Bruksanvisning för slip-/gravyrset Bruksanvisning for slipe

Transkrypt

Bruksanvisning för slip-/gravyrset Bruksanvisning for slipe
Bruksanvisning för slip-/gravyrset
Bruksanvisning for slipe-/graveringssett
Instrukcja obsługi zestawu szlifierskiego/grawerskiego
Operating Instructions for Grinding/Engraving Set
010-083
23.06.2016
© Jula AB
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Importör/ Importør/ Importer/ Importer
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
SVENSKA
SVENSK A
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder verktyget, för att minska risken för brand,
elolycksfall och/eller personskada.

Håll arbetsområdet rent. Belamrade arbetsbänkar och utrymmen ökar risken för skador.

Beakta miljön vid arbetsstället. Använd inte elverktyg i fuktiga eller våta utrymmen.

Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Arbetsområdet ska hållas väl upplyst.

Undvik elolycksfall. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som rör, radiator, spis, kylskåp eller
liknande.

Håll barn och kringstående personer på behörigt avstånd. Åskådare ska hållas borta från
arbetsområdet. Låt inte kringstående personer röra vid verktyget eller förlängningssladden.

Lägg undan verktyg som inte används. När verktyget inte används ska det förvaras torrt och
oåtkomligt för barn.

Tvinga inte verktyget. Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för.

Använd rätt verktyg. Tvinga inte små verktyg att utföra arbeten som kräver ett kraftigt verktyg.
Använd inte verktyget för något annat ändamål än det avsedda.

Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga
delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid utomhusbruk. Använd hårskydd om
du har långt hår.

Använd skyddsglasögon. Använd dammfiltermask om arbetet är dammigt.

Akta sladden. Bär aldrig verktyget i sladden. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda
sladden från värme, olja och skarpa kanter.

Säkra arbetsstycket. Spänn fast arbetsstycket med tving, klämmor eller skruvstycke. Det är säkrare
än att hålla med handen och gör att du får båda händerna fria för verktyget.

Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans.

Vårda verktyget. Håll verktyg skarpa och rena för bättre och säkrare arbete. Följ anvisningarna
gällande smörjning och byte av tillbehör. Håll handtagen rena, torra och fria från olja och fett.

Dra alltid ut sladden före service och före byte av tillbehör som bits.

Avlägsna ställnycklar och liknande. Kontrollera alltid att ställnycklar och liknande avlägsnats från
verktyget innan du slår på det.

Undvik oavsiktlig start. Bär inte ett elverktyg med fingret mot strömbrytaren när sladden är isatt.
Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden.

Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för
utomhusbruk.

Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig. Tillämpa sunt förnuft. Använd aldrig elverktyg när du är
trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.

Kontrollera skadade delar. Om skydd eller någon annan del skadats ska du omsorgsfullt kontrollera
den innan du använder verktyget, för att försäkra dig om att den kommer att fungera korrekt och på
avsett sätt. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är
felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen.

Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg genererar gnistor, som kan antända damm eller ångor.
Särskilda säkerhetsanvisningar







