Bruksanvisning för lamellfräs Bruksanvisning for lamellfres

Transkrypt

Bruksanvisning för lamellfräs Bruksanvisning for lamellfres
Bruksanvisning för lamellfräs
Bruksanvisning for lamellfres
Instrukcja obsługi frezarki do lameli
Operating Instructions for Biscuit Jointer
040-023
23.06.2016
© Jula AB
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Importör/ Importør/ Importer/ Importer
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
SVENSKA
5
SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 5
Symboler .............................................................................................................................................. 5
Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................................... 5
Elsäkerhet ............................................................................................................................................ 5
Personlig säkerhet ............................................................................................................................... 6
Användning och skötsel av elverktyg ................................................................................................... 6
Service ................................................................................................................................................. 6
Särskilda säkerhetsanvisningar ........................................................................................................... 6
TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 7
BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 8
HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 8
Användning .......................................................................................................................................... 8
Inställning av skärdjup ......................................................................................................................... 8
Inställning av skärvinkel ....................................................................................................................... 8
Höjdinställning ...................................................................................................................................... 9
Montering av klinga .............................................................................................................................. 9
Montering av dammpåse ..................................................................................................................... 9
Start/Stopp ........................................................................................................................................... 9
Märkning av arbetsstycke .................................................................................................................... 9
Spårfräsning ......................................................................................................................................... 9
Sammanfogning av arbetsstycken ....................................................................................................... 9
Kontroll av skärdjup ............................................................................................................................. 9
Inställning av skärdjup ....................................................................................................................... 10
UNDERHÅLL .............................................................................................................................................. 10
Rengöring .......................................................................................................................................... 10
Förvaring ............................................................................................................................................ 10
NORSK
11
SIKKERHETSANVISNINGER .................................................................................................................... 11
Symboler ............................................................................................................................................ 11
Generelle sikkerhetsanvisninger ........................................................................................................ 11
El-sikkerhet ........................................................................................................................................ 11
Personlig sikkerhet............................................................................................................................. 12
Bruk og vedlikehold av el-verktøyet ................................................................................................... 12
Service ............................................................................................................................................... 12
Spesielle sikkerhetsanvisninger ......................................................................................................... 12
TEKNISKE DATA ....................................................................................................................................... 13
BESKRIVELSE ........................................................................................................................................... 14
BRUK .......................................................................................................................................................... 14
Bruk .................................................................................................................................................... 14
Innstilling av skjæredybde ................................................................................................................. 14
Innstilling av skjærevinkel .................................................................................................................. 14
Høydeinnstilling .................................................................................................................................. 15
Montering av blad .............................................................................................................................. 15
Montering av støvpose....................................................................................................................... 15
Start/stopp .......................................................................................................................................... 15
Merking av arbeidsemne ................................................................................................................... 15
Sporfresing ......................................................................................................................................... 15
Sammenføyning av arbeidsemner ..................................................................................................... 15
Kontroll av skjæredybde .................................................................................................................... 15
Innstilling av skjæredybde ................................................................................................................. 16
VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 16
Rengjøring ......................................................................................................................................... 16
Oppbevaring ...................................................................................................................................... 16
POLSKI
17
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 17
Symbole ............................................................................................................................................. 17
Ogólne zasady bezpieczeństwa ........................................................................................................ 17
Bezpieczeństwo elektryczne .............................................................................................................. 17
Bezpieczeństwo osobiste .................................................................................................................. 18
Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia ............................................................................................. 18
Serwis ................................................................................................................................................ 19
Szczególne zasady bezpieczeństwa ................................................................................................. 19
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 19
OPIS ........................................................................................................................................................... 20
OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 20
Sposób użycia .................................................................................................................................... 20
Ustawianie głębokości cięcia ............................................................................................................. 20
Ustawianie kąta cięcia ....................................................................................................................... 20
Ustawianie wysokości ........................................................................................................................ 21
Montaż tarczy..................................................................................................................................... 21
Montaż worka na pył .......................................................................................................................... 21
Uruchamianie/zatrzymywanie ............................................................................................................ 21
Oznaczanie obrabianego elementu ................................................................................................... 21
Frezowanie rowków ........................................................................................................................... 21
Łączenie obrabianych elementów ..................................................................................................... 21
Kontrola głębokości cięcia ................................................................................................................. 22
Ustawianie głębokości cięcia ............................................................................................................. 22
KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 22
Czyszczenie ....................................................................................................................................... 22
Przechowywanie ................................................................................................................................ 22
ENGLISH
23
SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................................................... 23
Symbols ............................................................................................................................................. 23
General safety instructions ................................................................................................................ 23
Electrical safety .................................................................................................................................. 23
Personal safety .................................................................................................................................. 24
Using and looking after power tools ................................................................................................... 24
Service ............................................................................................................................................... 24
Special safety instructions ................................................................................................................. 24
TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 25
DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 26
OPERATION............................................................................................................................................... 26
Use ..................................................................................................................................................... 26
Adjusting the cutting depth ................................................................................................................ 26
Adjusting the cutting angle ................................................................................................................. 26
Adjusting the height ........................................................................................................................... 27
Fitting the blade ................................................................................................................................. 27
Fitting the dust bag ............................................................................................................................ 27
Starting/Stopping ............................................................................................................................... 27
Marking the workpiece ....................................................................................................................... 27
Slot cutting ......................................................................................................................................... 27
Joining the workpieces....................................................................................................................... 27
Checking the cutting depth ................................................................................................................ 28
Adjusting the cutting depth ................................................................................................................ 28
MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 28
Cleaning ............................................................................................................................................. 28
Storage .............................................................................................................................................. 28
SVENSKA
SVENSK A
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Symboler
Läs bruksanvisningen.
Anger risk för personskada eller skada på verktyget.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Skyddsklass II. Verktyget är dubbelisolerat och behöver inte skyddsjordas.
Allmänna säkerhetsanvisningar





Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Om inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs, finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Spara
dessa anvisningar och säkerhetsanvisningar för framtida behov. Termen elverktyg i varningarna
nedan avser ditt nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
Arbetsområde
Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för
skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg genererar gnistor, som kan antända damm eller ångor.
Håll barn och kringstående personer på säkert avstånd när elverktyg används. Om du blir
distraherad kan du tappa kontrollen över verktyget.
Elsäkerhet





Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten.
Elverktygets stickpropp måste passa till nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på något sätt.
Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elverktyg. Icke modifierade stickproppar och
passande nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för
elolycksfall ökar om din kropp jordas.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar risken för
elolycksfall.
Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra elverktyget och dra inte i sladden för att
dra ut stickproppen. Skydda sladden från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadade
eller trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall.
5
SVENSKA


Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för
utomhusbruk. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, ska du använda
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning. Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall.
Personlig säkerhet







Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg.
Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig personskada.
Använd
skyddsutrustning.
Använd
alltid
skyddsglasögon.
Säkerhetsutrustning
som
dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd, alltefter elverktygets typ och
användning, minskar risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden.
Olycksrisken är stor om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ström till
verktyg vars strömbrytare är i tillslaget läge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan du startar elverktyget. Nyckel eller liknande som sitter
kvar på en roterande del på elverktyg kan orsaka personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. På så sätt har du bättre
kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga
delar.
Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas
korrekt. Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm.
Användning och skötsel av elverktyg







Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det planerade arbetet. Verktyget fungerar bättre
och säkrare med den belastning det är avsett för.
Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på det med strömbrytaren. Elverktyg som inte
kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
Dra ut sladden innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som
inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg är farliga
om de används av oerfarna personer.
Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar
är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen.
Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av
bristfälligt underhållna elverktyg.
Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt och har vassa
eggar kärvar mindre ofta och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyg, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av rådande
arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
Service



Elverktyget får endast servas av kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta
säkerställer att elverktyget förblir säkert.
Skadad strömbrytare ska bytas ut av behörig servicerepresentant.
Om sladden är skadad ska den bytas ut mot godkänd sladd från återförsäljaren. Eventuella
reparationer måste utföras av behörig elektriker.
Särskilda säkerhetsanvisningar






Stäng av verktyget och dra ut sladden innan spån, damm och liknande avlägsnas.
Använd inte kapskivor eller cirkelsågklingor i verktyget.
Skydda klingan mot stötar och slag.
Använd endast skarpa klingor, annars kan arbetsstycket skadas.
Kontrollera klingan med avseende på skador före varje användning. Använd aldrig klingor som är
spräckta, skeva, deformerade eller på annat sätt skadade.
Palla eller spänn fast arbetsstycket på lämpligt sätt. Hålla händerna borta från skärområdet.
6
SVENSKA










Använd alltid stödhandtaget och håll stadigt i verktyget med båda händerna under arbetet.
Kontrollera att spindelgängan sticker ut tillräckligt för att säker montering av klingan.
Kontrollera före varje användning att klingan är korrekt monterad. Använd aldrig reducerstycke eller
adapter.
Starta verktyget innan du ansätter klingan mot arbetsstycket.
Håll stadigt i verktyget med båda händerna. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans.
Verktyget får inte användas av personer yngre än 16 år.
Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Använd vid behov ytterligare skyddsutrustning,
som förkläde och/eller hjälm.
Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före arbete på
verktyget. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden.
Håll sladden borta från arbetsområdet. Sladden måste alltid löpa bakom dig.
Bottenplattan får inte vara fastlåst när klingan förs ned. Klingan måste kunna höjas och sänkas
jämnt.
TEKNISKA DATA
Märkspänning
Effekt
Varvtal obelastad
Spindelgänga
Fräsklinga
Fräsklinga, centrumhål
Max. fräsdjup
Anslagsvinkel
Vikt
Ljudtrycksnivå, LpA
Ljudeffektnivå, LWA
Vibrationsnivå
230 V ~ 50 Hz
900 W
10 800 v/min
M10
Ø 100 mm
Ø 22 mm
19 mm
0°–90° / 90°–135°
3,0 kg
89 dB(A), K=3 dB
100 dB(A), K=3 dB
5,1 m/s², K=1,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan
användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna
totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att
skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn
till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
7
SVENSKA
BESKRIVNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Strömbrytare
Stödhandtag
Spindellås
Vinkelanslag
Skala för vinkelinställning
Vred för inställning av skärdjup
Klämskruv för vinkelinställning
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Klämskruv för höjdinställning
Vred för höjdinställning
Skala för höjdinställning
Bottenplatta
Anslutning för dammpåse
Dammpåse
Motorenhet
HANDHAVANDE
Användning
Verktyget är avsett för spårfräsning i material som trä, plywood, spån- eller fiberskivor, plexiglas och
konstgjord marmor. Verktyget är inte avsett för kommersiell användning.
Inställning av skärdjup
1.
2.
3.
För motorenheten (14) så långt bakåt som möjligt.
Ställ in skärdjupet med inställningsvredet (6).
För fram motorenheten och kontrollera att sprinten går in i spåret i inställningsvredet.
Inställning av skärvinkel
Ställ in skärvinkeln genom att lossa klämskruven (7) och för vinkelanslaget (4) till önskad vinkel.
8
SVENSKA
Höjdinställning
1.
2.
3.
Lossa klämskruven (8) och vrid höjdinställningsvredet (9) till önskad höjd enligt skalan (10).
Höjden ska motsvara halva arbetsstyckets tjocklek.
Sammanfogningskexet ska alltid placeras mitt på arbetsstycket.
Montering av klinga
OBS! Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före justering,
underhåll och/eller byte av tillbehör.
1.
Lossa skruvarna och öppna bottenplattan.
2.
Håll spindellåsknappen intryckt och vrid spindeln tills den låses.
3.
Lossa flänsmuttern från spindeln med hjälp av skruvnyckeln.
4.
Placera klingan och flänsen på spindeln.
5.
Placera spindelmuttern på spindeln och dra åt med skruvnyckeln. Var noga med att montera
muttern på rätt håll.
6.
Släpp spindellåsknappen och vrid spindeln för att kontrollera att den kan röra sig fritt.
7.
Fäll ned bottenplattan och skruva åt de fyra skruvarna.
8.
Kontrollera att basplattan är ordentligt nedfälld och säkrad innan verktyget startas.
Montering av dammpåse
Fäst dammpåsen på anslutningen. Töm dammpåsen regelbundet.
Start/Stopp
1.
2.
3.
4.
Tryck aldrig på spindellåsknappen medan verktyget är igång.
Starta verktyget genom att föra strömbrytaren framåt.
Stäng av verktyget genom att trycka på strömbrytaren. Strömbrytaren återgår automatiskt till
avstängt läge.
Tryck aldrig på spindellåsknappen för att stoppa motorn.
Märkning av arbetsstycke
1.
Märk arbetsstyckena enligt nedan innan arbetet inleds.
Stora arbetsstycken
Små arbetsstycken
2.
3.
4.
Placera verktyget intill arbetsstycket.
Placera markeringen på bottenplattans mitt vid centrum av
spårmarkeringen på arbetsstycket.
Placera verktyget intill arbetsstycket.
Se till att verktygets sida vetter mot arbetsstycket.
Lås samman båda arbetsstyckena, det ena ovanpå det andra.
Spänn fast arbetsstyckena och märk ut spårcentrum.
Spåren bör placeras med 10–15 cm mellanrum. Små arbetsstycken behöver inte märkas.
Spårfräsning
1.
2.
3.
4.
5.
Dra motorenheten bakåt.
Placera verktyget intill arbetsstycket.
Håll verktyget stadigt med båda händerna och starta verktyget.
Tryck långsamt motorenheten så långt framåt som möjligt.
När fräsningen är klar – för motorenheten bakåt och stäng av verktyget.
Sammanfogning av arbetsstycken
1.
2.
3.
4.
5.
När båda arbetsstyckena är klara kan de sammanfogas.
Applicera lim i båda spåren.
Placera sammanfogningskexet i spåret på det ena arbetsstycket.
Placera det andra arbetsstycket på sammanfogningskexet.
Sätt arbetsstyckena i press tills limmet torkat.
Kontroll av skärdjup
OBS! Kontrollera alltid skärdjupet efter byte av klinga.
1.
Stäng av verktyget, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt.
2.
För motorenheten (14) så långt bakåt som möjligt.
3.
Ställ in största skärdjup med vredet (6).
9
SVENSKA
4.
5.
6.
7.
För fram motorenheten och kontrollera att sprinten går in i spåret i inställningsvredet (6).
Vrid klingan så att en tand pekar rakt framåt.
Mät avståndet mellan tanden och bottenplattans sida.
Avståndet får inte vara större än 18 mm.
Inställning av skärdjup
Vid behov kan skärdjupet justeras enligt nedan.
1.
För motorenheten (14) så långt bakåt som möjligt.
2.
Dra ut sprinten.
3.
Ställ in skärdjupet genom att vrida skruven bakom sprinten.
4.
Upprepa tills korrekt skärdjup uppnåtts.
5.
Sätt tillbaka sprinten.
UNDERHÅLL
OBS! Stäng av verktyget, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före rengöring
och/eller underhåll.
Rengöring





