Bruksanvisning för väggmonterad dekorationsbrasa
Transkrypt
Bruksanvisning för väggmonterad dekorationsbrasa
Bruksanvisning för väggmonterad dekorationsbrasa Bruksanvisning for veggmontert dekorasjonsovn Instrukcja obsługi ściennego kominka dekoracyjnego Operating Instructions for Wall-mounted Decorative Fire 411-100 SV NO PL EN 22.02.2011 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original © Jula AB SVENSKA 4 SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 4 TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 4 ILLUSTRATION ............................................................................................................................................ 5 HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 6 Uppackning .......................................................................................................................................... 6 Före montering ..................................................................................................................................... 6 Installation (se fig. 1–4) ........................................................................................................................ 6 Lampbyte (fig. 5 och 6) ........................................................................................................................ 6 Manuell manövrering ........................................................................................................................... 7 Fjärrstyrning ......................................................................................................................................... 7 Överhettningsskydd ............................................................................................................................. 7 UNDERHÅLL ................................................................................................................................................ 7 Rengöring ............................................................................................................................................ 7 FELSÖKNING............................................................................................................................................... 7 NORSK 8 SIKKERHETSANVISNINGER ...................................................................................................................... 8 TEKNISKE DATA ......................................................................................................................................... 8 ILLUSTRASJON ........................................................................................................................................... 9 BRUK .......................................................................................................................................................... 10 Oppstart ............................................................................................................................................. 10 Nyttige råd før montering ................................................................................................................... 10 Montering (se fig. 1-4) ........................................................................................................................ 10 Skifte av pære (se fig. 5 og 6) ............................................................................................................ 10 Manuell bruk ...................................................................................................................................... 11 Bruk med fjernkontroll ........................................................................................................................ 11 Sikkerhetsbryter ................................................................................................................................. 11 VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 11 Rengjøring ......................................................................................................................................... 11 FEILSØKING .............................................................................................................................................. 11 POLSKI 12 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 12 DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 12 RYSUNEK .................................................................................................................................................. 13 OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 14 Rozpakowywanie ............................................................................................................................... 14 Przed montażem ................................................................................................................................ 14 INSTALACJA (zobacz rys. 1–4) ........................................................................................................ 14 Wymiana żarówki (rys. 5 i 6) .............................................................................................................. 