Dra ut sladden innan justeringar görs eller tillbehör byts ut.
Stäng omedelbart av verktyget om tillbehöret fastnar.
Kontrollera regelbundet att chucken är åtdragen, i synnerhet om du arbetar länge med samma
tillbehör.
Dra alltid ut sladden när verktyget inte används.
Demontera inte verktyget och försök inte reparera det – risk för elolycksfall.
Lämna aldrig verktyget tillslaget utan uppsikt.
Använd eller förvara inte elverktyg i fuktiga eller våta utrymmen.
3
SVENSKA
TEKNISKA DATA
Märkspänning
Effekt
Varvtal, obelastad
Chuck
Ljudtrycksnivå, LpA
Ljudeffektsnivå, LwA
Vibrationsnivå
230 V ~ 50 Hz
170 W
8000–35000 v/min
Max 3,2 mm
73 dB(A), K=3 dB
74 dB(A), K=3 dB
3,7 m/s², K=1,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan
användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
Varning! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna
totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att
skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn
till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
HANDHAVANDE
Avsedd användning
Verktyget är avsett för borrning, slipning och polering, gravering, kapning och rostborttagning, även i
trånga utrymmen. Verktyget kan användas på de flesta metaller, glas, trä och keramiska material. Arbeta
med jämna rörelser och tryck inte för hårt. Använd lågt varvtal för stora tillbehör, till exempel för polering,
och högt varvtal för mindre tillbehör, till exempel för gravering. Håll verktyget som en penna vid slipning
och gravering.
Start/Stopp
Starta eller stoppa aldrig verktyget medan tillbehöret är i kontakt med arbetsstycket. Håll verktyget stadigt
och för strömbrytaren till läge ON. Verktyget startar och går kontinuerligt tills strömbrytaren sätts i läge
OFF. Varvtalet kan ändras medan verktyget är igång.
Varvtalsinställning
Verktygets varvtal kan justeras. Ändra inte varvtalet medan tillbehöret är i kontakt med arbetsstycket.
Varvtalsreglaget sitter på verktygets bakände. Vrid reglaget för att ändra varvtalet. Använd lågt varvtal för
polering och liknande, använd högt varvtal för borrning och kapning.
Montering av tillbehör
Stäng av verktyget och dra ut sladden före byte av tillbehör. Tryck in låsknappen framtill på verktyget och
skruva loss chucken moturs. Sätt i lämplig chuck för det tillbehör som ska användas. För på chuckmuttern
över chucken och för in tillbehörets skaft i chucken så långt det går. Dra åt chuckmuttern. Använd inte
tång.
Tips






Verktyget blir varmt vid användning. Stäng av det och låt det svalna, om så behövs.
Smörj spindeln regelbundet.
Belasta inte verktyget i sidled, det ger sämre precision.
Arbeta med lätta rörelser för bästa resultat.
Vid borrning i metall, märk ut borrstället med dorn så borret inte glider åt sidan.
Stick in verktygets skaft så långt det går i chucken och dra åt chucken stadigt.
4
NORSK
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk!
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler når du bruker verktøyet. Dette er for å redusere faren for
brann, el-ulykker og/eller personskade.
 Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsbenker og -områder øker faren for skader.

Ta hensyn til forholdene på arbeidsstedet. Ikke bruk el-verktøy på fuktige eller våte steder.

Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Arbeidsområdet skal være godt opplyst.

Unngå el-ulykker. Unngå kroppskontakt med jordede flater som rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap
eller lignende.

Hold barn og tilskuere på sikker avstand. Tilskuere skal holdes unna arbeidsområdet. Ikke la
uvedkommende røre verktøyet eller skjøteledningen.

Rydd bort verktøy som ikke brukes. Når verktøyet ikke er i bruk, skal det oppbevares tørt og
utilgjengelig for barn.

Verktøyet må ikke overbelastes. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er
beregnet for.

Bruk riktig verktøy. Ikke bruk mindre verktøy eller tilbehør til å utføre oppgaver som krever et kraftig
verktøy. Ikke bruk verktøyet til noe annet enn det det er beregnet til.

Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. De kan sette seg fast i bevegelige
deler. Gummihansker og sklisikre sko anbefales ved utendørs bruk. Bruk hårbeskyttelse hvis du
har langt hår.

Bruk vernebriller. Bruk støvfiltermaske hvis arbeidet genererer mye støv.

Vær forsiktig med ledningen. Bær aldri verktøyet i ledningen. Ikke dra i ledningen når du skal
trekke ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter.

Sikre arbeidsemnet. Spenn fast arbeidsemnet med tvinge, klemmer eller skrustikke. Det er sikrere
enn å holde med hånden, og gjør at du har begge hendene frie til verktøyet.

Ikke strekk deg for langt. Ha alltid godt fotfeste og god balanse.

Vedlikehold verktøyet. Hold verktøy skarpe og rene for bedre og sikrere ytelse. Følg anvisningene
for smøring og skifte av tilbehør. Hold håndtakene rene, tørre og frie for olje og fett.

Trekk alltid ut ledningen før service og før bytte av tilbehør som bits.

Ta av skrunøkler og lignende. Kontroller alltid at skrunøkler og lignende er fjernet fra verktøyet før
du slår det på.

Unngå utilsiktet start. Ikke bær el-verktøyet med fingeren på strømbryteren når ledningen er koblet
til. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før du setter i støpselet.

