocenę morfologiczną, wykonanie odpowiednich prób kontrolnych i interpretowana przez doświadczonego patologa w kontekście historii choroby pacjenta i innych badań diagnostycznych. Wszystkie odczynniki wchodzące w skład zestawu Orcein Stain Kit zostały optymalnie przygotowane do uŜycia w systemie Artisan Link Staining System firmy Dako i nie wymagają mieszania ani rozcieńczania. Streszczenie i informacje ogólne Cząsteczki wirusa w komórkach zwane są inkluzjami wirusowymi. Wirus zapalenia wątroby typu B znajduje się na powierzchni cząsteczki wirusa. Obecność HBsAG moŜna wykryć za pomocą metody wykonywania odczynu orceiną. Antygen objawia się jako drobna ziarnistość, rozproszona dyfuzyjnie w cytoplazmie lub skoncentrowana w cytoplazmie peryferyjnie do powierzchni sinusoidalnej. Peptydy wiąŜące miedź występujące w duŜych patologicznych ilościach, np. w chorobie Wilsona i niektórych postaciach marskości wątroby moŜna wykryć metodą wykonywania odczynu orceiną.1-2 Zasady procedury Metoda wykonywania odczynu orceiną to odmiana metody Shikata przeznaczona do stosowania wobec HBsAG i peptydów wiąŜących miedź. W ramach wewnętrznej kontroli procesu barwienia zabarwiają się takŜe włókna elastynowe. Zestaw Orcein Stain Kit został zoptymalizowany do uŜytku z systemem Artisan Link Staining System z roztworem czyszczącym Artisan lub bez niego. Po wybarwieniu preparaty naleŜy wyjąć z aparatu. Zanurzyć 3–4 razy w alkoholu 70%. Zanurzyć 3–4 razy w alkoholu 95%. Zanurzyć 3–4 razy w alkoholu 100% Ponownie zanurzyć 3–4 razy w alkoholu 100%. Zmyć ksylenem lub jego substytutem i zatopić przy uŜyciu odpowiedniego środka. Wynik reakcji ocenia się w standardowej mikroskopii świetlnej. Kontrole: Tkanka wątroby zawierająca dodatni HBsAG. Do identyfikacji miedzi moŜna uŜyć wątroby płodów, a do identyfikacji choroby Wilsona wątroby. Zaleca się stosowanie multibloków zawierających dodatni odczyn wątroby dla HBsAG oraz miedź przy wątrobie prawidłowej. Dostarczane odczynniki Zestaw Orcein Stain Kit składa się z 4 gotowych do uŜycia pakietów z dozownikami. KaŜdy pakiet zawiera: Nadmanganian potasu 1% 1% nadmanganian potasu w wodzie dejonizowanej Kwas siarkowy 3% 3% kwas siarkowy w wodzie dejonizowanej Kwas szczawiowy 5% 5% kwas szczawiowy w wodzie dejonizowanej Orceina 1% 1% orceiny w 70% alkoholokwasie Pakiety odczynników naleŜy wymieszać przed uŜyciem. Firma Dako dostarcza te odczynniki w składzie optymalnym do stosowania zgodnie z instrukcjami wykonywania odczynu na przygotowanych skrawkach tkankowych. Wszelkie odstępstwa od zalecanych procedur badania mogą spowodować, Ŝe deklaracje dotyczące oczekiwanych wyników staną się niewaŜne. Materiały wymagane, ale niedostarczane 1. Szkiełka mikroskopowe 2. Artisan Link Staining System (127722-001) P04023PL_01/AR313/2015.05 str. 1/4 3. 4. Wash Solution (nr kat. AR102) Artisan Clearing Solution (nr kat. AR309) (opcjonalny) Środki ostroŜności 1. Do stosowania przez wyszkolony personel. 2. Unikać zanieczyszczeń mikrobiologicznych odczynnika. W przeciwnym razie moŜe dojść do nasilenia nieswoistego barwienia. 3. Po wykonaniu przewidzianej liczby testów opakowania mogą zawierać resztki odczynników. 4. Stosowanie innych od opisanych parametrów czasu inkubacji, temperatury lub metod moŜe powodować błędne wyniki badania. UŜytkownik musi zweryfikować wszelkie odstępstwa w procedurze przewidzianej przez producenta. 5. Pakiety z odczynnikami, które nie są uŜywane w aparacie, naleŜy przechowywać w pozycji pionowej. 6. Pakiety z odczynnikami naleŜy przechowywać w miejscu nienaraŜonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i z dala od źródeł ciepła. 7. Jako zasadę naleŜy przyjąć zakaz pracy z produktem osobom w wieku poniŜej 18 lat. UŜytkownicy muszą być dokładnie przeszkoleni w zakresie prawidłowych procedur roboczych, niebezpiecznych właściwości produktu i niezbędnych instrukcji bezpieczeństwa. Dodatkowe informacje zawiera Karta Charakterystyki Substancji. 8. W celu uniknięcia kontaktu z oczami i skórą naleŜy nosić odpowiednie osobiste wyposaŜenie ochronne. 9. Niewykorzystany roztwór utylizować zgodnie z lokalnymi, wojewódzkimi i krajowymi rozporządzeniami. 10. Karta Charakterystyki Substancji Niebezpiecznej jest dostępna na Ŝądanie. 