14 Ręczne sterowanie ............................................................................................................................ 15 Zdalne sterowanie.............................................................................................................................. 15 Ochrona przed przegrzaniem ............................................................................................................ 15 KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 15 Czyszczenie ....................................................................................................................................... 15 WYKRYWANIE USTEREK......................................................................................................................... 15 ENGLISH 16 SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................................................... 16 TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 16 ILLUSTRATION .......................................................................................................................................... 17 OPERATION............................................................................................................................................... 18 Unpacking .......................................................................................................................................... 18 Before assembly ................................................................................................................................ 18 Installation (see fig. 1–4) .................................................................................................................... 18 Bulb replacement (fig. 5 and 6) .......................................................................................................... 18 Manual operation ............................................................................................................................... 19 Remote control ................................................................................................................................... 19 Overheat protection ........................................................................................................................... 19 MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 19 Cleaning ............................................................................................................................................. 19 TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................... 19 SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder elektriska apparater, för att minska risken för brand, elolycksfall eller personskada. Dekorationsbrasan får endast anslutas till växelspänningsnät med den spänning som anges på dekorationsbrasans typskylt. Starta inte apparaten innan den är korrekt installerad enligt anvisningarna i den här handboken. Dekorationsbrasan får inte placeras omedelbart nedanför eluttag. Dekorationsbrasan får inte placeras närmare möbler, gardiner och annat brännbart material än 1 meter. Se till att inte barn kommer nära apparaten. Låt inte barn manövrera apparaten. Apparaten är avsedd för hushållsbruk och får inte användas för industriella ändamål. Kontrollera regelbundet sladden med avseende på skador. Använd aldrig apparaten och sladden eller någon del av apparaten har synliga skador. Använd inte apparaten om sladden eller stickproppen är skadad, om apparaten inte fungerar normalt, efter att den fallit eller om apparaten är skadad på annat sätt. Elapparater får endast repareras av behörig elektriker. Felaktigt utförda reparationer kan medföra risk för allvarlig personskada eller dödsfall. Dra inte nätsladden under mattor eller liknande. Låt inte sladden hänga över skarpa kanter eller röra vid heta ytor. VARNING! Täck inte över eller skärma av dekorationsbrasan på något sätt. Det kan medföra överhettning. Apparaten överhettas om den täcks av misstag. Dränk aldrig produkten i vatten eller andra vätskor. Använd inte dekorationsbrasan i närheten av bad, dusch eller swimmingpool. Använd inte apparaten utomhus. Hantera inte apparaten med våta händer. Använd inte apparaten på eller nära varma ytor. Använd inte apparaten om sladden är skadad. Innan du rengör apparaten ska du alltid kontrollera att nätsladden är utdragen och att apparaten har svalnat helt. Rengör inte enheten med slipande kemikalier. