Инструкции - Cookstore.pl

Transkrypt

Инструкции - Cookstore.pl
_English_
STAINLESS STEEL DEEP FRYER
SP-1980-XD
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE FIRST USE
Please, read all instructions before using the appliance for the first time and retain the instruction
manual for later reference. Plug the appliance only into an earthed socket.
Before first use, remove the packing material, tear down the protection films on the lid and outer case
(please, pay attention to environment protection). Then wash the accessories and the inner pan in
warm water. Dry well before use. Make sure that the electrical parts remain dry. The deep fryer is
equipped with an adjustable thermostat and indicator lamps. The "open" frying system ensures
excellent professional results and easy cleaning.
IMPORTANT SAFEGUARD INSTRUCTIONS
When using this electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
1. In case of damage, caused through not paying attention to this instruction manual, the
warranty expires at once. The manufacturer/importer does not accept any liability for damage
caused as a result of ignorance of the user manual, careless usage or usage against the
instructions in this manual.
2. This product can only be used according to its rated information printed on the rating label.
3. Make sure the national voltage supply is in compliance with the rating label information. If
you have any doubt about the way of operating the product or you are not sure about the
compliance of the ratings with the national power supply, please contact an authorized
electrician/service center.
_English_
4.
5.
6.
7.
The socket must be designed that the attached plug will fit into it.
This product is for indoor use only! It is not suitable for outdoor use.
Please prevent the product to be exposed to excessive dirt and humidity.
Any other way of operating the product, except the described one, will lead to dangers such as
electric shock, otherwise the product will not be any longer in compliance with its safety
class.
8. Never connect or discount the plug with wet hands.
9. Never unplug the plug by pulling the power supply cord. Always pull the plug itself.
10. During installation/cleaning, please pay attention that the power supply cord will not be
squeezed or damaged.
11. Always disconnect the appliance from the mains and allow the product to cool down to room
temperature:
a. before storing away the appliance;
b. before cleaning or maintenance;
c. after use;
d. if you are not going to use it for a long period of time.
12. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
13. Never replace a damaged power supply cord by yourself. In such case, or in case of
malfunction, contact an authorized electrician/service center for examination, repair or
adjustment because special tools are required.
14. Products, which are operated on mains supply, do not belong into children hands.
15. Children or infirm person should not be allowed to use this product without supervision.
16. Children should not be allowed to play with this appliance.
17. Keep out of the reach of children and never leave the unit unattended when switched on.
18. Make sure that the power supply cord does not come into contact with any parts, which
generate excessive heat.
19. If you assume that the operating of the product without danger is not any longer possible
please make sure that the product will be disconnected and not used any longer. The safe
operating of this product is not any longer possible, if:
a. the product or the power supply cord is damaged in any way;
b. the product does not work any longer;
c. after a longer storage under unfavorable conditions;
d. after heavy damage through transportation.
20. Never immerse the plug or the appliance in water or other liquid.
21. Never place the deep fryer directly into corners and under flammable material such as
curtains, cupboards etc.
22. This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above if they are continuously supervised. This
appliance can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance
and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children.
23. Always place the deep fryer in a stable situation with the handles (if any) positioned to avoid
_English_
spillage of the hot liquids and keep all flammable material away.
24. Make sure that the deep fryer is away from other heat source. Do not heat up the appliance on
a hot plate.
25. Before you use the deep fryer it must be filled with the required amount of oil or fat.
26. Never use the deep fryer without oil or fat because this could damage the unit.
27. Never move the deep fryer during use. The oil becomes very hot and you can get burned. Wait
the deep fryer to cool down completely before moving it.
28. This deep fryer is protected with a thermal safety device, which switches the machine off
automatically if it overheats.
29. Never immerse the unit in water.
30. Never leave the deep fryer unattended while in use, always ensure the safety of children if
they are near the deep fryer.
31. If the deep fryer and/or cord are damaged, they must be repaired by a professional service
department.
32. Do not try to repair the unit by yourself, neither to replace a damaged cord, this requires
special tools.
33. Be sure not to damage the heating element (do not bend or dent).
34. The electrical component is equipped with a safety cut-off, which ensures that the heating
element can only function when the element is correctly placed on the fryer.
35. Surfaces are liable to get hot during use;
HOW TO OPERATE THE DEEP FRYER
1. Never switch the deep fryer on without oil or fat, as this could damage the machine. Also, do
not place any other liquids such as water or other substances in the pan.
2. Place the deep fryer on a dry, stable surface.
3. Since the deep fryer becomes hot during use, make sure that it is not too close to other
objects.
4. Remove the lid from the deep fryer and take out the accessories.
5. Fill the deep fryer with the desired amount of oil or fat. Make sure that it is filled not less than
minimum level and not higher than the maximum level as indicated on the inside of the
appliance. For best results, we recommend that you do not mix different kinds of oil together.