11. W przypadku fiolek wysyłanych w torebkach na materiały niebezpieczne, naleŜy sprawdzić, czy nie ma rozlanych płynów ani uszkodzonych pakietów odczynników. Jeśli tak, nie otwierać torebki. WłoŜyć pakiet odczynników do opakowania zestawu i zgłosić uszkodzenie działowi obsługi klienta w celu otrzymania drugiego zestawu. Niebezpieczeństwo Sulfuric Acid 3%: 1-5% Kwas siarkowy(VI) H314 Powoduje powaŜne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. H350 MoŜe powodować raka. H370 Powoduje uszkodzenie narządów. P201 Przed uŜyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostroŜności. P202 Nie uŜywać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa. P281 Stosować wymagane środki ochrony indywidualnej. P280 Stosować rękawice ochronne. Nosić okulary ochronne lub ochronę twarzy. Stosować odzieŜ ochronną. P260 Nie wdychać par. P270 Nie jeść, nie pić i nie palić podczas uŜywania produktu. P264 Dokładnie umyć ręce po uŜyciu. P307 + P311 W PRZYPADKU naraŜenia: Skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. P304 + P340 + W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeŜe powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umoŜliwiającej swobodne oddychanie. Natychmiast P310 skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. P301 + P310 + W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. Wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. P330 + P331 P303 + P361 + W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzieŜ. Spłukać P353 + P363 + skórę pod strumieniem wody/prysznicem. Wyprać zanieczyszczoną odzieŜ przed ponownym uŜyciem. Natychmiast P310 skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. P305 + P351 + W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: OstroŜnie płukać wodą przez kilka minut. Zdjąć soczewki kontaktowe, P338 + P310 jeŜeli są załoŜone i moŜna je łatwo usunąć. Kontynuować przepłukiwanie. Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. P405 Przechowywać pod zamknięciem. P501 Zawartość i pojemnik usuwać zgodnie z lokalnymi, regionalnymi, krajowymi i międzynarodowymi przepisami. Niebezpieczeństwo Oxalic Acid 5%: 1-5% Ethanedioic acid, hydrate (1:2) H314 Powoduje powaŜne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. P280 Stosować rękawice ochronne. Nosić okulary ochronne lub ochronę twarzy. Stosować odzieŜ ochronną. P264 Dokładnie umyć ręce po uŜyciu. P304 + P340 + W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeŜe P310 powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umoŜliwiającej swobodne oddychanie. Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. P301 + P310 + W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. P330 + P331 Wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. P303 + P361 + W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzieŜ. Spłukać P353 + P363 + skórę pod strumieniem wody/prysznicem. Wyprać zanieczyszczoną odzieŜ przed ponownym uŜyciem. Natychmiast P310 skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. P305 + P351 + W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: OstroŜnie płukać wodą przez kilka minut. Zdjąć soczewki kontaktowe, P338 + P310 jeŜeli są załoŜone i moŜna je łatwo usunąć. Kontynuować przepłukiwanie. Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. P405 Przechowywać pod zamknięciem. P501 Zawartość i pojemnik usuwać zgodnie z lokalnymi, regionalnymi, krajowymi i międzynarodowymi przepisami. (127722-001) P04023PL_01/AR313/2015.05 str. 2/4 Niebezpieczeństwo Orcein 1%: 30-60% etanol, 1-5 % alkohol metylowy, 1-5% Propan-2-ol, 0.1-1% kwas solny, 0.1-1% Orcein H225 Wysoce łatwopalna ciecz i pary. H302 Działa szkodliwie po połknięciu. H319 Działa draŜniąco na oczy. H360 MoŜe działać szkodliwie na płodność lub na dziecko w łonie matki. H371 MoŜe powodować uszkodzenie narządów. H335 MoŜe powodować podraŜnienie dróg oddechowych. H336 MoŜe wywoływać uczucie senności lub zawroty głowy. H373 MoŜe powodować uszkodzenie narządów poprzez długotrwałe lub naraŜenie powtarzane. P201 Przed uŜyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostroŜności. P202 Nie uŜywać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa. P281 Stosować wymagane środki ochrony indywidualnej. P280 Stosować rękawice ochronne. Nosić okulary ochronne lub ochronę twarzy. Stosować odzieŜ ochronną. P210 Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić. P241 UŜywać sprzętu elektrycznego, wentylacyjnego, oświetleniowego oraz przeznaczonego do przenoszenia substancji, który został dopuszczony do pracy w środowisku zagroŜonym wybuchem. P242 UŜywać wyłącznie nieiskrzących narzędzi. P243 Przedsięwziąć środki ostroŜności zapobiegające statycznemu rozładowaniu. P233 Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. P271 Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. P260 Nie wdychać par. P270 Nie jeść, nie pić i nie palić podczas uŜywania produktu. P264 Dokładnie umyć ręce po uŜyciu. P314 