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas eller tillhandahålls av tillverkaren. Det kan skada apparaten eller medföra risk för personskada. Glödlamporna är den enda komponent som användaren kan byta. Inga andra delar kan bytas av användaren. All övrig service ska utföras av behörig tekniker. Apparaten är inte avsedd att användas av personer (eller barn) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av apparaten av någon med ansvar för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Lyft inte apparaten vid frontpanelen. VIKTIGT! För att undvika risk att överhettningsskyddet oavsiktligt ställs om får apparaten inte spänningsförsörjas via ledning som försetts med extern brytare, till exempel kopplingsur, eller anslutas till krets som regelbundet slås till och från centralt. TEKNISKA DATA Märkspänning Effekt Lampor 230 V ~ 50 Hz 1800 W 2 x 40 W, E14 4 SVENSKA ILLUSTRATION 5 SVENSKA HANDHAVANDE Uppackning Ta ut apparaten ur emballaget. Avlägsna allt emballagematerial från produkten. emballagematerialet i lådan och spara den eller avfallshantera den på lämpligt sätt. Placera Före montering Spara allt emballagematerial tills du räknat och kontrollerat alla delar samt innehållet i fästelementpaketet. Fästelementpaketet innehåller små detaljer som ska hållas oåtkomliga för små barn. Vi rekommenderar att du öppnar fästelementpaketet som placeras innehållet i en burk eller annan behållare, för att minska risken att små detaljer förkommer. Installation (se fig. 1–4) Anslut inte apparaten förrän den är korrekt monterad på väggen och du har läst anvisningarna. Beakta alltid angivna minimiavstånd. Var noga med att inte skada dolda kablar i väggarna vid monteringen. Var försiktig vid borrning. Apparaten är konstruerad för permanent montering på vägg minst 300 mm över golv. Väggfästet ska monteras horisontellt och kabeln dras till dekorationsbrasans nedre högra hörn. Dekorationsbrasans botten bör placeras minst 600 mm från golvet, för att den simulerade elden ska synas optimalt. Rekommenderade monteringsmått framgår av fig. 2. För bästa synlighet märker du ut plats för de fyra övre skruvarna på väggen enligt rekommenderade monteringsmått (se fig. 2). Borra hålen med lämpligt borr. Montera väggfästet med medföljande skruv och plugg. Lyft försiktigt upp dekorationsbrasan och haka i listen längst upp på baksidan mitt på i väggfästet (se ringen i fig. 2). Sänk försiktigt dekorationsbrasan så den ligger jäms med väggen. Märk ut de nedre hålen (fig. 3). Kontrollera att den nedre fästkonsolen är uppfälld och lyft ned dekorationsbrasan. Borra hålen och sätt i plugg. Häng upp dekorationsbrasan på väggfästet igen och fäll ned den nedre fästkonsolen. Skruva fast dekorationsbrasan med medföljande skruv. Packa upp småstenarna och placera dem på önskat ställe längs ljusenheten. Placera frontglaset framför brasan genom att passa in spåren i glaspanelens kanter mot tapparna på dekorationsbrasans sidor (se fig. 4). Det krävs två personer för detta. Lampbyte (fig. 5 och 6) OBS! Dra alltid ut nätsladden innan du avlägsnar glödlamporna. Glödlamporna blir heta under drift. Stäng av enheten och låt lamporna svalna före byte. Vi rekommenderar att dekorationsbrasan tas ned från väggen och placeras liggande på baksidan vid lampbyte 1. Skjut försiktigt glaset mot dekorationsbrasans överkant och avlägsna det. Placera glaset på säkert ställe så att det tar skada. 2. Avlägsna stjärnskruvarna som håller locket över lamporna längst ned på dekorationsbrasan (se fig. 5). 3. Flytta försiktigt den vridbara enheten åt sidan för att komma åt de nedre lamporna. Var noga med att inte tappa bort gummipackningen (se fig. 6). 4. Skruva ur den trasiga glödlampan. 5. Sätt i en ny glödlampa 40 W E14. Skruva inte in glödlampan för hårt. 6. Sätt tillbaka den roterande enheten. Gummipackningen ska sitta i hålet i axelhållaren. 7. Häng tillbaka dekorationsbrasan på väggen och sätt tillbaka glaset på tapparna på sidorna. 6 SVENSKA Manuell manövrering Apparaten kan manövreras med reglagen längst upp till höger på enheten eller med den medföljande fjärrkontrollen. Vilolägesknappen längst upp till höger på dekorationsbrasan måste vara i tillslaget läge. Tryck en gång på knappen O/I för att slå på apparaten och flamsimuleringen. En röd lampa indikerar att funktionen är tillslagen. Håll knappen O/I intryckt under 3 sekunder för att aktivera dimmerläge. Tryck en gång på knappen 900 W för att välja låg värme. Tryck två gånger för att avaktivera värmeläget. Tryck en gång på knappen 1800 W för att välja låg värme. Tryck två gånger för att avaktivera värmeläget. Fjärrstyrning Vilolägesknappen längst upp till höger på dekorationsbrasan måste vara i tillslaget läge. Det tar en liten stund innan mottagaren reagerar. Tryck INTE på knapparna mer än en gång per två sekunder, det kan orsaka manövreringsfel. Tryck en gång på knappen ON/OFF på fjärrkontrollen för att slå på/av apparaten och flamsimuleringen. Tryck en gång på knappen 900 W för att välja låg värme. Tryck två gånger för att avaktivera värmeläget. Tryck en gång på knappen 1800 W för att välja låg värme. Tryck två gånger för att avaktivera värmeläget. Tryck på knappen DIMMER för att aktivera dimmerläge. Överhettningsskydd Dekorationsbrasan har överhettningsskydd som stänger av den i händelse av överhettning, till exempel vid bristande ventilation. Av säkerhetsskäl återställs dekorationsbrasan INTE automatiskt. Återställ dekorationsbrasan genom att dra ut nätsladden ut vägguttaget och vänta minst 15 minuter. Sätt i nätsladden igen och slå på apparaten. UNDERHÅLL Rengöring OBS! Dra alltid ut nätsladden före rengöring. Rengör apparaten med en mjuk trasa. Använd inte slipande medel. Rengör glaset försiktigt med en mjuk trasa. Använd INTE fönsterputs eller liknande. FELSÖKNING Symptom Apparaten arbetar inte/fläkten går inte. Åtgärd Kontrollera/byt säkring. Kontrollera om överhettningsskyddet har löst ut. Kontrollera/byt glödlampa. Flamsimuleringen fungerar inte. Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 7 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Anvisingene må leses nøye og oppbevares for fremtidig referanse. Ved bruk av dette elektriske apparatet skal det alltid tas hensyn til grunnleggende forholdsregler, inkludert nedenstående sikkerhetsanvisninger, for å redusere faren for brann, elektriske støt og personskader: Denne ovnen skal kun brukes sammen med lavspenningsstrømforsyning, og spenningstilførselen må være lik ovnens merkespenning. Ikke slå på apparatet før det er korrekt montert i henhold til beskrivelsen i bruksanvisningen. Ovnen skal ikke plasseres rett under et strømuttak. Hold møbler, gardiner og annet brennbart materiale på minst 1 meters avstand fra ovnen. Ovnen skal aldri plasseres i nærheten av gardiner eller annet brennbart materiale, da dette kan forårsake fare. Barn skal holdes på avstand fra apparatet og skal ikke bruke apparatet. Dette apparatet er beregnet for privat bruk og skal ikke brukes i kommersielt øyemed. Kontroller jevnlig ledningen for skader. Apparatet skal ikke brukes hvis ledningen eller andre deler på apparatet har synlige tegn på skade. Ikke bruk apparatet hvis ledningen eller støpselet er skadet, hvis apparatet ikke virker som det skal, har falt i gulvet eller er skadet på noe vis. Reparasjon av elektriske apparater skal kun utføres av autorisert elektriker. Feil ved reparasjon kan forårsake alvorlig risiko for brukeren. Ikke legg strømledningene under tepper, matter osv. Ikke la ledningene henge over skarpe kanter eller komme i kontakt med varme flater. ADVARSEL! For å unngå overoppheting må ovnen ikke tildekkes eller plasseres ved siden av hindringer. Overoppheting vil oppstå hvis ovnen tildekkes. Apparatet må aldri senkes ned i vann eller annen væske. Dette apparatet skal ikke brukes i umiddelbar nærhet til badekar, dusj eller svømmebasseng. Apparatet skal ikke brukes utendørs. Ikke ta på apparatet med våte hender. Ikke bruk apparatet på eller i nærheten av varme flater. Apparatet må ikke brukes hvis ledningen er skadet. Kontroller at apparatet er koblet fra strømuttaket og helt nedkjølt før rengjøring. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Det skal aldri brukes tilbehør som ikke er anbefalt eller levert av produsenten. Det kan forårsake skade på apparat eller bruker. De eneste delene som kan skiftes av brukeren, er lyspærene. Ingen andre deler skal byttes av bruker. All annen service skal utføres av en kvalifisert tekniker. Dette apparatet er ikke tiltenkt for bruk av personer (inkludert barn) med redusert fysiske, følelsesmessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått opplæring i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Apparatet skal ikke løftes etter frontdekselet. VIKTIG! For å unngå fare på grunn av utilsiktet aktivering av den termiske sikringsautomaten skal dette apparatet ikke kobles til et eksternt brytersystem, som et tidsur, eller kobles til en krets som jevnlig skrus av og på etter bruk. TEKNISKE DATA Merkespenning Effekt Pærer 230 V ~ 50 Hz 1800 W 2 x 40 W, E14 8 NORSK ILLUSTRASJON 9 NORSK BRUK Oppstart Ta apparatet ut av esken. Fjern all emballasje fra apparatet. Legg emballasjen i esken og sørg for sikker lagring eller avhending av denne. Nyttige råd før montering Ta vare på all emballasje til du har talt og kontrollert alle delene og innholdet i monteringspakken. Monteringspakken inneholder små deler som skal holdes unna små barn. Vi anbefaler at du åpner monteringspakken og legger alle delene i en beholder for å redusere faren for å miste små deler. Montering (se fig. 1-4) Ikke koble apparatet til strømuttak før det er korrekt montert på veggen og alle anvisningene er lest. Pass på at du overholder minimumsavstanden. Vær forsiktig så ingen skjulte ledninger blir skadet under montering av apparatet. Vær forsiktig når du borer hullene. Dette apparatet er designet for fast veggmontering med en minimumshøyde på 300 mm. Veggbraketten må plasseres vannrett, og ledningen føres ut nede til høyre på ovnen. Det anbefales at avstanden fra gulv opp til bunnen av ovnen er på 600 mm for optimal plassering av brenselkammer (se fig. 2 for anbefalte monteringsmål). For optimal plassering, merk av for de fire øverste skruenes plassering på veggen i henhold til anbefalt monteringsmål, se fig. 2. Bor hull med et spiralbor. Monter veggbraketten med medfølgende plugger og skruer. Løft ovnen forsiktig opp, og kontroller at den øverste bakre listen passer inn i veggbraketten (se fig. 2 i sirkelen) og er plassert i midten. Plasser ovnen forsiktig rett på veggen. Merk av for de nederste hullene, se fig. 3, ta ned ovnen og kontroller at den nederste braketten er vendt oppover. Skru inn veggpluggene. Plasser ovnen på veggbraketten igjen, vri den nederste braketten ned igjen, og bruk medfølgende skrue for å feste ovnen på plass. Åpne posen med dekorstein og strø dem pent ut langs lysenheten. Plasser frontglasset over fronten på peisen og pass på at sporene på braketten på begge sider av glasset passer sammen med hakene på siden av peisen, se fig. 4. For denne jobben behøves det to personer. Skifte av pære (se fig. 5 og 6) OBS! Apparatet skal alltid være koblet fra vegguttaket før pæren fjernes. Advarsel – Pærene blir svært varme under bruk. La pærene kjøle seg ned etter at apparatet er slått av før pærene skiftes. Det anbefales at ovnen tas forsiktig ned fra veggen og legges på rygg på gulvet når pærene skal skiftes. Merk: For denne jobben behøves det to personer. 