6. Switch on the deep fat fryer by pressing the on/off switch. The green indicator light will light
up.
7. Set the thermostat to the required temperature setting, which is suitable for what you are
frying. Consult the temperature table.
8. The temperature control light shows red. The oil fat is heated to the required temperature
within 10 to 15 minutes.
9. Use the handle to place the basket in the deep fryer.
10. Place the food to be deep-fried into the basket. For best result, put dry food into the basket.
11. Lower the basket into the oil slowly to prevent excessive bubbling.
12. The indicator light will go out when the temperature you have selected has been reached.
Always wait until the selected temperature has been reached. To keep the oil at the selected
temperature, the thermostat repeatedly goes on and off, and the indicator light as well.
_English_
13. Raise the basket again when the frying time has elapsed.
14. Raise the basket using the handle to drain the excessive oil.
15. After frying, let the product drip dry, never shake the basket.
16. Switch off the deep fat fryer by pressing the the on/off switch and set the thermostat to the
lowest level (turn the thermostat fully anticlockwise).
17. Remove the plug from the outlet.
18. Rinse the handle and the basket after use, and dry thoroughly.
19. Store the deep fryer, with the lid closed, in a dark, dry place. In this way, you can leave the oil
and the basket in the deep fryer when storing.
FRYING TIPS
• Use a maximum of 200 grams of French fries per litter of oil.
• With deep-frozen products use a maximum of 100 grams because they quickly cool off. Shake
deep-frozen products above the sink to remove excess ice.
• When using fries made from potatoes: dry the fries after washing so that no water will go into
the oil.
• Deep-fry the fries in 2 stages. First stage (pre-frying): 5 to 10 minutes at 170 degrees.
• Second stage (final frying): 2 to 4 minute at 190 degrees, drain well.
FRYING TABLE
This table shows the food product quantities and required temperature and frying times. If the
instructions on the product pack should deviate from the values shown in this table, the instructions
on the pack should be followed.
Maximum quantity
Temperature
Type of product
Home-made chips
160°C
Frying time (minutes)
Fresh or
Fresh
Deep-frozen
700g
-
4-5
--
500g
-
5-7
--
4-6
4-5
12-15
15-20
5
4
4-5
6-7
defrosted
Deep-frozen
(first frying cycle)
Fresh fish
Chicken wings
Cheese croquettes
--
4
--
3-4
10-12
--
2-3
--
700g
--
3-4
--
--
550g
--
5-6
3
2
6-7
10-12
Chicken nuggets
10-12
10
3-4
4-5
Mini snacks
10-12
10
3-4
4-5
Small potato fritters
Fried vegetables
170°C
per cycle
(mushrooms cauliflower)
Home-made chips
(second frying cycle) max.
175°C
Deep-frozen chips max.
175°C
Spring rolls
180°C
_English_
190°C
Meat balls (small)
8-10
--
3-4
4-5
Fish fingers
8-10
8
3-4
4-5
Mussels
15-20
15
3-4
4-5
Coated squid rings
10-12
10
3-4
4-5
Fish in batter
10-12
10
3-4
4-5
Shrimps
10-12
10
3-4
4-5
Apple rings
5
--
3-4
--
Potato chips
700g
550g
3-4
5-6
Aubergine slices
600g
--
3-4
--
Potato croquettes
5
4
4-5
6-7
5
4
4-5
6-7
Doughnuts
4-5
--
5-6
--
Baked camembert (breaded)
2-4
--
2-3
--
Cordon bleu
2
--
4-5
--
Wiener Schnitzel
2
--
3-4
--
Meat/Fish croquettes
HOW TO REPLACE THE OIL
Make sure that the deep fryer and the oil have cooled down completely before replacing the oil
(remove the plug from the socket). Replace the oil regularly. This is definitely necessary if the oil
becomes dark or it has a different odor. Do not throw in the normal rubbish bin, but follow the
guidelines of the municipal waste collector in your area.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the deep fryer on both the inside and outside regularly.
• Clean the outside of the deep fryer with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth.
• Never use abrasive cleaners or sponges.
• The basket and the handle can be cleaned in warm, soapy water. Dry thoroughly before use.
• When replacing the oil you can also clean the inside of the deep fryer. Empty the deep fryer
and first clean the inside with a paper towel and then with a cloth dipped is soapy water. Then
wipe with a damp cloth and allow drying thoroughly.
• All components, with the exception of the electrical parts, may be cleaned in warm soapy
water. Dry thoroughly before use.
• Dishwasher cleaning is not recommended.