Håll verktygets ventilationsöppningar rena för att förhindra överhettning av motorn.
Rengör verktyget regelbundet med mjuk trasa, helst efter varje användning.
Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts.
Om smutsen inte går bort använder du en mjuk trasa fuktad med tvålvatten.
Använd aldrig lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniaklösning etc. Det kan skada plastdelar.
Förvaring




Rengör verktyg och tillbehör noga efter varje användning.
Förvara verktyget oåtkomligt för barn, i stadig och säker position, svalt och torrt. Undvik för hög och
för låg temperatur.
Skydda verktyget mot direkt solljus. Förvara om möjligt verktyget mörkt.
Förvara inte verktyget i plastpåse, det kan medföra fuktansamling.
10
NORSK
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Symboler
Les bruksanvisningen.
Angir fare for personskade eller skade på verktøyet.
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller.
Beskyttelsesklasse II. Verktøyet er dobbeltisolert og trenger ikke beskyttelsesjordes.
Generelle sikkerhetsanvisninger





Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Manglende overholdelse av
anvisningene og sikkerhetsanvisningene nedenfor kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på disse anvisningene og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk.
Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for ditt strømtilkoblede (ledningsutstyrte) eller
batteridrevne (ledningsløse) el-verktøy.
Arbeidsområde
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Uoversiktlige og mørke rom øker faren for
skader.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller
støv. El-verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller damp.
Hold barn og andre personer på trygg avstand når el-verktøy er i bruk. Hvis du blir distrahert, kan
du miste kontrollen over verktøyet.
El-sikkerhet




Kontroller at nettspenningen tilsvarer merkespenningen på typeskiltet.
El-verktøyets støpsel må passe til stikkontakten. Ikke foreta endringer av noe slag på støpselet.
Ikke bruk adapter sammen med jordet el-verktøy. Ikke-modifiserte støpsler og egnede stikkontakter
reduserer risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen
for el-ulykker øker hvis kroppen din jordes.
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Hvis det kommer vann inn i et el-verktøy, øker faren for elulykker.
11
NORSK



Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra el-verktøyet, og unngå å
trekke i ledningen for å dra ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe kanter og
bevegelige deler. Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker.
Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs
bruk. Ledning beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.
Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet strømtilkobling.
Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker.
Personlig sikkerhet







Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke
bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Ett øyeblikks
manglende oppmerksomhet når du bruker el-verktøy, kan føre til alvorlig personskade.
Bruk verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Sikkerhetsutstyr som støvfiltermaske, sklisikre vernesko,
hjelm og hørselvern, avhengig av el-verktøyets type og bruksområde, reduserer faren for
personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før du setter i støpselet.
Ulykkesfaren er stor hvis du bærer el-verktøyet med fingeren på strømbryteren eller kobler
verktøyet til strøm når strømbryteren er slått på.
Fjern skrunøkler og lignende før du starter el-verktøyet. Slike nøkler, eller annet utstyr/verktøy som
sitter igjen på en roterende del på et el-verktøy, kan forårsake personskade.
Ikke strekk deg for mye. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. På den måten har du bedre kontroll
over el-verktøyet hvis en uventet situasjon skulle oppstå.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
Hvis det finnes utstyr for støvavsug og støvoppsamling, skal dette tilkobles og benyttes på korrekt
måte. Slikt utstyr kan redusere faren for problemer forårsaket av støv.
Bruk og vedlikehold av el-verktøyet







Ikke overbelast el-verktøyet. Bruk riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. Verktøyet fungerer
bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for.
Ikke bruk verktøyet hvis det ikke kan slås av og på med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan
styres med strømbryteren, er farlige og må repareres.
Trekk ut støpselet før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller rydder vekk el-verktøyet. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at el-verktøyet startes utilsiktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer
som er ukjent med el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. El-verktøyet
er farlig hvis det brukes av uerfarne personer.
Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen
deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke
funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykker
forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger,
låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere.
Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende
arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å bruke el-verktøy til andre
formål enn det er beregnet for.
Service



Service på el-verktøy må bare utføres av kvalifisert personell som bruker originale reservedeler.
Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand.
Skadet strømbryter skal byttes ut av autorisert servicerepresentant.
Hvis ledningen er skadet, skal den skiftes ut med en ledning som er godkjent av leverandøren.
Eventuelle reparasjoner må utføres av kvalifisert elektriker.
Spesielle sikkerhetsanvisninger




Slå av verktøyet og trekk ut støpselet før spon, støv og lignende fjernes.
Ikke bruk kappeskiver eller sirkelsagblad i verktøyet.
Beskytt bladet mot støt og slag.
Bruk bare skarpe blader, ellers kan arbeidsemnet skades.
12
NORSK