Hvis verktøyet brukes utendørs, må du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs
bruk.

Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig. Bruk sunn fornuft. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller
påvirket av narkotika, alkohol eller legemidler.

Kontroller deler som er skadet. Hvis beskyttelsen eller en annen del blir skadet, må du kontrollere
den nøye før du bruker verktøyet, for å forsikre deg om at det kommer til å fungere riktig og på
tiltenkt måte. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil
montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen.

Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller
støv. El-verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller damp.
Spesielle sikkerhetsanvisninger







Trekk ut støpselet før du gjør justeringer eller bytter tilbehør.
Slå av verktøyet umiddelbart hvis tilbehøret setter seg fast.
Kontroller regelmessig at chucken er strammet til, særlig hvis du arbeider med samme tilbehør
over lengre tid.
Dra alltid ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk.
Ikke demonter verktøyet og ikke forsøk å reparere det – fare for el-ulykke.
Forlat aldri verktøyet uten tilsyn mens det er slått på.
Ikke bruk eller oppbevar el-verktøy på fuktige eller våte steder.
5
NORSK
TEKNISKE DATA
Merkespenning
Effekt
Tomgangsturtall
Chuck
Lydtrykksnivå, LpA
Lydeffektsnivå, LwA
Vibrasjonsnivå
230 V ~ 50 Hz
170 W
8000–35 000 o/min
Maks. 3,2 mm
73 dB(A), K=3 dB
74 dB(A), K=3 dB
3,7 m/s², K=1,5 m/s²
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å
sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering.
Advarsel! Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er
nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold
(som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres
på tomgang, utover igangsettingstiden).
BRUK
Bruksområde
Verktøyet er beregnet på boring, sliping og polering, gravering, kapping og rustfjerning, også på trange
steder. Verktøyet kan brukes på de fleste metaller, glass, tre og keramiske materialer. Bruk jevne
bevegelser og ikke trykk for hardt. Bruk lavt turtall til stort tilbehør, for eksempel ved polering, og høyt
turtall til mindre tilbehør, for eksempel ved gravering. Hold verktøyet som en penn ved sliping og
gravering.
Start/Stopp
Ikke start eller stopp verktøyet mens tilbehøret er i kontakt med arbeidsemnet. Hold verktøyet stødig og
før strømbryteren til posisjonen ON. Verktøyet starter og går kontinuerlig til strømbryteren føres til
posisjonen OFF. Turtallet kan endres mens verktøyet er i gang.
Turtallsinnstilling
Verktøyets turtall kan justeres. Ikke endre turtallet mens tilbehøret er i kontakt med arbeidsemnet.
Turtallet reguleres i bakre ende av verktøyet. Drei på bryteren for å endre turtallet. Bruk lavt turtall ved
polering og lignende, og høyt turtall ved boring og kapping.
Montering av tilbehør
Slå av verktøyet og trekk ut støpselet før du skifter tilbehør. Trykk inn låseknappen foran på verktøyet og
skru løs chucken mot klokken. Sett inn egnet chuck til det tilbehøret som skal brukes. Før chuckmutteren
over chucken og før skaftet på tilbehøret så langt inn i chucken som mulig. Stram til chuckmutteren. Ikke
bruk tang.
Tips






Verktøyet blir varmt under bruk. Slå det av og la det kjølne om nødvendig.
Spindelen bør smøres regelmessig.
Ikke belast verktøyet fra siden, det gir dårligere presisjon.
Arbeid med lette bevegelser for best mulig resultat.
Ved boring i metall bør du merke av borestedet med en dor, slik at boret ikke glir til siden.
Stikk skaftet på verktøyet så langt inn i chucken som mulig og stram til chucken.
6
POLSKI
POL SKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.
Podczas pracy z narzędziem zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa w celu
zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń ciała.

Zapewnij czystość w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy zwiększa ryzyko wypadków.

Weź pod uwagę otoczenie miejsca pracy. Nie używaj elektronarzędzi w pomieszczeniach
wilgotnych lub mokrych.

Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu lub wilgoci. Miejsce pracy powinno być dobrze
oświetlone.