SAFETY THERMAL CUT-OUT
In the event of overheating, the thermal cut-out will switch off the deep fat fryer. This can happen if
the deep fat fryer is not filled with sufficient oil or solid frying fat is melted in the deep fat fryer. In
the case of solid fat, the heating element is unable to radiate the produced heat quickly enough. If the
safety thermal cut-out switches off the deep fat fryer, proceed as follows:
- Allow the oil fat to cool down.
- Carefully push in the (reset switch) at the rear of the control element with a small screwdriver.
The deep fat fryer is now ready for use again.
_English_
SAFETY SWITCH
The safety switch in the control element ensures that the heating element can only be switch when the
control element locks with a click.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V~, 50/60Hz
Power: 2000W
_Polski_
FRYTOWNICA ZE STALI NIERDZEWNEJ
SP-1980-XD
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Proszę uważnie przeczytać całą instrukcję przed użyciem urządzenia po raz pierwszy i zachować ją
na przyszłość. Podłącz urządzenie tylko do gniazdka z uziemieniem.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć opakowanie, zdjąć folie ochronne z pokrywy i obudowy
zewnętrznej (proszę zwrócić uwagę na zasady ochrony środowiska). Następnie umyj akcesoria i
wewnętrzny garnek w ciepłej wodzie. Osusz przed użyciem. Upewnij się, czy części elektryczne
pozostały suche. Frytkownica jest wyposażona w regulowany termostat i kontrolki optyczne.
"Otwarty" system smażenia gwarantuje doskonałe profesjonalne rezultaty gotowania i łatwe
czyszczenie.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Podczas eksploatacji urządzeń elektrycznych, zawsze powinny być przestrzegane podstawowe
zasady bezpieczeństwa, w tym następujące:
Przeczytaj całą instrukcję.
1. W przypadku szkody spowodowanej przez nie zwrócenie uwagi na zalecenia podane w
instrukcja obsługi, gwarancja zostanie wygaszona. Producent / importer nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieznajomości instrukcji obsługi,
użytkowania lub użytkowania w sposób nieostrożny i niezgodny z instrukcjami zawartymi w
niniejszej instrukcji.
2. Ten produkt może być używany tylko w sieci z parametrami zgodnymi z wartościami
znamionowymi wydrukowanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
3. Upewnij się, że lokalne krajowe napięcie zasilające jest zgodnie z wartością podaną na
_Polski_
tabliczce znamionowej. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości co do sposobu użytkowania
produktu lub nie jesteś pewien co do zgodności oceny z krajową zasilania, należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym / elektrykiem.
4. Gniazdo musi być tak zaprojektowane, żeby dołączona wtyczka pasowała do niego.
5. Produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach zamkniętych! Nie nadaje się do
stosowania na zewnątrz.
6. Należy chronić produkt przed nadmiernym zabrudzeniem i wilgocią.
7. Każdy inny sposób użytkowania produktu, z wyjątkiem jedynego tutaj opisanego, będzie
prowadzić do zagrożeń, takich jak porażenie prądem, gdyż w takim przypadku urządzenie nie
będzie już zgodne z jego klasy bezpieczeństwa.
8. Nie wolno podłączać ani odłączać wtyczki mokrymi rękami.
9. Nie wolno odłączać wtyczki ciągnąc za przewód zasilający. Zawsze ciągnij za wtyczkę.
10. Podczas instalacji / czyszczenia, proszę zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie został
zaciśnięty lub uszkodzony.
11. Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić produkt do ostygnięcia do
temperatury pokojowej:
a. przed rozpoczęciem przechowywania urządzenia;
b. przed czyszczeniem lub konserwacją;
c. po zakończonym użyciu;
d. jeśli nie zamierzasz go używać przez dłuższy okres czasu.
12. Czyść sam produkt lekko wilgotną szmatką.
13. Nigdy nie należy wymieniać uszkodzonego przewodu zasilającego samodzielnie. W takim
przypadku lub w przypadku awarii, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym / elektrykiem w celu zbadania, naprawy lub regulacji, ponieważ do tego są
wymagane specjalne narzędzia.
14. Produkty, które korzystają z sieci zasilającej, nie powinny trafić do rąk dzieci.
15. Dzieci i niedołężnych osoba nie powinna korzystać z tego produktu bez nadzoru.
16. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
17. Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci i nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru, gdy jest włączone.
18. Upewnij się, czy przewód zasilający nie styka się z wszelkimi częściami urządzenia, które
generują nadmierne ciepło.
19. Jeśli przyjąć, że użytkowanie produktu bez ryzyka niebezpieczeństwa nie jest dłużej możliwe,
należy upewnić się, że produkt został odłączony i nie jest używany dalej. Bezpieczna
eksploatacja tego produktu nie jest już możliwe, jeśli:
a. produkt lub przewód zasilania jest uszkodzony w jakikolwiek sposób;
b. produkt nie może pracować dłużej;
c. po dłuższym przechowywaniu w niesprzyjających warunkach;
d. po ciężkim uszkodzeniu w trakcie transportu.