Kontroller bladet med tanke på skader før hver bruk. Bruk aldri blader som er sprukket, skjeve,
deformerte eller skadet på annen måte.
Støtt eller spenn fast arbeidsemnet på egnet måte. Hold hendene borte fra skjæreområdet.
Bruk alltid støttehåndtaket og hold verktøyet stødig med begge hendene under arbeidet.
Kontroller at spindelgjenget stikker tilstrekkelig ut for sikker montering av sagbladet.
Kontroller før hver gangs bruk at sagbladet er riktig montert. Ikke bruk reduksjonsstykke eller
adapter.
Start verktøyet før du setter bladet mot arbeidsemnet.
Hold verktøyet stødig med begge hendene. Ha alltid godt fotfeste og god balanse.
Verktøyet skal ikke brukes av personer under 16 år.
Bruk alltid vernebriller og hørselvern. Bruk ved behov ytterligere verneutstyr, som forkle og/eller
hjelm.
Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før arbeid på
verktøyet. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før du setter i støpselet.
Hold ledningen unna arbeidsområdet. Ledningen må alltid løpe bak deg.
Bunnplaten skal ikke være fastlåst når sagbladet føres ned. Sagbladet må kunne heves og senkes
jevnt.
TEKNISKE DATA
Merkespenning
Effekt
Tomgangsturtall
Spindelgjenge
Freseblad
Freseblad, senterhull
Maks. fresedybde
Anleggsvinkel
Vekt
Lydtrykksnivå, LpA
Lydeffektnivå, LwA
Vibrasjonsnivå
230 V ~ 50 Hz
900 W
10 800 o/min
M10
Ø 100 mm
Ø 22 mm
19 mm
0–90° / 90–135°
3,0 kg
89 dB(A), K=3 dB
100 dB(A), K=3 dB
5,1 m/s², K=1,5 m/s²
Bruk alltid hørselvern!
Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å
sammenlikne ulike verktøy med hverandre, og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering.
ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk av el-verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien,
avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å
beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar
hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på
tomgang, utover igangsettingstiden).
13
NORSK
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Strømbryter
Støttehåndtak
Spindellås
Vinkelanlegg
Skala for vinkelinnstilling
Stilleskrue for innstilling av skjæredybde
Klemskrue for vinkelinnstilling
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Klemskrue for høydeinnstilling
Stilleskrue for høydeinnstilling
Skala for høydeinnstilling
Bunnplate
Tilkobling for støvpose
Støvpose
Motorenhet
BRUK
Bruk
Verktøyet er beregnet for sporfresing i materialer som tre, kryssfiner, spon- eller fiberplater, pleksiglass
og kunstmarmor. Verktøyet er ikke beregnet for kommersiell bruk.
Innstilling av skjæredybde
1.
2.
3.
Før motorenheten (14) så langt bakover som mulig.
Still inn skjæredybden med stilleskruen (6).
Før motorenheten fremover og kontroller at splinten går inn i sporet i stilleskruen.
Innstilling av skjærevinkel
Still inn skjærevinkelen ved å løsne klemskruen (7) og føre vinkelanlegget (4) til ønsket vinkel.
14
NORSK
Høydeinnstilling
1.
2.
3.
Løsne klemskruen (8) og vri stilleskruen for høydeinnstilling (9) til ønsket høyde iht. skalaen (10).
Høyden skal tilsvare halve tykkelsen på arbeidsemnet.
Lamellkjeksen skal alltid plasseres midt på arbeidsemnet.
Montering av blad
OBS! Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før justering,
vedlikehold og/eller bytte av tilbehør.
1.
Løsne skruene og åpne bunnplaten.
2.
Hold spindellåsknappen inne og drei spindelen til den låses.
3.
Løsne flensmutteren fra spindelen ved hjelp av fastnøkkelen.
4.
Sett bladet og flensen på spindelen.
5.
Plasser spindelmutteren på spindelen og stram til med fastnøkkelen. Vær nøye med å montere
mutteren riktig vei.
6.
Slipp spindellåsknappen og drei spindelen for å kontrollere at den kan bevege seg fritt.
7.
Slipp ned bunnplaten og stram til de fire skruene.
8.
Kontroller at bunnplaten er helt nedfelt og sikret før verktøyet startes.
Montering av støvpose
Fest støvposen på tilkoblingen. Tøm støvposen regelmessig.
Start/stopp
1.
2.
3.
4.
Ikke trykk på spindellåsknappen mens verktøyet er i gang.
Start verktøyet ved å føre strømbryteren fremover.
Slå av verktøyet ved å trykke på strømbryteren. Strømbryteren går automatisk tilbake til avslått
posisjon.
Ikke trykk på spindellåsknappen for å stoppe motoren.
Merking av arbeidsemne
1.
Merk arbeidsemnene som beskrevet nedenfor før arbeidet begynner.
Store arbeidsemner
Små arbeidsemner
2.
3.
4.
Plasser verktøyet inntil arbeidsemnet.
Markeringen skal være midt på bunnplaten ved sentrum av
spormarkeringen på arbeidsemnet.
Plasser verktøyet inntil arbeidsemnet.
Sørg for at siden av verktøyet vender mot arbeidsemnet.
Lås sammen begge arbeidsemnene, det ene oppå det andre.
Spenn fast arbeidsemnene og merk av sporsentrum.
Sporene bør plasseres med 10–15 cm mellomrom. Små arbeidsemner trenger ikke merkes.
Sporfresing
1.
2.
3.
4.
5.
Trekk motorenheten bakover.
Plasser verktøyet inntil arbeidsemnet.
Hold verktøyet stødig med begge hendene og start verktøyet.
Trykk motorenheten langsomt fremover så langt som mulig.
Når fresingen er fullført – før motorenheten bakover og slå av verktøyet.
Sammenføyning av arbeidsemner
1.
2.
3.
4.
5.
Når begge arbeidsemnene er klare, kan de føyes sammen.
Bruk lim i begge sporene.
Plasser lamellkjeksen i sporet på det ene arbeidsemnet.
Plasser det andre arbeidsemnet på lamellkjeksen.
Sett arbeidsemnene i press til limet har tørket.
Kontroll av skjæredybde
OBS! Kontroller alltid skjæredybden etter du har skiftet blad.
1.
Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt.
2.
Før motorenheten (14) så langt bakover som mulig.
3.
Still inn største skjæredybde med stilleskruen (6).
15
NORSK
4.
5.
6.
7.
Før motorenheten fremover og kontroller at splinten går inn i sporet i stilleskruen (6).
Drei bladet slik at en av tennene peker rett fremover.
Mål avstanden mellom tannen og siden på bunnplaten.
Avstanden må ikke være over 18 mm.
Innstilling av skjæredybde
Ved behov kan skjæredybden justeres som forklart nedenfor.
1.
Før motorenheten (14) så langt bakover som mulig.
2.
Trekk ut splinten.
3.
Still inn skjæredybden ved å dreie skruen bak splinten.
4.
Gjenta til korrekt skjæredybde er nådd.
5.
Sett splinten tilbake på plass.
VEDLIKEHOLD
OBS! Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før rengjøring
og/eller vedlikehold.
Rengjøring