1. Skyv frontglasset forsiktig mot toppen av ovnen og ta det av. Oppbevar glasset på et sikkert sted mens pærene skiftes, slik at det ikke blir skadet. 2. Nede på ovnen er det et deksel som er festet med åtte stjerneskruer. Fjern de åtte skruene og løft av dekselet, se fig. 5. 3. For å få tilgang til bunnpærene skyves den bevegelige risten forsiktig til den ene siden. Pass på at gummitettingen sitter på, se fig. 6. 4. Fjern den brukte pæren ved å skru den ut. 5. Erstatt den med en 40W E14 SES-pære, og skru den på plass. Pass på at du ikke skrur pæren for stramt til. 6. Sett risten på plass igjen og kontroller at gummitettingen skyves forsiktig inn i sporet på aksialklammene. 7. Løft ovnen tilbake opp på veggen og sett på plass glassfronten ved å løfte den opp på tappene på begge sider av ovnen. 10 NORSK Manuell bruk Dette apparatet kan brukes både med bryterne som er plassert oppe på høyre side av ovnen eller med medfølgende fjernkontroll. Bryterne er plassert oppe på høyre side av ovnen. Standby-bryteren må slås på først. Trykk én gang på O/I-bryteren for å slå på apparatet og flammeeffekten. En rød lampe tennes for å vise at apparatet er slått på (ON). Hold O/I-bryteren nede i tre sekunder for å slå på dimmermodus. Trykk én gang på 900 W-bryteren for lav varmeinnstilling, trykk to ganger på bryteren for å slå av varmeinnstillingen. Trykk én gang på 1800 W-bryteren for høy varmeinnstilling, trykk to ganger på bryteren for å slå av varmeinnstillingen. Bruk med fjernkontroll Standby-bryteren oppe på høyre side av ovnen må slås på først. Det tar litt tid før mottakeren reagerer på signalet. Ikke trykk ned bryterne mer enn én gang per to sekunder for å unngå at feil oppstår. Trykk ned ON/OFF-bryteren på fjernkontrollen én gang. Dette slår apparatet og flammeeffekten av og på (ON/OFF). Trykk én gang på 900 W-bryteren for lav varmeinnstilling, trykk to ganger på bryteren for å slå av varmeinnstillingen. Trykk én gang på 1800 W-bryteren for høy varmeinnstilling, trykk to ganger på bryteren for å slå av varmeinnstillingen. Trykk på DIMMER-knappen for å bruke dimmermodus. Sikkerhetsbryter Dette apparatet kommer med en sikkerhetsbryter som vil slå inn om ovnen overopphetes (f.eks. pga. tette luftekanaler). Av hensyn til sikkerheten vil IKKE ovnen slå seg automatisk på igjen. For å slå på ovnen igjen må støpselet være koblet fra strømuttaket i minst 15 minutter. Koble støpselet til strømuttaket igjen og slå på apparatet. VEDLIKEHOLD Rengjøring OBS! Apparatet skal alltid være koblet fra vegguttaket før rengjøring. For vanlig rengjøring, bruk en myk og ren støvklut, bruk aldri slipende rengjøringsmidler. Glasskjermen vaskes forsiktig med en myk klut. Rengjøringsmiddel for glass SKAL IKKE brukes. FEILSØKING Symptom Ingen drift / ingen vifte. Løsning Sjekk sikringen. Kontroller om sikkerhetsbryteren har slått inn. Kontroller om pæren har gått. Ingen flamme. Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 11 POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Podczas pracy z urządzeniami elektrycznymi zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, wypadku z udziałem elektryczności i obrażeń ciała. Kominek dekoracyjny może być podłączany wyłącznie do prądu zmiennego zgodnego z napięciem na tabliczce znamionowej urządzenia. Nigdy nie uruchamiaj urządzenia, zanim nie zostanie prawidłowo zainstalowane zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Kominka dekoracyjnego nie należy umieszczać bezpośrednio pod gniazdem elektrycznym. Kominka nie należy montować w odległości mniejszej niż 1 m od mebli, zasłon i innych łatwopalnych materiałów. Dopilnuj, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie może być używane do celów przemysłowych. Regularnie sprawdzaj kabel w celu wykrycia ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używaj urządzenia, jeżeli kabel lub jakakolwiek inna część ma widoczne uszkodzenia. Nie używaj urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone, urządzenie nie działa normalnie po upadku albo jest uszkodzone w inny sposób. Urządzenia elektryczne mogą być naprawiane wyłącznie przez uprawnionego elektryka. Źle wykonane naprawy mogą spowodować ryzyko poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Nie prowadź kabla pod dywanami itp. Nie pozwól, aby kabel zwisał na ostrych krawędziach lub stykał się z gorącymi powierzchniami. OSTRZEŻENIE! Nie zakrywaj ani nie osłaniaj kominka w żaden sposób. Może to doprowadzić do przegrzania. Urządzenie może się przegrzać, jeśli zostanie przypadkowo zasłonięte. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych płynach. Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny, prysznica lub basenu. Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma. Nie używaj urządzenia na ciepłych powierzchniach lub w ich pobliżu. Nie używaj urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Przed czyszczeniem urządzenia zawsze sprawdzaj, czy kabel zasilający jest wyciągnięty, a urządzenie całkowicie schłodzone. Nie czyść urządzenia ściernymi chemikaliami. Nigdy nie używaj akcesoriów nierekomendowanych lub niedostarczonych przez producenta. Może to uszkodzić urządzenie lub spowodować ryzyko obrażeń ciała. Żarówki są jedynym elementem, który użytkownik może wymienić. Żadne inne części nie mogą być wymieniane przez użytkownika. Wszystkie czynności serwisowe powinny być wykonane przez uprawnionego technika. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (lub dzieci) z jakąkolwiek formą dysfunkcji lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub umiejętności w zakresie obsługi urządzenia, o ile nie uzyskają wskazówek odnośnie do obsługi urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny przebywać pod nadzorem i nie bawić się urządzeniem. Nie podnoś urządzenia za panel przedni. WAŻNE! Aby uniknąć ryzyka przypadkowego przestawienia zabezpieczenia przed przegrzaniem, urządzenie nie może być zasilane przez przewód wyposażony w dodatkowy przełącznik, taki jak wyłącznik czasowy lub być podłączone do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany centralnie. DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe Moc Żarówki 230 V ~ 50 Hz 1800 W 2 x 40 W, E14 12 POLSKI RYSUNEK 13 POLSKI OBSŁUGA Rozpakowywanie Wyjmij urządzenie z kartonu. Zdejmij z urządzenia pozostałe opakowanie. Przechowaj części opakowania w kartonie lub pozbądź się ich zgodnie z przepisami o gospodarce odpadami. Przed montażem Zachowaj wszystkie części opakowania, zanim nie policzysz i nie sprawdzisz wszystkich części i zawartości paczki z elementami do mocowania. Paczka z elementami do mocowania zawiera drobne przedmioty, które muszą być przechowywane w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. Zalecamy, aby po otwarciu paczki z elementami do mocowania przełożyć jej zawartość do słoika lub innego pojemnika, aby zmniejszyć ryzyko zgubienia małych elementów. INSTALACJA (zobacz rys. 1–4) Nie podłączaj urządzenia, zanim nie zostanie prawidłowo zamontowane na ścianie i nie zapoznasz się z instrukcją. Przestrzegaj zalecanych minimalnych odległości. Uważaj, żeby podczas montażu nie uszkodzić ukrytych w ścianie przewodów. Zachowaj szczególną ostrożność przy wierceniu. Urządzenie jest przeznaczone do montażu stałego na ścianie, co najmniej 300 mm nad podłogą. Uchwyt powinien być zamontowany w pozycji poziomej, a kabel przeprowadzony do prawego dolnego rogu kominka. Dno kominka powinno być umieszczone co najmniej 600 mm od podłogi, aby imitacja płomieni była jak najlepiej widoczna. Zalecane wymiary montażowe pokazano na rys. 2. Aby uzyskać jak najlepszą widoczność, zaznacz miejsce czterech górnych wkrętów na ścianie według zalecanych wymiarów montażowych (zobacz rys. 2). Wywiercić otwory odpowiednio dobranym wiertłem. Zamontuj uchwyty do ściany przy pomocy dołączonych wkrętów i kołków. Ostrożnie unieś kominek i zaczep na środku uchwytu za listwę na samej górze z tyłu (zobacz zaznaczenie kółkiem na rys. 2). Ostrożnie opuść kominek, aby przylegał równo do ściany. Zaznacz dolne otwory (rys. 3). Sprawdź, czy dolny wspornik jest rozłożony i zdejmij kominek. Wywierć otwory i włóż kołki. Zawieś kominek ponownie na ścianie i opuść dolny wspornik. Przykręć kominek za pomocą dołączonych wkrętów. Rozpakuj kamienie i umieść je według uznania wzdłuż oświetlenia. Umieść przednią szybę przed ogniskiem, dopasowując nacięcia na brzegu prowadnic szyby do kołków na bokach kominka (zobacz rys. 4). Potrzeba do tego dwóch osób. Wymiana żarówki (rys. 5 i 6) UWAGA! Zawsze wyciągaj wtyczkę urządzenia przed wykręceniem żarówki. W czasie pracy żarówki się nagrzewają. Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż żarówki ostygną. Zalecamy, aby do wymiany żarówek zdjąć kominek ze ściany i położyć na części tylnej 1. Delikatnie przesuń szybę w górę kominka i zdejmij ją. Umieść szybę w bezpiecznym miejscu, aby jej nie uszkodzić. 2. Odkręć śruby krzyżakowe przytrzymujące pokrywę nad żarówkami w dolnej części kominka (zobacz rys. 5). 3. Ostrożnie przesuń na bok element obrotowy, aby dotrzeć do dolnych żarówek. Uważaj, aby nie zgubić gumowej uszczelki (zobacz rys. 6). 4. Wykręć zepsutą żarówkę. 5. Włóż nową żarówkę 40 W E14. Nie dokręcaj żarówki zbyt mocno. 6. Wstaw z powrotem element obrotowy. Uszczelka gumowa powinna znajdować się w otworze uchwytu osi. 7. Ponownie zawieś kominek na ścianie i zaczep szybę na kołkach po bokach. 