W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. P309 + P311 W PRZYPADKU naraŜenia lub złego samopoczucia: Skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. P304 + P340 + W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeŜe P312 powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umoŜliwiającej swobodne oddychanie. W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. P301 + P312 + W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. Wypłukać usta. P330 P303 + P361 + W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzieŜ. Spłukać P353 skórę pod strumieniem wody/prysznicem. P305 + P351 + W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: OstroŜnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeŜeli są i moŜna je łatwo usunąć. Nadal płukać. P338 P337 + P313 Jeśli podraŜnienie oczu się utrzymuje: Zgłosić się do lekarza po poradę. P405 Przechowywać pod zamknięciem. P403 Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. P235 Przechowywać w chłodnym miejscu. P501 Zawartość i pojemnik usuwać zgodnie z lokalnymi, regionalnymi, krajowymi i międzynarodowymi przepisami. Przechowywanie Wszystkie odczynniki powinny być przechowywane w temperaturze oznaczonej na etykiecie. Nie naleŜy uŜywać po upływie terminu waŜności. Jeśli odczynniki są przechowywane w warunkach innych niŜ podane powyŜej, uŜytkownik musi zweryfikować takie warunki. Nie ma jednoznacznych oznak niestabilności produktu. Dlatego, w celu weryfikacji naleŜy wykonywać odczyny kontrolne na odpowiednich tkankach. W wypadku nieoczekiwanego wyniku odczynu, którego nie moŜna wyjaśnić róŜnicami w procedurach laboratoryjnych lub nieprawidłowymi warunkami przechowywania, naleŜy się skontaktować z działem wsparcia technicznego firmy Dako. Procedura uŜycia w aparacie / wykonania odczynu Uwagi wstępne Szczegółowe instrukcje zawiera Artisan Link User Guide (Podręcznik uŜytkownika systemu Artisan). Wstępne napełnianie dozowników w pakietach odczynników Przed rozpoczęciem barwienia naleŜy wypełnić pakiety z odczynnikami i sprawdzić ich szczelność. Wstępne napełnianie i sprawdzenie szczelności kaŜdego pakietu naleŜy przeprowadzić przed pierwszym uŜyciem nowego zestawu i przed pierwszą serią odczynów w danym dniu. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nad ręcznikiem papierowym, o ile jest dostępny, zdjąć czerwony lub czarny korek transportowy z zespołu dozownika w pakiecie odczynników. NaleŜy w tym celu delikatnie pociągnąć korek w dół. Aby wypełnić nowy pakiet odczynników, naleŜy chwycić pakiet w taki sposób, by zespół dozownika był skierowany w dół, i 2–3 razy lekko postukać w bok pakietu odczynników, aby uwolnić pęcherzyki powietrza, które mogły zgromadzić się w zespole dozownika. Energicznie, 3–4 razy całkowicie wcisnąć i zwolnić tłoczek, cały wylany płyn zbierając ręcznikiem papierowym, tamponem pochłaniającym lub podobnym materiałem. NaleŜy unikać rozlewania duŜych ilości odczynników podczas wstępnego napełniania. Mogłoby to spowodować utratę odczynnika, a w konsekwencji wyczerpanie się płynu w pakiecie odczynników przed wykonaniem załoŜonej liczby testów. Przed kaŜdym uŜyciem dozowniki pakietów odczynników moŜna wstępnie napełnić 1–2 razy, uzyskując stały strumień. Trzymając pakiet odczynników jedną ręką, wsunąć prowadnicę montaŜową z tyłu pakietu do szczelin w statywie karuzelowym, pewnie osadzając pakiet. (127722-001) P04023PL_01/AR313/2015.05 str. 3/4 Procedura Szczegółowy opis zalecanej procedury znajduje się w sekcji Procedure Reports (Raporty procedur) w oprogramowaniu Dako Link Software. Po zakończeniu barwienia wyjąć preparaty z aparatu i wykonać następujące czynności: • Zanurzyć 3–4 razy w alkoholu 70%. • Zanurzyć 3–4 razy w alkoholu 95%. • Zanurzyć 3–4 razy w alkoholu 100%. Ponownie zanurzyć 3–4 razy w alkoholu 100%. • Zmyć preparaty ksylenem lub jego substytutem i trwale zatopić. Interpretacja wybarwienia HBsAG/Włókna elastynowe:........ Ciemny rdzawobrązowy Peptyd wiąŜący miedź:................ Ciemny czerwonofioletowy Tło:.............................................. BladoróŜowy - róŜowy Rozwiązywanie problemów NaleŜy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym konserwacji i rozwiązywania problemów w podręczniku Artisan Link User Guide (Podręcznik uŜytkownika systemu Artisan) lub skontaktować się z naszym działem pomocy technicznej. Piśmiennictwo 1. Sheehan D, Hrapchak B Theory and Practice of Histotechnology, 2nd ed., pp 247-248 2. John D. Bancroft and Marilyn Gamble Theory and Practice of Histological Techniques 5th edition, pg. 349-350 Wydanie 05/15 (127722-001) P04023PL_01/AR313/2015.05 str. 4/4