20. Nigdy nie zanurzaj wtyczki ani urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
21. Nigdy nie należy umieszczać frytkownicy bezpośrednio w narożniku oraz pod materiałami
łatwopalnymi takimi jak zasłony, szafki itp.
22. Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci od 0 do 8 lat. To urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku od 8 lat i więcej, jeżeli są one stale nadzorowane. To
_Polski_
urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub którym brak doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób
bezpieczny i zrozumiały niebezpieczeństwa z tym związane. Przechowuj urządzenie i jego
przewód z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat. Czyszczenie i konserwacja robiona przez
użytkownika nie powinna być wykonywana przez dzieci.
23. Zawsze umieszczaj frytkownicę w stabilnej pozycji z uchwytami (jeśli istnieją), tak aby nie
wylewały się gorące płyny i znajdowało się z dala od materiałów łatwopalnych.
24. Upewnij się, że frytkownica jest z dala od innych źródeł ciepła. Nie nagrzewaj urządzenia na
płycie grzejnej.
25. Przed rozpoczęciem korzystania frytkownica musi być wypełnione wymaganą ilością oleju
lub tłuszczu.
26. Nigdy nie należy używać frytkownicy bez oleju lub tłuszczu, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
27. Nigdy nie poruszaj frytkownicy podczas użytkowania. Olej staje się wówczas bardzo gorący i
można się poparzyć. Poczekaj do całkowitego ostygnięcia frytkownicy przed jej
przeniesieniem.
28. Ta frytkownica jest chroniona zabezpieczeniem termicznym, który wyłącza urządzenie
automatycznie w przypadku przegrzania.
29. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
30. Nigdy nie zostawiaj frytkownicy bez nadzoru podczas użytkowania, zawsze musisz zapewnić
bezpieczeństwo dzieciom, jeśli znajdują się one w pobliżu frytkownicy.
31. Jeżeli frytkownica i / lub przewód zasilający są uszkodzone, muszą zostać naprawione przez
profesjonalny działu serwisowy.
32. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie, ani też wymienić uszkodzony przewód, gdyż
wymaga to specjalnych narzędzi.
33. Pamiętaj, aby nie doprowadzić do uszkodzenia elementu grzejnego (nie zginać ani wyginać).
34. Element elektryczny jest wyposażony w bezpiecznik odcinający, która sprawia, że element
grzejny może działać tylko wtedy, gdy element jest umieszczony prawidłowo w frytkownicy.
35. Powierzchnie nagrzewają się podczas użytkowania;
JAK NALEŻY UŻYWAĆ FRYTOWNICY
1. Nigdy nie włączaj frytkownicy bez oleju lub tłuszczu, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie urządzenia. Ponadto nie należy umieszczać żadnych innych płynów, takich jak
woda lub inne substancje we wnętrzu zbiornika.
2. Umieść frytkownicę na suchej, stabilnej powierzchni.
3. Ponieważ frytkownica nagrzewa się podczas użytkowania, należy upewnić się, że nie jest ona
zbyt blisko innych obiektów.
4. Zdejmij pokrywę z frytkownicy i wyjmij akcesoria.
5. Napełnij frytkownicy żądaną ilością oleju lub tłuszczu. Upewnij się, że jest ona wypełniona
co najmniej do minimalnego poziomu i nie więcej niż maksymalny poziom wskazany na
wewnętrznej stronie urządzenia. Aby uzyskać jak najlepsze wyniki, zaleca się, aby nie
mieszać różnych rodzajów oleju razem.
_Polski_
6. Włącz frytkownicę naciskając przełącznik on / off. Zielona lampka zaświeci się.
7. Ustaw termostat do wymaganej temperatury, który jest odpowiednia do tego, co jest smażenie.
Skonsultuj to z tabelą temperatur.
8. Regulator temperatury świeci się na czerwono. Olej ogrzewa się do wymaganej temperatury
w ciągu 10 do 15 minut.
9. Użyj uchwytu, aby umieścić kosz we frytkownicy.
10. Umieść jedzenie do głębokiego smażenia w koszyku. W celu uzyskania jak najlepszego
rezultatu włóż suchą żywność do koszyka.
11. Opuść koszyk do oleju powoli aby uniknąć nadmiernego wytworzenia pęcherzyków.
12. Lampka kontrolna zgaśnie, gdy wybrana temperatura zostanie osiągnięta. Zawsze należy
poczekać, aż zostanie osiągnięta wybrana temperatura. Aby utrzymać olej w wybranej
temperaturze, termostat wielokrotnie włącza i wyłącza się, a wraz z nim kontrolka.