Hold verktøyets ventilasjonsåpninger rene for å hindre at motoren overopphetes.
Rengjør verktøyet regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk.
Hold ventilasjonsåpningene fri for støv og smuss.
Hvis smusset ikke går vekk, bruker du en myk klut fuktet med såpevann.
Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakkløsning osv. Det kan skade plastdelene.
Oppbevaring




Rengjør verktøy og tilbehør nøye etter hver gangs bruk.
Oppbevar verktøyet utilgjengelig for barn, i stødig og sikker posisjon, svalt og tørt. Unngå for høy
og for lav temperatur.
Beskytt verktøyet mot direkte sollys. Oppbevar om mulig verktøyet mørkt.
Ikke oppbevar verktøyet i plastpose, det kan medføre fuktansamling.
16
POLSKI
POL SKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.
Symbole
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Sygnalizują one ryzyko wypadku lub uszkodzenia narzędzia.
Używaj środków ochrony słuchu.
Używaj okularów ochronnych.
Klasa ochrony II. Narzędzie to jest podwójnie izolowane i nie wymaga uziemienia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa





Zapoznaj się z wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami.
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku.
Pojęcie „elektronarzędzie” określa w niniejszych ostrzeżeniach stacjonarne elektronarzędzia
zasilane zmiennym sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone w kabel zasilający) lub
akumulatorami (bezprzewodowe).
Miejsce pracy
Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy
i niedostateczne oświetlenie zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych
płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon
pyłów lub oparów.
Dzieci i osoby przyglądające się pracy elektronarzędzia powinny przebywać w bezpiecznej
odległości. Brak koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne





Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazdka sieciowego. Nigdy nie dokonuj żadnych
zmian we wtyczce. Nigdy nie używaj przejściówek razem z uziemionymi elektronarzędziami.
Niemodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak: rury, grzejniki, kuchenki
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli twoje ciało jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Uważaj na kabel. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia lub wyciągania elektronarzędzia ani do
wyjmowania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, olejami, ostrymi
17
POLSKI


krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
Jeżeli korzystasz z narzędzia na wolnym powietrzu, używaj przedłużacza, który jest przeznaczony
do użytku zewnętrznego. Kabel przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy używać
połączenia sieciowego chronionego bezpiecznikiem różnicowoprądowym. Bezpiecznik
różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osobiste







Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem zachowuj przez cały czas ostrożność
i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem
może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała.
Używaj wyposażenia ochronnego. Zawsze używaj okularów ochronnych. Środki ochrony
indywidualnej, takie jak: maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny oraz środki
ochrony słuchu, stosowane w zależności od rodzaju elektronarzędzia oraz sposobu posługiwania
się nim, zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń ciała.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem kabla do gniazdka upewnij
się, czy przełącznik jest ustawiony w pozycji wyłączonej. Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa
się przy przenoszeniu elektronarzędzia z palcem na przełączniku oraz podczas podłączania
narzędzia do prądu, jeśli przełącznik znajduje się w pozycji włączonej.
Usuń klucze nastawne i pozostałe narzędzia przed włączeniem elektronarzędzia. Klucz lub
pozostałe narzędzia pozostawione na obracającej się części elektronarzędzia mogą spowodować
obrażenia ciała.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić
równowagi. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować
elektronarzędzie.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania i rękawice z
daleka od ruchomych części narzędzia. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez ruchome części narzędzia.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy sprzęt ten podłączyć i w
należyty sposób z niego korzystać. Takie urządzenia minimalizują ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia







Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do zaplanowanych prac.
Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane.
Nie używaj narzędzia z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzia, które nie dają się włączyć
lub wyłączyć, są niebezpieczne i wymagają naprawy.
Przed wyregulowaniem elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia
wyciągnij kabel z gniazdka. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko
niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Elektronarzędzie przechowuj poza zasięgiem dzieci i nie pozwól używać go osobom, które nie
znają danego narzędzia lub też nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami bezpiecznego
posługiwania się nim. Elektronarzędzia w rękach osób niedoświadczonych mogą być
niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają
się bez przeszkód, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są
uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie musi być naprawione przed ponownym
użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niedostatecznym poziomem konserwacji
elektronarzędzia.
Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj, aby były ostre. Narzędzia tnące, prawidłowo
konserwowane i z zaostrzonymi krawędziami, rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. w sposób zgodny z niniejszymi zaleceniami, przy
uwzględnieniu panujących warunków pracy oraz zadania przewidzianego do wykonania.
Zastosowanie elektronarzędzi do celów innych niż te, do których są przeznaczone, może być
niebezpieczne.
18
POLSKI
Serwis



Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, stosujący
identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę elektronarzędzia.
Uszkodzony przełącznik powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego technika
serwisowego.
Uszkodzony kabel należy wymienić na nowy, zatwierdzony przez dystrybutora. Wszelkich prac
konserwacyjnych oraz ewentualnych napraw może dokonywać wyłącznie uprawniony elektryk.
Szczególne zasady bezpieczeństwa
