14 POLSKI Ręczne sterowanie Urządzeniem można sterować ręcznie za pomocą przełączników w jego prawym górnym rogu lub za pomocą dołączonego pilota zdalnego sterowania. Przycisk stanu spoczynku w prawym górnym rogu kominka musi być w pozycji włączonej. Naciśnij jeden raz przycisk 0/I, aby włączyć urządzenie i imitację płomieni. Czerwona lampka oznacza, że funkcja jest włączona. Przytrzymaj przycisk O/I przez 3 sekundy, aby włączyć tryb przyciemniania. Naciśnij raz przycisk 900 W, aby wybrać niski poziom ciepła. Naciśnij dwukrotnie, aby wyłączyć tryb ogrzewania. Naciśnij jeden raz przycisk 1800 W, aby wybrać niski poziom ciepła. Naciśnij dwukrotnie, aby wyłączyć tryb ogrzewania. Zdalne sterowanie Przycisk stanu spoczynku w prawym górnym rogu kominka musi być w pozycji włączonej. Chwilę trwa, zanim odbiornik zareaguje. NIE naciskaj przycisków częściej niż raz na dwie sekundy, może to spowodować błędy sterowania. Naciśnij jeden raz przycisk ON/OFF (WŁ/WYŁ) na pilocie zdalnego sterowania, aby włączyć urządzenie i imitację płomieni. Naciśnij jeden raz przycisk 900 W, aby wybrać niski poziom ciepła. Naciśnij dwukrotnie, aby wyłączyć tryb ogrzewania. Naciśnij jeden raz przycisk 1800 W, aby wybrać niski poziom ciepła. Naciśnij dwukrotnie, aby wyłączyć tryb ogrzewania. Wciśnij przycisk DIMMER (ŚCIEMNIANIE), aby wybrać funkcję ściemniania. Ochrona przed przegrzaniem Kominek dekoracyjny posiada zabezpieczenie termiczne, które włącza się w przypadku przegrzania, na przykład przy niedostatecznej wentylacji. Z uwagi na bezpieczeństwo kominek nie jest resetowany automatycznie. Aby przywrócić ustawienia kominka, wyciągnij kabel z gniazdka i odczekaj co najmniej 15 minut. Włóż ponownie kabel do gniazdka i włącz urządzenie. KONSERWACJA Czyszczenie UWAGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka. Czyść urządzenie miękką szmatką. Nie używaj środków ściernych. Ostrożnie czyść szybę miękką szmatką. NIE używaj środków do mycia okien itp. WYKRYWANIE USTEREK Sposób usunięcia Sprawdź/wymień bezpiecznik. Sprawdź, czy zabezpieczenie przed przegrzaniem nie włączyło się. Sprawdź/wymień żarówkę. Objaw Urządzenie nie działa / wentylator nie działa. Imitacja płomieni nie działa. Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 15 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! Save these Operating Instructions for future reference. Always take basic safety precautions when using electrical equipment to safeguard against the risk of fire, electric shock and personal injury. The decorative fire may only be connected to an alternating current network with the voltage specified on the fire’s type plate. Do not start the appliance until it has been correctly installed as instructed in this manual. The decorative fire must not be installed immediately below a power outlet. The decorative fire must be at least 1 metre from furniture, curtains and other flammable material. Make sure that children are kept away from the appliance. Do not let children operate the appliance. The appliance is intended for household use and must not be used for industrial purposes. Regularly check the power cord for damage. Never use the appliance if the power cord or any part of the appliance has visible damage. Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged, if the appliance is not working normally, if it has fallen over or if the appliance is damaged in any other way. Repairs may only be carried out by a qualified electrician. Improper repairs can result in serious personal injury or death. Do not route the power cord under carpets or similar. Do not allow the cord to hang over sharp edges or to touch hot surfaces. WARNING: Do not cover or screen off the decorative fire in any way. This can result in overheating. The appliance will overheat if it is covered by mistake. Never immerse the product in water or any other liquids. Do not use the decorative fire close to baths, showers or swimming pools. Do not use the appliance outdoors. Do not touch the appliance with wet hands. Do not use the appliance on or close to hot surfaces. Do not use the appliance if the power cord is damaged. Before cleaning the appliance, you must always check that the power cord is disconnected and that the appliance has completely cooled. Do not clean with abrasive chemicals. Never use accessories that are not recommended or supplied by the manufacturer. This can damage the appliance or pose a risk of injury. The bulbs are the only component that the user can replace. No other parts may be replaced by the user. All other servicing must be performed by a qualified technician. The appliance is not intended to be used by persons (including children) with any form of disability or by persons who do not have sufficient experience or knowledge of how to use it, unless they have received instructions concerning the use of the appliance from someone who is responsible for their safety. Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance. Do not lift the appliance by the front panel. IMPORTANT: To prevent the overheat protection being accidentally reset, the appliance must not be supplied with power via a cable that is equipped with an external switch, e.g. a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and off centrally. TECHNICAL DATA Rated voltage Output Bulbs 230 V ~ 50 Hz 1800 W 2 x 40 W, E14 16 ENGLISH ILLUSTRATION 17 ENGLISH OPERATION Unpacking Remove the appliance from the packaging. Remove all packaging material from the product. Place the packaging material in the box and save this, or dispose of it in an appropriate manner. Before assembly Save all packaging material until you have counted and checked all the parts, as well as the contents of the pack of mounting pieces. The pack of mounting pieces contains small parts that must be kept out of the reach of young children. We recommend that you place the contents of the pack of mounting pieces in a jar or other container to prevent small parts getting lost. Installation (see fig. 1–4) Do not connect the appliance until it is correctly installed on the wall and you have read the instructions. Always observe the specified minimum distances. Be careful not to damage concealed cables in the walls during installation. Be careful when drilling. The appliance is designed for permanent installation on a wall at least 300 mm above the floor. The wall bracket must be installed horizontally and the power cord routed to the decorative fire’s lower right-hand corner. The bottom of the decorative fire should be located at least 600 mm from the floor in order for the simulated fire to be optimally visible. The recommended installation dimensions are shown in fig. 2. For optimum visibility, mark out the position of the four upper screws on the wall according to the recommended installation dimensions (see fig. 2). Drill the holes with a suitable drill. Install the wall bracket with the screws and plugs supplied. Carefully lift the decorative fire and hook the strip at the top on the rear onto the middle of the wall bracket (see the circle in fig. 2). Carefully lower the decorative fire so that it is flush with the wall. Mark out the lower holes (fig. 3). Check that the lower mounting bracket is raised and lift down the decorative fire. Drill the holes and insert plugs. Hang the decorative fire on the wall bracket again and fold down the lower mounting bracket. Screw the decorative fire in place with the screws supplied. Unpack the small stones and place them in the desired position along the light unit. Place the front glass in front of the fire and align the grooves in the edges of the glass panel with the pins on the sides of the decorative fire (see fig. 4). Two people are required to do this. Bulb replacement (fig. 5 and 6) NOTE: Always unplug the power cord before removing the bulbs. The bulbs become hot during operation. Turn off the unit and allow the bulbs to cool before replacing them. We recommend that you lift the fire down from the wall and lay it on its back when replacing bulbs. 1. Carefully push the glass towards the upper edge of the decorative fire and then remove it. Place the glass in a safe place to prevent damage. 2. Remove the crosshead screws holding the cover over the bulbs at the bottom of the decorative fire (see fig. 5). 3. Carefully move the swivel unit to the side in order to access the lower bulbs. Take care not to lose the rubber seal (see fig. 6). 4. Unscrew the defective bulb. 5. Insert a new bulb, 40 W E14. Do not screw in the bulb too firmly. 6. Move the swivel unit back into place. The rubber seal must be in the hole in the shaft holder. 7. Hang the decorative fire back on the wall and replace the glass on the pins at the sides. 18 ENGLISH Manual operation The appliance can be operated using the controls at the top right of the unit or using the supplied remote control. The standby button at the top right of the decorative fire must be in the ON position. Press the O/I button once to turn on the appliance and the flame effect. A red lamp indicates that this function is switched on. Hold down the O/I button for 3 seconds to activate dimmer mode. Press the 900 W button once to select low heat. Press twice to deselect heating. Press the 1800 W button once to select high heat. Press twice to deselect heating. Remote control The standby button at the top right of the decorative fire must be in the ON position. It takes a little while for the receiver to react. Do NOT press the buttons more than once in the space of two seconds, as this can cause an operating defect. Press the ON/OFF button on the remote control once to turn on/off the appliance and the flame effect. Press the 900 W button once to select low heat. Press twice to deselect heating. Press the 1800 W button once to select high heat. Press twice to deselect heating. Press the DIMMER button once to activate dimmer mode. Overheat protection The overheat protection feature turns the fire off if it overheats, for example due to insufficient ventilation. For safety reasons, the decorative fire is NOT reset automatically. To reset the decorative fire, unplug the power cord from the wall socket and wait for 15 minutes. Connect the power cord again and turn on the appliance. MAINTENANCE Cleaning NOTE: Always unplug the power cord before cleaning. Clean the appliance with a soft cloth. Do not use abrasive agents. Clean the glass carefully with a soft cloth. Do NOT use window polish or similar. TROUBLESHOOTING Fault Appliance does not work/Fan not operating. Action Check/replace fuse. Check whether the overheat protection has tripped. Check/replace bulb. The flame effect does not work. Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 19