13. Podnieść kosz ponownie, gdy upłynie czas smażenia.
14. Podnieść koszyk za pomocą uchwytu w celu zlania nadmiaru oleju.
15. Po usmażeniu, pozwól produktowi ociec do sucha, nie potrząsaj koszykiem.
16. Wyłącz frytkownicę naciskając włącznik/wyłącznik i ustaw termostat na najniższym
poziomie (obróć termostat do końca w lewo).
17. Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
18. Opłucz uchwyt i koszyk po użyciu i osusz dokładnie.
19. Przechowuj frytkownicę z zamkniętą pokrywą, w ciemnym i suchym miejscu. W ten sposób
można pozostawić olej i koszyk we frytkownicy podczas przechowywania.
PORADY PRZY SMAŻENIU
• Smaż maksymalnie 200 g frytek w litrze oleju.
• Produktów mrożonych należy smażyć maksymalnie 100 g, ponieważ szybko chłodzą.
Wstrząśnij wpierw zamrożonymi produktów nad zlewem, aby usunąć nadmiar lodu.
• W przypadku użycia frytek zrobionych z ziemniaków: wysusz frytki po umyciu, tak aby woda
nie dostała się do oleju.
• Smażymy frytki w dwóch etapach. Pierwszy etap (smażenie wstępne): 5 do 10 minut w
temperaturze 170 stopni.
• Drugi etap (smażenie finalne): 2 do 4 minut w temperaturze 190 stopni, dobrze osuszyć.
TABELA SMAŻENIA
Ta tabela przedstawia zalecane ilości produktów żywnościowych i wymaganej temperatury oraz
czasu smażenia. Jeśli instrukcja na opakowaniu produktu odbiega od wartości podanych w tabeli,
wówczas powinny być przestrzegane instrukcje na opakowaniu.
Maksymalna ilość w
Temperatura
Typ produktu
Zrobione w domu chipsy
160°C
jednym cyklu
Czas smażenia (minuty)
Świe
Mocno
Świeży lub
Mocno
ży
zamrożony
rozmrożony
zamrożony
700g
-
4-5
--
500g
-
5-7
--
(pierwszy cykl smażenia)
Świeża ryba
_Polski_
Skrzydełka kurczaka
4-6
4-5
12-15
15-20
Krokiety serowe
5
4
4-5
6-7
Małe placki ziemniaczane
--
4
--
3-4
10-12
--
2-3
--
700g
--
3-4
--
--
550g
--
5-6
Smażone warzywa
170°C
(kapelusze grzybów)
Zrobione w domu chipsy
(pierwszy cykl smażenia)
max. 175°C
Mocno zamrożone chipsy
max. 175°C
3
2
6-7
10-12
Nuggetsy z kurczaka
10-12
10
3-4
4-5
Mini przekąski
10-12
10
3-4
4-5
Mięsne klopsy (małe)
8-10
--
3-4
4-5
Paluszki rybne
8-10
8
3-4
4-5
Małże
15-20
15
3-4
4-5
Kalmary w panierce
10-12
10
3-4
4-5
Ryba w cieście
10-12
10
3-4
4-5
Krewetki
10-12
10
3-4
4-5
5
--
3-4
--
Chipsy ziemniaczane
700g
550g
3-4
5-6
Plastry bakłażana
Sajgonki
180°C
Krążki jabłek
190°C
600g
--
3-4
--
Krokiety ziemniaczane
5
4
4-5
6-7
Krokiety mięsne/rybne
5
4
4-5
6-7
4-5
--
5-6
--
2-4
--
2-3
--
Cordon bleu
2
--
4-5
--
Wiener Schnitzel
2
--
3-4
--
Pączki
Pieczony
camembert
(panierowany)
JAK WYMIENIĆ OLEJ
Upewnij się, że frytkownica i olej całkowicie ostygły przed rozpoczęciem wymiany oleju (wyjmij
wtyczkę z gniazdka). Wymieniaj olej regularnie. Jest to zdecydowanie konieczne, jeśli olej staje się
ciemny lub ma inny zapach. Nie wyrzucaj go z normalnymi śmieciami, ale postępuj zgodnie z
wytycznymi zbierania odpadów komunalnych w Twojej okolicy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Czyść frytkownicę zarówno wewnątrz i na zewnątrz regularnie.
• Oczyść obudowę frytkownicy wilgotną szmatką i wytrzyj do sucha miękką, czystą, suchą
szmatką.
• Nigdy nie należy używać agresywnych środków czyszczących lub gąbek.
• Kosz i uchwyt można myć w ciepłej wodzie z płynem. Przed użyciem należy dokładnie
osuszyć.
_Polski_
•
•
•
Podczas wymiany oleju można również wyczyścić wnętrze frytkownicy. Opróżnij
frytkownicę i wpierw wyczyść wnętrze papierowym ręcznikiem, a następnie przy użyciu
szmatki nasączonej wodą z płynem. Następnie przetrzyj wilgotną ściereczką i pozostaw do
całkowitego wyschnięcia.