Wyłącz narzędzie i wyciągnij kabel z gniazdka, zanim zaczniesz usuwać wióry, pył itp.
Nie stosuj w narzędziu tarcz do przecinarek i pilarek tarczowych.
Chroń tarczę przed wstrząsami i uderzeniami.
Używaj wyłącznie naostrzonych tarcz tnących, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
obrabianego elementu.
Przed każdym użyciem sprawdzaj tarczę pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie używaj
pękniętych, wygiętych, zdeformowanych lub w jakikolwiek sposób uszkodzonych tarcz.
Zabezpiecz lub przymocuj obrabiany element w odpowiedni sposób. Trzymaj ręce z dala od
obszaru cięcia.
Zawsze używaj uchwytu pomocniczego i trzymaj narzędzie w pewnym i mocnym chwycie obiema
rękoma podczas pracy.
Sprawdź, czy gwint wrzeciona wystaje na tyle, by zapewnić bezpieczny montaż tarczy.
Przed użyciem sprawdź, czy tarcza jest właściwie zamontowana. Nigdy nie korzystaj z redukcji ani
przejściówek.
Włącz narzędzie, zanim przyłożysz tarczę do obrabianego elementu.
Trzymaj narzędzie w pewnym i mocnym chwycie obiema rękoma. Utrzymuj przez cały czas
stabilną postawę, aby nie stracić równowagi.
Narzędzie nie może być używane przez osoby poniżej 16 roku życia.
Noś zawsze okulary ochronne i środki ochrony słuchu. W razie potrzeby użyj dodatkowego
wyposażenia ochronnego, np. fartucha i/lub kasku.
Przed przystąpieniem do prac związanych z narzędziem odłącz kabel od gniazdka, wyłącz
narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. Przed podłączeniem
kabla do gniazdka upewnij się, czy przełącznik jest ustawiony w pozycji wyłączonej.
Trzymaj kabel z dala od miejsca pracy. Kabel musi zawsze znajdować się za tobą.
Podstawa nie może być zablokowana podczas opuszczania tarczy. Należy zapewnić możliwość
równomiernego podnoszenia i opuszczania tarczy.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe
Moc
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Gwint wrzeciona
Tarcza frezująca
Tarcza frezująca, otwór centralny
Maks. głębokość frezu
Ogranicznik kątowy
Masa
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA
Poziom mocy akustycznej, LwA
Poziom drgań
230 V ~ 50 Hz
900 W
10 800 obr./min
M10
Ø100 mm
Ø22 mm
19 mm
0°–90° / 90°–135°
3,0 kg
89 dB(A), K=3 dB
100 dB(A), K=3 dB
5,1 m/s², K=1,5 m/s²
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość drgań, zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać
wykorzystana do porównania różnych narzędzi oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia na
działanie drgań.
OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od
sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy
zidentyfikować środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych
czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak
również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem
rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika.
19
POLSKI
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Przełącznik
Uchwyt pomocniczy
Blokada wrzeciona
Ogranicznik kątowy
Podziałka regulacji kąta
Pokrętło regulacji głębokości cięcia
Śruba dociskowa regulacji kąta
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Śruba dociskowa regulacji wysokości
Pokrętło regulacji wysokości
Podziałka regulacji wysokości
Podstawa
Przyłącze worka na pył
Worek na pył
Moduł silnika
OBSŁUGA
Sposób użycia
Narzędzie przeznaczone jest do frezowania rowków w takich materiałach, jak drewno, sklejka, płyty
wiórowe i pilśniowe, szkło akrylowe i sztuczny marmur. Narzędzie nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego.
Ustawianie głębokości cięcia
1.
2.
3.
Wysuń moduł silnika (14) maksymalnie do tyłu.
Ustaw głębokość cięcia za pomocą pokrętła regulacyjnego (6).
Przesuń moduł silnika do przodu i upewnij się, że zatyczka weszła w rowek w pokrętle
regulacyjnym.
Ustawianie kąta cięcia
Aby ustawić kąt cięcia, odkręć śrubę dociskową (7) i ustaw żądany kąt na ograniczniku kątowym (4).
20
POLSKI
Ustawianie wysokości
1.
2.
3.
Odkręć śrubę dociskową (8) i przekręć pokrętło regulacji wysokości (9), ustawiając żądaną
wysokość zgodnie z podziałką (10).
Wysokość ma odpowiadać połowie grubości obrabianego elementu.
Pióra obce należy zawsze umieszczać w środku obrabianego elementu.
Montaż tarczy
UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, konserwacji i/lub wymiany akcesoriów odłącz kabel od
gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają.
1.
Odkręć śruby i otwórz podstawę.
2.
Trzymaj wciśnięty przycisk blokady wrzeciona i przekręć wrzeciono do momentu, gdy się
zablokuje.
3.
Za pomocą klucza odkręć nakrętkę kołnierzową od wrzeciona.
4.
Umieść tarczę i kołnierz na wrzecionie.
5.
Załóż nakrętkę wrzeciona i dokręć za pomocą klucza. Upewnij się, że montujesz nakrętkę w
odpowiednią stronę.
6.
Zwolnij przycisk blokady wrzeciona i przekręć wrzeciono, aby sprawdzić, czy może się swobodnie
obracać.
7.
Opuść podstawę i dokręć wszystkie cztery śruby.
8.
Przed uruchomieniem narzędzia upewnij się, że podstawa została poprawnie opuszczona i
zabezpieczona.
Montaż worka na pył
Przymocuj worek na pył do przyłącza. Regularnie opróżniaj worek na pył.
Uruchamianie/zatrzymywanie
1.
2.
3.
4.
Nigdy nie naciskaj przycisku blokady wrzeciona w trakcie pracy narzędzia.
Uruchom narzędzie, przestawiając przełącznik do przodu.
Wyłącz narzędzie, naciskając przełącznik ponownie. Przełącznik powraca automatycznie do
pozycji wyłączonej.
Nigdy nie naciskaj przycisku blokady wrzeciona, aby zatrzymać silnik.
Oznaczanie obrabianego elementu
1.
Przed rozpoczęciem pracy oznacz obrabiane elementy zgodnie z poniższym.
Cięcie dużych
elementów
Cięcie małych
elementów
2.
3.
4.
Umieść narzędzie przy obrabianym elemencie.
Umieść znajdujące się pośrodku podstawy oznaczenie na środku rowka
wyznaczonego na obrabianym elemencie.
Umieść narzędzie przy obrabianym elemencie.
Upewnij się, że narzędzie zwrócone jest bokiem do obrabianego elementu.
Zablokuj razem oba obrabiane elementy, jeden nad drugim.
Przymocuj obrabiane elementy i wyznacz środek rowka.
Należy zachować 10–15 cm odstępu pomiędzy rowkami. Małe elementy nie wymagają oznaczenia.
Frezowanie rowków
1.
2.
3.
4.
5.
Pociągnij moduł silnika do tyłu.
Umieść narzędzie przy obrabianym elemencie.
Trzymaj narzędzie pewnie obiema rękami i uruchom je.
Powoli przesuń moduł silnika maksymalnie do przodu.
Po zakończeniu frezowania przesuń moduł silnika do tyłu i wyłącz narzędzie.
Łączenie obrabianych elementów
1.
2.
3.
4.
5.
Po zakończeniu obróbki elementów można je połączyć.
Nałóż klej na oba rowki.
Umieść pióro obce w rowku jednego z elementów.
Nałóż drugi element na pióro obce.
Umieść elementy w prasie do momentu wyschnięcia kleju.
21
POLSKI
Kontrola głębokości cięcia
UWAGA! Po wymianie tarczy zawsze sprawdzaj głębokość cięcia.
1.
Wyłącz narzędzie, wyciągnij kabel i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się
całkowicie.
2.
Wysuń moduł silnika (14) maksymalnie do tyłu.
3.
Ustaw maksymalną głębokość cięcia za pomocą pokrętła (6).
4.
Przesuń moduł silnika do przodu i upewnij się, że zatyczka weszła w rowek w pokrętle
regulacyjnym (6).
5.
Obróć tarczę, aby jeden z zębów skierowany był prosto do przodu.
6.
Zmierz odstęp między zębem a bokiem podstawy.
7.
Odstęp ten nie może przekraczać 18 mm.
Ustawianie głębokości cięcia
W razie potrzeby można wyregulować głębokość cięcia zgodnie z poniższym.
1.
Wysuń moduł silnika (14) maksymalnie do tyłu.
2.
Wyciągnij zatyczkę.
3.
Ustaw głębokość cięcia, przekręcając śrubę za zatyczką.
4.
Powtarzaj do momentu uzyskania prawidłowej głębokości cięcia.
5.
Włóż z powrotem zawleczkę.
KONSERWACJA
UWAGA! Wyłącz narzędzie przed czyszczeniem/konserwacją, wyciągnij kabel i poczekaj, aż wszystkie
ruchome części zatrzymają się.
Czyszczenie





Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne były czyste, co uchroni przed przegrzaniem silnika.
Czyść narzędzie regularnie przy pomocy miękkiej szmatki, a najlepiej po każdym użyciu.
Dopilnuj, aby w otworach wentylacyjnych nie znajdował się kurz ani zanieczyszczenia.
Jeżeli zanieczyszczenia nie można usunąć, użyj miękkiej szmatki nawilżonej wodą z mydłem.
Nie używaj rozpuszczalników, takich jak: benzyna, alkohol, amoniak itd. Może to uszkodzić
elementy wykonane z tworzywa.
Przechowywanie




Po każdym użyciu dokładnie wyczyść narzędzie i akcesoria.
Narzędzie należy przechowywać w miejscu chłodnym i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci,
w stabilnej i bezpiecznej pozycji. Nie przechowuj narzędzia w zbyt wysokiej i zbyt niskiej
temperaturze.
Chroń narzędzie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. W miarę możliwości
przechowuj narzędzie w ciemnym miejscu.
Nie przechowuj narzędzia w plastikowej torbie, ponieważ może to sprzyjać zbieraniu się wilgoci.
22
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference.
Symbols
Read the Operating Instructions.
Indicates the risk of personal injury or damage to the tool.
Wear ear protection.
Wear safety glasses.
Safety class II. The tool has double insulation and does not need to be earthed.
General safety instructions





Read all warnings, safety instructions and other directives. Failure to follow all the instructions and
safety instructions can result in the risk of electric shock, fire and/or serious personal injury. Save
these instructions and safety instructions for future reference. The term "power tool" in all the
warnings below refers to your mains-powered (corded) or battery-powered (cordless) power tool.
Work area
Keep the work area clean and well lit. Dark and cluttered work areas increase the risk of accidents
and injuries.
Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids,
gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes.
Keep children and onlookers at a safe distance when using power tools. You can easily lose
control of the tool if you are distracted.
Electrical safety





Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate.
The mains plug on the power tool must match the mains outlet. Never modify the plug in any way.
Never use an adapter with earthed power tools. Unmodified plugs and matching outlets reduce the
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
Do not expose power tools to rain or moisture. There is a greater risk of electric shock if water gets
into a power tool.
Be careful with the power cord. Never use the power cord to carry or pull the power tool, or to pull
out the plug from the mains socket. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and
moving parts. Damaged or tangled power cords increase the risk of electric shock.
23
ENGLISH


If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Cords intended for
outdoor use reduce the risk of electric shock.
If it is absolutely necessary to use power tools in damp conditions, use a mains connection
protected by a residual current device. Using an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety







Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your common sense when working with
power tools. Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention when using a power tool can result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear safety glasses. Depending on the type of power tool and how it
is used, safety equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets and ear
protection reduce the risk of personal injury.
Avoid accidental starting. Check that the power switch is in the OFF position before plugging in the
power cord. Carrying a power tool with your finger on the switch, or connecting a tool to the mains
supply when the switch is in the ON position, increases the risk of accidents and injuries.
Remove Allen keys/spanners etc. before starting the power tool. Allen keys, or the like, left in a
rotating part of a power tool can cause personal injury.
Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance. This will ensure you have
better control over the tool in unexpected situations.
Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose-fitting clothing, jewellery and long hair can get caught in
moving parts.
If dust extraction and dust collection equipment is available, this should be connected and used
correctly. The use of such devices can reduce the risk of dust-related problems.
Using and looking after power tools







Do not force the power tool. Use the correct power tool for the planned work. The tool does the job
better and safer when used at the rate for which it was designed.
Do not use the tool if it cannot be switched on and off with the power switch. Power tools that
cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired.
Unplug the power cord before making any adjustments, changing accessories or putting the power
tool away. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool.
Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who
is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool. Power tools are dangerous
if used by inexperienced people.
Keep the power tool properly maintained. Check that moving parts are properly adjusted and do
not jam, and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for other factors that could
affect functionality. If the power tool is damaged, it must be repaired before being used again.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to jam and are easier to control.
Use power tools, accessories, and bits etc. in accordance with these instructions, with due
consideration to the actual working conditions and the work that is to be done. It can be dangerous
to use power tools for purposes other than those they are intended to be used for.
Service



The power tool must only be serviced by qualified personnel using identical spare parts. This will
ensure that the power tool remains safe to use.
A damaged power switch must be replaced by an authorised service centre.
If the power cord gets damaged, replace it with an approved power cord from the dealer. Any
repairs must be carried out by an authorised electrician.
Special safety instructions





Switch off the tool and unplug the power cord before removing shavings, dust, etc.
Do not use cutting discs or circular saw blades in the tool.
Protect the blade from knocks and blows.
Only use sharp blades, otherwise the workpiece can get damaged.
Always check the blade for cracks before using it. Never use blades that are cracked, warped,
deformed or otherwise damaged.
24
ENGLISH