Unikaj porażenia prądem. Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi
jak: rury, grzejniki, kuchenki, lodówki itp.

Dzieci i osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Osoby postronne powinny
znajdować się z dala od miejsca pracy. Nie pozwalaj osobom postronnym dotykać narzędzia lub
przedłużacza.

Odkładaj narzędzia, których nie używasz. Nieużywane narzędzie należy przechowywać w miejscu
suchym i niedostępnym dla dzieci.

Nie przeciążaj narzędzia. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego
przewidziane.

Używaj odpowiedniego narzędzia. Nie przeciążaj małych narzędzi, używając ich do pracy, która
wymaga silniejszego narzędzia. Nie używaj narzędzia do innych celów niż zgodne z
przeznaczeniem.

Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Mogą utknąć w ruchomych częściach
narzędzia. Do prac na wolnym powietrzu zalecane jest używanie rękawic gumowych i obuwia
antypoślizgowego. Jeśli masz dłuższe włosy, używaj siatki ochronnej.

Używaj okularów ochronnych. Używaj maski z filtrem przeciwpyłowym, jeżeli podczas pracy
powstaje dużo pyłu.

Uważaj na kabel. Nigdy nie przenoś narzędzia, trzymając za kabel. Nie ciągnij za kabel, aby
wyciągnąć wtyczkę. Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, olejami i ostrymi krawędziami.

Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Przymocuj obrabiany przedmiot za pomocą ścisków, klamer lub
imadła. Jest to bezpieczniejsze niż trzymanie przedmiotu w ręce i umożliwia trzymanie narzędzia
oburącz.

Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić
równowagi.

Dbaj o narzędzie. W celu zapewnienia lepszej i bezpieczniejszej pracy dbaj o ostrość i czystość
narzędzi. Przestrzegaj instrukcji dotyczących smarowania i wymiany akcesoriów. Utrzymuj uchwyty
w czystości i dbaj, aby były suche i wolne od smaru oraz tłuszczu.

Przed przystąpieniem do konserwacji lub wymiany akcesoriów, takich jak końcówki, zawsze
odłączaj kabel z gniazdka.

Usuń klucze nastawne itp. Przed włączeniem narzędzia zawsze sprawdzaj, czy usunięto z niego
klucze nastawne i podobne elementy.

Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Nie przenoś elektronarzędzia z palcem na
przełączniku, jeśli kabel zasilający jest podłączony do gniazdka. Przed podłączeniem kabla do
gniazdka upewnij się, czy przełącznik jest ustawiony w pozycji wyłączonej.

Jeżeli korzystasz z narzędzia na wolnym powietrzu, używaj przedłużacza, który jest przeznaczony
do użytku zewnętrznego.

Zachowuj czujność. Przez cały czas zachowuj ostrożność. Kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy
nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.

Sprawdzaj uszkodzone części. Jeśli osłona lub inna część ulegną uszkodzeniu, należy je przed
włączeniem narzędzia dokładnie sprawdzić, aby się upewnić, czy będą działać prawidłowo i
zgodnie z przeznaczeniem. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się
bez przeszkód, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są
uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia.

Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych
płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon
pyłów lub oparów.
7
POLSKI
Szczególne zasady bezpieczeństwa







Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia lub wymianą akcesoriów wyciągnij kabel z gniazda.
Natychmiast wyłącz narzędzie, jeżeli akcesorium zakleszczy się.
Regularnie sprawdzaj, czy uchwyt szczękowy jest dokręcony, zwłaszcza jeżeli przez dłuższy czas
pracujesz przy użyciu tego samego akcesorium.
Zawsze wyciągaj kabel z gniazdka, jeżeli narzędzie nie jest używane.
Nie rozbieraj narzędzia i nie próbuj go naprawiać – ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego narzędzia bez nadzoru.
Nie używaj i nie przechowuj narzędzia w wilgotnych lub mokrych pomieszczeniach.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe
Moc
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Uchwyt szczękowy
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA
Poziom mocy akustycznej, LwA
Poziom drgań
230 V ~ 50 Hz
170 W
8000–35 000 obr./min
Maks. 3,2 mm
73 dB(A), K=3 dB
74 dB(A), K=3 dB
3,7 m/s², K=1,5 m/s²
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość drgań, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może
zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny
narażenia się na działanie drgań.
Ostrzeżenie! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od
sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy
zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu
roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza
czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika.
OBSŁUGA
Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone do wiercenia, szlifowania i polerowania, grawerowania, cięcia
poprzecznego i usuwania rdzy, nawet w ciasnych miejscach. Narzędzie można stosować do większości
metali, szkła, drewna i materiałów ceramicznych. Ruchy wykonuj równomiernie i nie dociskaj zbyt mocno.
Używaj niskiej prędkości obrotowej do dużych akcesoriów, na przykład do polerowania i wysokiej
prędkości obrotowej do mniejszych akcesoriów, na przykład do grawerowania. Do szlifowania i
grawerowania trzymaj narzędzie jak długopis.
Uruchamianie/zatrzymywanie
Nigdy nie włączaj ani nie wyłączaj narzędzia, jeśli akcesorium styka się z obrabianym przedmiotem.
Trzymaj narzędzie mocno i przesuń przełącznik do pozycji ON (WŁ). Narzędzie włączy się i będzie
pracować w trybie ciągłym aż do ustawienia przełącznika w pozycji OFF (WYŁ). Prędkość obrotową
można zmieniać w trakcie pracy narzędzia.
Regulacja prędkości obrotowej
Prędkość obrotową narzędzia można regulować. Nie zmieniaj prędkości obrotowej, jeżeli akcesorium
styka się z obrabianym przedmiotem. Przełącznik obrotów znajduje się z tyłu narzędzia. Przekręć
przełącznik, aby zmienić prędkość obrotową. Używaj niskiej prędkości obrotowej do polerowania itp., a
wysokiej do wiercenia i cięcia poprzecznego.
Montaż akcesoriów
Przed wymianą akcesoriów wyłącz narzędzie i odłącz kabel. Naciśnij przycisk zwalniający znajdujący się
z przodu narzędzia i odkręć uchwyt szczękowy w lewo. Załóż uchwyt szczękowy odpowiedni do
akcesorium, którego chcesz użyć. Wsuń nakrętkę na uchwyt i trzonek akcesorium w uchwyt szczękowy
najdalej jak można. Dokręć nakrętkę uchwytu szczękowego. Nie używaj obcęgów.
8
POLSKI
Wskazówki







Podczas pracy narzędzie się nagrzewa. W razie potrzeby wyłącz narzędzie i pozostaw do
ostygnięcia.
Regularnie smaruj wrzeciono.
Nie obciążaj narzędzia z boku, gdyż pogarsza to precyzję.
W celu uzyskania najlepszego rezultatu wykonuj lekkie ruchy.
Przy wierceniu w metalu zaznacz wybijakiem miejsce wiercenia, aby wiertło nie ześlizgnęło się w
bok.
Wprowadź trzonek narzędzia najdalej jak to możliwe w uchwyt szczękowy i mocno dokręć.
Niskiej prędkości obrotowej używaj przykładowo do polerowania, a wysokiej do grawerowania.
9
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference.
Always take basic safety precautions when using the tool to safeguard against the risk of fire, electric
shock and/or personal injury.

Keep the work area clean. Cluttered workbenches increase the risk of accidents and injuries.

Keep the workplace environment safe. Do not use power tools in damp or wet areas.

Do not expose power tools to rain or moisture. Make sure the work area is well lit.

Avoid the risk of electric shock. Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators,
cookers and refrigerators.

Keep children and onlookers at a safe distance. Keep onlookers away from the work area. Do not
allow onlookers to touch the tool or extension cord.

Put away tools that are not being used. When not in use, store the tool in a dry place out of the
reach of children.

Do not force the tool. The tool does the job better and safer when used at the rate for which it was
designed.

Use the correct tool. Do not try to force a small tool to do work that requires a more powerful tool.
Only use the tool for its intended purpose.

Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. They can get caught in
moving parts. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Wear
a hair net if you have long hair.

Wear safety glasses. Wear a dust filter mask if the work produces a lot of dust.

Be careful with the power cord. Never carry the tool by the power cord. Do not pull the power cord
to unplug the plug. Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges.