Wszystkie składniki, z wyjątkiem części elektrycznych, mogą być czyszczona ciepłą wodą z
mydłem. Przed użyciem należy je dokładnie osuszyć.
Mycie w zmywarce nie jest zalecane.
TERMICZNY WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
W przypadku przegrzania wyłącznik termiczny wyłącza zasilanie frytkownicy. Może się to zdarzyć,
jeśli frytkownica nie jest wypełniona wystarczającą oleju lub gdy stały tłuszcz do smażenia topi się
we frytkownicy. W przypadku stałego tłuszczu element grzewczy nie jest w stanie emitować
wytworzonego ciepła wystarczająco szybko. Jeśli termiczny wyłącznik bezpieczeństwa wyłączy
frytkownicę należy wówczas postępować w następujący sposób:
- Pozwól tłuszczowi, olejowi ostygnąć.
- Ostrożnie wciśnij przycisk repetujący w tylnej części elementu sterującego małym
śrubokrętem.
Frytownica jest teraz gotowa do użytku.
PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
Wyłącznik bezpieczeństwa w elemencie sterowania zapewnia, że element grzejny można włączyć
tylko wtedy, gdy element sterowania jest zablokowany kliknięciem.
DANE TECHNICZNE
Napięcie pracy: 220-240V~, 50/60Hz
Moc: 2000W
_Български_
ФРИТЮРНИК ОТ НЕРЪЖДАЕМА СТОМАНА
SP-1980-XD
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА
Моля, прочетете всички инструкции преди да използвате уреда за първи път и запазете
ръководството за употреба за бъдещи справки. Включвайте уреда само към правилно заземен
контакт.
Преди първоначална употреба, моля, отстранете всички опаковъчни материали и премахнете
защитните покрития от капака и външната част на уреда (моля, спазвайте местните разпоредби
за опазване на околната среда). Измийте аксесоарите и вътрешния съд с топла, сапунена вода.
Подсушете добре преди употреба. Уверете се, че електрическите части на уреда са сухи.
Уредът е оборудван с регулируем термостат и светлинни индикатори. Отворената система за
пържене осигурява отлични резултати и лесно почистване.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При употребата та този електрически уред, трябва да се спазват основни мерки за безопасност,
включително следните:
Прочетете всички инструкции.
1. При повреди на уреда, в следствие от неспазване на инструкциите от това ръководство,
гаранцията на уреда отпада. Производителят/вносителят не поема отговорност за
повреди, причинени от неспазване на инструкциите от това ръководство, безгрижна
употреба и употреба не по предназначение.
2. Включвайте уреда само към електрическа мрежа с параметри на ел. напрежението,
съответстващи на тези, описани върху уреда.
3. Уверете се, че ел. напрежението във Вашия дом отговаря на това, описано върху уреда.
_Български_
Ако имате колебания относно начина на употреба на уреда или не сте сигурни какви са
параметрите на локалната електрическа мрежа, моля свържете с оторизирания сервизен
център.
4. Включвайте уреда само към електрически контакти, които са подходящи за щепсела на
захранващия кабел.
5. Този уред е предназначен за употреба на закрито! Не го използвайте на открито.
6. Моля, дръжте уреда далеч от висока влажност и замърсявания.
7. Употребата на уреда не по предназначение може да доведе до опасност от електрически
шок. Подобна употреба прави уреда ненадежден и неотговарящ на изискванията за
безопасност.
8. Никога не включвайте и изключвайте захранващия кабел от контакта с мокри ръце.
9. Никога не дърпайте кабела, когато изключвате щепсела от контакта. Хванете щепсела и
го извадете от контакта.
10. По време на сглобяване/почистване, моля бъдете внимателни и не допускайте
захранващият кабел да бъде повреден.
11. Винаги изключвайте уреда от контакта и го оставяйте да изстине до стайна
температура:
a. Преди съхранение;
b. Преди почистване и поддръжка;
c. След употреба;
d. Ако няма да го използвате за дълъг период от време.
12. Почиствайте уреда само с влажна кърпа.
13. Никога не се опитвайте да подменяте захранващия кабел сами. При повреда на кабела
или некоректна работа на уреда, моля свържете се с оторизирания сервизен център за
проверка, настройка или ремонт.
14. Уредите, които работят с електричество, трябва да се държат далеч от досега на деца.
15. Деца и хора с увреждания не трябва да използват уреда без да бъдат надзиравани.
16. Не допускайте деца да си играят с уреда.
17. Дръжте уреда далеч от деца и не го оставяйте без надзор, докато е включен.
18. Не допускайте захранващият кабел да се допира до части на уреда, които генерират
топлина.