Block up or secure the workpiece in a suitable manner. Keep your hands away from the cutting
area.
Always use the support handle and hold the tool firmly with both hands while working.
Check that the spindle thread protrudes enough for safe mounting of the blade.
Always check before using the blade that is correctly fitted. Never use reducers or adapters.
Start the tool before applying the blade to the workpiece.
Hold the tool firmly with both hands. Always maintain a firm footing and good balance.
The tool must not be used by persons under 16.
Always wear safety glasses and ear protection. If necessary wear other safety equipment, such as
an apron and/or helmet.
Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped
before working on the tool. Check that the power switch is in the OFF position before plugging in
the power cord.
Keep the power cord away from the work area. The power cord should always be behind you.
The base plate must not be locked when moving the blade down. It must be possible to raise and
lower the blade smoothly.
TECHNICAL DATA
Rated voltage
Output
Speed (no load)
Spindle thread
Blade
Blade, centre hole
Max. cutting depth
Stop angle
Weight
Sound pressure level, LpA
Sound power level, LWA
Vibration level
230 V ~ 50 Hz
900 W
10800 rpm
M10
Ø 100 mm
Ø 22 mm
19 mm
0°–90° / 90°–135°
3.0 kg
89 dB(A), K=3 dB
100 dB(A), K=3 dB
5.1 m/s², K=1.5 m/s²
Always wear ear protection!
The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to
compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The actual vibration level when using power tools may differ from the specified total value,
depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are
required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into
account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in
addition to the start-up time).
25
ENGLISH
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Power switch
Support handle
Spindle lock
Angle stop
Scale for angle adjustment
Knob for adjusting the cutting depth
Clamping screw to adjust angle
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Clamping screw to adjust height
Knob to adjust height
Scale to adjust height
Base plate
Connection for dust bag
Dust bag
Motor unit
OPERATION
Use
The tool is intended for cutting slots in materials such as wood, plywood, particle and fibre boards,
plexiglass and artificial marble. The tool is not intended for commercial use.
Adjusting the cutting depth
1.
2.
3.
Move the motor unit (14) as far back as possible.
Adjust the cutting depth with the adjusting knob (6).
Move the motor unit forward and check that the pin goes in the slot in the adjusting knob.
Adjusting the cutting angle
Adjust the cutting angle by undoing the clamping screw (7) and moving the angle stop (4) to the required
angle.
26
ENGLISH
Adjusting the height
1.
2.
3.
Undo the clamping screw (8) and turn the height adjusting knob (9) to the required height on the
scale (10).
The height should correspond to half the thickness of the workpiece.
The jointing biscuit should always be placed in the middle of the workpiece.
Fitting the blade
NOTE: Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped
before making any adjustments, maintenance and/or replacing accessories.
1.
Undo the screws and open the base plate.
2.
Keep the spindle lock button pressed in and turn the spindle until it locks.
3.
Undo the flange nut from the spindle with the spanner.
4.
Put the blade and flange on the spindle.
5.
Put the spindle nut on the spindle and tighten with the spanner. Make sure to fit the nut the right
way round.
6.
Release the spindle lock button and turn the spindle to check that can rotate freely.
7.
Fold down the base plate and tighten the four screws.
8.
Check that the base plate is properly folded down and secured before starting the tool.
Fitting the dust bag
Fasten the dust bag to the connection. Empty the dust bag regularly.
Starting/Stopping
1.
2.
3.
4.
Never press the spindle lock button when the tool is running.
Start the tool by pushing forward the power switch.
Switch off the tool by pressing the power switch. The power switch returns automatically to the off
position.
Never press the spindle lock button to stop the motor.
Marking the workpiece
1.
Mark the workpieces as follows before starting the work.
Large workpieces
Small workpieces
2.
3.
4.
Place the tool beside the workpiece.
Place the marking on the middle of the base plate at the centre of the
marking on the workpiece.
Place the tool beside the workpiece.
Make sure that the side of the tool faces the workpiece.
Lock both workpieces together, one above the other.
Secure the workpieces and mark out the centre.
The markings should be placed at 10-15 cm intervals. Small workpieces do not need marking.
Slot cutting
1.
2.
3.
4.
5.
Pull back the motor unit.
Place the tool beside the workpiece.
Hold the tool firmly with both hands and start the tool.
Slowly press the motor unit forward as for as possible.
After cutting – bring the motor unit back and switch off the tool.
Joining the workpieces
1.
2.
3.
4.
5.
When both workpieces are ready they can be joined together.
Appliy glue in both slots.
Place the jointing biscuit in the slot in one workpiece.
Place the other workpiece on the jointing biscuit.
Put the workpieces in a press until the glue has dried.
27
ENGLISH
Checking the cutting depth
NOTE: Always check the cutting depth after replacing a blade.
1.
Switch off the tool, unplug the power cord, and wait until all moving parts have completely stopped.
2.
Move the motor unit (14) as far back as possible.
3.
Adjust to the maximum cutting depth with the knob (6).
4.
Move the motor unit forward and check that the pin goes in the slot in the adjusting knob (6).
5.
Turn the blade so that one tooth points straight forward.
6.
Measure the distance between the tooth and the side of the base plate.
7.
The gap must not be more than 18 mm.
Adjusting the cutting depth
The cutting depth can be adjusted as follows, if necessary.
1.
Move the motor unit (14) as far back as possible.
2.
Pull out the pin.
3.
Adjust the cutting depth by turning the screw behind the pin.
4.
Repeat until the correct cutting depth is obtained.
5.
Replace the pin.
MAINTENANCE
NOTE: Switch off the tool, unplug the power cord and wait until all moving parts have completely stopped
before cleaning and/or maintenance.
Cleaning





Keep the ventilation openings on the tool clean to prevent the motor overheating.
Clean the tool regularly with a soft cloth, preferably every time it has been used.
Keep the ventilation openings free from dust and dirt.
If the dirt is difficult to remove, use a soft cloth moistened with soapy water.
Never use solvents such as petrol, alcohol, or ammonia water, etc. This can damage the plastic
parts.
Storage




Clean the tool and accessories well every time they have been used.
Store the tool out of the reach of children, in a stable and safe position, cool and dry. Avoid
extreme temperatures.
Protect the tool from direct sunlight. If possible, store the tool in the dark.
Do not store the tool in a plastic bag, this can cause moisture to collect.
28
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
BISCUIT JOINTER / LAMELLFRÄS
LAMELLFRES / FREZARKA DO LAMELI
M1J-KZ-100
900W
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
040-023
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-19:2009+A1
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 62321:2009
This product was CE marked in year -12
Name and address of the person authorised
to compile the technical file:
Imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za
przygotowanie dokumentacji technicznej:
Skara
Jonas Backstad
Box 363, SE-532 37 Skara, Sweden
2016-05-04
Tony Vester
PRODUCT MANAGER