Secure the workpiece. Secure the workpiece with a clamp, clips or vice. This is safer than using
your hands and means you have both hands free to operate the tool.

Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance.

Take care of the tool. Keep tools sharp and clean for better and safer work. Follow the instructions
for lubrication and the replacement of accessories. Keep the handles clean, dry and free from oil
and grease.

Always unplug the power cord before servicing, and before changing accessories (e.g. bits).

Remove Allan keys/spanners etc. Always check that Allan keys/spanners etc. have been removed
from the tool before switching it on.

Avoid accidental starting. Never carry a power tool with your finger on the switch when it is plugged
in. Check that the power switch is in the OFF position before plugging in the power cord.

If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use.

Stay alert. Observe care at all times. Use your common sense. Never use power tools if you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

Check for damaged parts. If a guard or some other part has been damaged, carefully check before
using the tool that it will work properly and as intended. Make sure that moving parts are properly
adjusted and do not jam, and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for other
factors that could affect functionality.

Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids,
gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes.
Special safety instructions







Unplug the power cord before making adjustments or replacing accessories.
Switch off the tool immediately if an accessory jams.
Regulary check that the chuck is properly tightened, especially when working for a long time with
the same accessory.
Always unplug the power cord when the tool is not in use.
Do not dismantle the tool or try to repair it – risk of electric shock.
Never leave the tool unattended when switched on.
Do not use or store power tools in damp or wet areas.
10
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Rated voltage
Output
Speed (no load)
Chuck
Sound pressure level, LpA
Sound power level, LwA
Vibration level
230 V ~ 50 Hz
170 W
8000-35000 rpm
Max. 3.2 mm
73 dB(A), K=3 dB
74 dB(A), K=3 dB
3.7 m/s², K=1.5 m/s²
Always use hearing protection!
The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to
compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
Warning: The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum
value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions
are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking
into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling,
in addition to the start-up time).
USE
Intended use
The tool is intended for drilling, grinding and polishing, engraving, cutting and removing rust, even in
confined spaces. The tool can be used on most metals, glass, wood and ceramic materials. Work with
smooth movements, and do not press too hard. Use low speed for large accessories, e.g. for polishing,
and high speed for smaller accessories, e.g. for engraving. Hold the tool like a pen when grinding and
engraving.
Starting/Stopping
Never start or stop the tool when the accessory is in contact with the workpiece. Grip the the tool firmly
and move the power switch to the ON position. The tool will start and run continously until the power
switch is put in the OFF position. The speed can be changed while the tool is running.
Adjusting the speed
The tool speed can be adjusted. Do not adjust the speed while the accessory is in contact with the
workpiece. The speed control is placed on the back end of the tool. Turn the control to adjust the speed.
Use low speed for polishing etc., and high speed for drilling and cutting.
Fitting accessories
Switch off the tool and unplug the power cord before replacing accessories. Press in the lock button on
the front of the tool and unscrew the chuck anticlockwise. Insert a suitable chuck for the accessory you
want to use. Turn the chuck nut over the chuck and insert the shank of the accessory into the chuck as
far as it goes. Tighten the chuck nut. Do not use pliers.
Tips







The tool gets hot when in use. Switch it off and allow to cool, if necessary.
Lubruicate the spindle regularly.
Do not press the tool sideways, this will reduce its precision.
For best results, avoid forcing the tool.
When drilling in metal, mark out the drilling point with a punch to prevent the drill sliding to one
side.
Insert the tool shaft as far as it goes into the chuck, and firmly tighten the chuck.
Use low speed for polishing, and high speed for engraving.
11
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
MULTI GRINDER SET / MULTISLIPSET
MULTISLIPESETT / SZLIFIERKA WIELOF. ZEST.
DM-170
220-240V, 50Hz, n: 8000-35000/min, Φ35mm, Class II, 170W
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
010-083
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-23:2013
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
RoHS Directive 2011/65/EU
This product was CE marked in year -12
Name and address of the person authorised
to compile the technical file:
Imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za
przygotowanie dokumentacji technicznej:
Skara
Jonas Backstad
Box 363, SE-532 24 Skara, Sweden
2016-05-31
Tony Vester
BUSINESS AREA MANAGER