19. Ако смятате, че употребата на уреда вече не е безопасна, моля изключете уреда от
контакта и прекратете употребата му. Употребата на уреда не е безопасна, ако:
a. Уредът или захранващият кабел са повредени;
b. Уредът не работи;
c. След дълго съхранение при неподходящи условия;
d. След тежка повреда при транспортиране.
20. Никога не потапяйте уреда или захранващия кабел във вода или други течности.
21. Никога не поставяйте уреда непосредствено в ъглите на помещението или в близост до
леснозапалими материали, като завеси, дървени шкафове и др.
22. Този уред не е предназначен за употреба от деца,на възраст между 0 и 8 години.Този
уред може да се използва от деца на възраст 8 или повече години ако те са постоянно
наблюдавани.Този уред може да се използва от хора с намалени физически, психически
или сетивни способности, или такива без опит и познания, ако те са под непрекъснато
_Български_
наблюдение или са били инструктирани по повод рисковете, които носи употребата на
уреда. Дръжте уреда и неговият кабел далеч от деца на възраст под 8
години.Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършват от деца.
23. Не допускайте деца да си играят с уреда.
24. Винаги поставяйте уреда в стабилно положение с дръжките (ако има такива),
позиционирани така,че да се избегне разливане на горещи течности и дръжте далеч
всички запалими материали.
25. Уверете се, че уредът е далеч от други източници на топлина. Не загрявайте уреда върху
котлона.
26. Преди да използвате уреда, той трябва да бъде напълнен с нужното количество олио
или мас.
27. Никога не използвайте уреда без олио или мас, защото това ще го повреди.
28. Никога не местете уреда, докато е включен. Олиото достига висока температура и има
опасност от изгаряния. Оставете уреда да изстине напълно, преди да го преместите.
29. Този уред е оборудван с термо-предпазител, който автоматично ще го изключи, ако
прегрее.
30. Никога не потапяйте уреда във вода или други течности.
31. Не оставяйте уреда без надзор, докато е включен. Винаги осигурявайте безопасността
на присъстващите в близост до уреда деца.
32. Ако уредът или захранващият кабел са повредени, те трябва да се ремонтират от
оторизирания сервизен център.
33. Не се опитвайте да ремонтирате уреда сами, нито да подменяте захранващия кабел.
Тези процедури изискват специални инструменти.
34. Избягвайте повреждането на нагревателя (не огъвайте и не притискайте).
35. Електрическата част на уреда е оборудвана с предпазител, което означава, че
нагревателят ще работи само, ако е правилно монтиран във фритюрника.
36. ВНИМАНИЕ!Повърхностите на уреда са в състояние да се нагорещят много по време
на работа.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
1. Никога не включвайте уреда без олио или мас, защото това ще го повреди. Не
наливайте други течности, като вода и др. в съда за мазнина.
2. Поставете уреда на стабилна и суха повърхност.
3. Тъй като уредът става горещ по време на употреба, уверете се, че е далеч от други
предмети.
4. Отворете капака и извадете аксесоарите.
5. Напълнете съда с олио или мас. Уверете се, че нивото на мазнината е между маркерите
MIN и MAX, намиращи се от вътрешната страна на съда. За най-добри резултати, не
смесвайте различни видове мазнина.
6. Включете уреда, като натиснете бутона за Вкл./Изкл.. Зеленият светлинен индикатор ще
светне.
7. Завъртете термостата на желаната температура, подходяща за храната, която ще
пържите. Използвайте таблицата по-долу.
_Български_
8. Светлинният индикатор за температурата свети в червено. Мазнината се загрява до
желаната температура за около 10-15 минути.
9. Използвайте дръжката, за да спуснете кошницата в съда.
10. Поставете храната в кошницата. За най-добри резултати, храната трябва да е суха.
11. Спуснете кошницата бавно в горещата мазнина, за да предотвратите пръскане.
12. Светлинният индикатор за температурата ще изгасне, щом мазнината достигне
желаната температура. Винаги изчаквайте достигането на желаната температура.
Термостатът непрекъснато ще включва и изключва нагревателя, за да поддържа
температурата на мазнината постоянна. Светлинният индикатор ще светва и изгасва по
време на работа на уреда.
13. Издигнете кошницата над мазнината, щом времето за пържене изтече.
14. Използвайте дръжката, за да извадите кошницата от мазнината и я оставете да се
изцеди.
15. След пържене, оставете храната да се изцеди, не клатете кошницата.
16. Изключете уреда, като натиснете бутона за Вкл./Изкл. и завъртете термостата на
най-ниската позиция (завъртете обратно на часовниковата стрелка).
17. Изключете уреда от контакта.
18. Изплакнете дръжката и кошницата след употреба и ги подсушете добре.
19. Съхранявайте уреда със затворен капак на тъмно и сухо място. По този начин може да
оставите мазнината и кошницата в уреда по време на съхранение.
СЪВЕТИ
• Използвайте максимум 200гр картофи за пържене на всеки литър олио.
• Използвайте максимум 100гр дълбоко замразени продукти за пържене, защото те
понижават температурата на олиото твърде бързо. Разклатете дълбоко замразените
продукти над мивката, за да отстраните излишния лед.
• При пържене на картофи и чипс: подсушете картофите след изплакване.
• Пържете картофите на 2 етапа. Първи етап (предварително пържене): 5 до 10 минути
при 170°С.
• Втори етап (финално пържен): 2 до 4 минути при 190°С. Изцедете мазнината добре.
ТАБЛИЦА С ВРЕМЕНА ЗА ПЪРЖЕНЕ
В таблицата са изброени количествата храна и времето за пържене. Ако инструкциите на
опаковката на продукта се различават от тези в таблицата, спазвайте тези от опаковката на
продукта.
Макс. количество
Температура
Продукт
160°C
Свеж или
Дълбоко
замразен
размразен
замразен
700g
-
4-5
--
500g
-
5-7
--
4-6
4-5
12-15
15-20
(първи етап на пържене)
Прясна риба
170°C
(минути)
Дълбоко
Свеж
Домашен чипс
Време за пържене
Пилешки крилца
_Български_
Кашкавалени хапки
5
4
4-5
6-7
Малки картофени бухти
--
4
--
3-4
10-12
--
2-3
--
700g
--
3-4
--
макс. 175°C
--
550g
--
5-6
Пролетни рулца
3
2
6-7
10-12
Пилешки хапки
10-12
10
3-4
4-5
Мини снакс
10-12
10
3-4
4-5
Кюфтета (малки)
8-10
--
3-4
4-5
Филенца от риба
8-10
8
3-4
4-5
Миди
15-20
15
3-4
4-5
Калмарени кръгчета
10-12
10
3-4
4-5
Риба в тесто
10-12
10
3-4
4-5
Скариди
10-12
10
3-4
4-5
5
--
3-4
--
Картофен чипс
700g
550g
3-4
5-6
Резени патладжан
600g
--
3-4
--
5
4
4-5
6-7
Пържени зеленчуци
(гъби, карфиол)
Домашен чипс
(втори етап) макс. 175°C
Дълбоко замразен чипс
180°C
Кръгчета ябълка
Картофени крокети
Топчета месо/риба
190°C
5
4
4-5
6-7
Понички
4-5
--
5-6
--
Печен камамбер
2-4
--
2-3
--
Кордон бльо
2
--
4-5
--
Виенски шницел
2
--
3-4
--
(паниран)
ПОДМЯНА НА МАЗНИНАТА
Уверете се, че уредът и мазнината са напълно изстинали преди да пристъпите към подмяната
(изключете уреда от контакта). Подменяйте мазнината редовно. Това е наложително, ако
мазнината придобие тъмен цвят или неприятна миризма. Не изхвърляйте старата мазнина
заедно с ежедневния битов отпадък, спазвайте локалните разпоредби за събиране на отпадъци
и опазване на околната среда.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Почиствайте фритюрника отвътре и отвън редовно.
• Почистете външната част на уреда с влажна кърпа, след което подсушете добре със суха
и чиста кърпа.
• Никога не използвайте абразивни почистващи препарати и гъби.
• Кошницата и дръжката могат да се почистват в топла, сапунена вода. Подсушете добре
преди употреба.
• При подмяната на мазнината, можете да почистите вътрешната част на уреда.
_Български_
•
•
Изпразнете съдържанието и първо почистете съда с кухненска хартия. След което
почистете с мека кърпа, напоена със сапунена вода. След това избършете с влажна
кърпа и оставете да изсъхне.
Всички части, с изключение на електрическите, могат да се почистват в топла, сапунена
вода. Подсушете добре преди употреба.
Не се препоръчва употребата на препарат на чинии.
ТЕРМО-ПРЕДПАЗИТЕЛ
При прегряване, термо-предпазителят автоматично ще изключи уреда. Това може да се случи,
ако фритюрникът не е напълнен с достатъчно мазнина или се използва твърда мазнина. При
използване на твърда мазнина, нагревателят няма да може да разпространи генерираната
топлина достатъчно бързо. Ако термо-предпазителят изключи уреда, процедирайте по следния
начин:
- Оставете мазнината да изстине напълно.
- Внимателно натиснете бутона в задната част на уреда с малка отвертка.
Уредът отново е готов за употреба.
ПРЕДПАЗЕН БУТОН
Предпазният бутон от елемента за управление осигурява включване на нагревателя, само ако
елемента за управление е правилно монтиран.
ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ
Работно ел. напрежение: 220-240V~, 50/60Hz
Мощност: 2000W