Инструкции - Sapirhome

Transkrypt

Инструкции - Sapirhome
_English_
DEEP FRYER
Z-1980-AB
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE FIRST USE
Please, read all instructions before using the appliance for the first time and retain the instruction
manual for later reference. Plug the appliance only into an earthed socket.
Before first use, remove the packing material, tear down the protection films on the lid and outer
case (please, pay attention to environment protection). Then wash the accessories and the inner pan
in warm water. Dry well before use. Make sure that the electrical parts remain dry. The deep fryer is
equipped with an adjustable thermostat and indicator lamps. The "open" frying system ensures
excellent professional results and easy cleaning.
IMPORTANT SAFEGUARD
When using this electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
1. In case of damage, caused through not paying attention to this instruction manual, the warranty
expires at once. The manufacturer/importer does not accept any liability for damage caused as a
result of ignorance of the user manual, careless usage or usage against the instructions in this
manual.
2. This product can only be used according to its rated information printed on the rating label.
3. Make sure the national voltage supply is in compliance with the rating label information. If you
have any doubt about the way of operating the product or you are not sure about the compliance
of the ratings with the national power supply, please contact an authorized electrician/service
centre.
4. The socket must be designed that the attached plug will fit into it.
5. This product is for indoor use only! It is not suitable for outdoor use.
6. Please prevent the product to be exposed to excessive dirt and humidity.
7. Any other way of operating the product, except the described one, will lead to dangers such as
electric shock, otherwise the product will not be any longer in compliance with its safety class.
8. Never connect or discount the plug with wet hands.
9. Never unplug the plug by pulling the power supply cord. Always pull the plug itself.
10. During installation/cleaning, please pay attention that the power supply cord will not be
squeezed or damaged.
11. Always disconnect the appliance from the mains and allow the product to cool down to room
temperature before:
• storing away the appliance;
• before cleaning or maintenance;
• after use;
• If you are not going to use it for a long period of time.
12. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
_English_
13. Never replace a damaged power supply cord by yourself. In such case, or in case of malfunction,
contact an authorized electrician/service centre for examination, repair or adjustment because
special tools are required.
14. Products, which are operated on mains supply, do not belong into children hands.
15. Children or infirm person should not be allowed to use this product without supervision.
16. Children should not be allowed to play with this appliance.
17. Keep out of the reach of children and never leave the unit unattended when switched on.
18. Make sure that the power supply cord does not come into contact with any parts, which generate
excessive heat.
19. If you assume that the operating of the product without danger is not any longer possible please
make sure that the product will be disconnected and not used any longer. The safe operating of
this product is not any longer possible, if:
• The product or the power supply cord is damaged in any way;
• The product does not work any longer;
• After a longer storage under unfavourable conditions;
• After heavy damage through transportation.
20. Never immerse the plug or the appliance in water or other liquid.
21. Never place the deep fryer directly into corners and under flammable material such as curtains,
cupboards etc.
22. This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This appliance can be used
by children aged from 8 years and above if they are continuously supervised. This appliance can
be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
23. Always place the deep fryer in a stable situation with the handles (if any) positioned to avoid
spillage of the hot liquids and keep all flammable material away.
24. Make sure that the deep fryer is away from other heat source. Do not heat up the appliance on a
hot plate.
25. Before you use the deep fryer it must be filled with the required amount of oil or fat.
26. Never use the deep fryer without oil or fat because this could damage the unit.
27. Never move the deep fryer during use. The oil becomes very hot and you can get burned. Wait
the deep fryer to cool down completely before moving it.
28. This deep fryer is protected with a thermal safety device, which switches the machine off
automatically if it overheats.
29. Never immerse the unit in water.
30. Never leave the deep fryer unattended while in use, always ensure the safety of children if they
are near the deep fryer.
31. If the deep fryer and/or cord are damaged, they must be repaired by a professional service
department.
32. Do not try to repair the unit by yourself, neither to replace a damaged cord, this requires special
tools.
33. Be sure not to damage the heating element (do not bend or dent).
34. The electrical component is equipped with a safety cut-off, which ensures that the heating
element can only function when the element is correctly placed on the fryer.
_English_
35. Surfaces are liable to get hot during use.
HOW TO OPERATE THE DEEP FRYER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Never switch the deep fryer on without oil or fat, as this could damage the machine. Also, do not
place any other liquids such as water or other substances in the pan.
Place the deep fryer on a dry, stable surface.
Since the deep fryer becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects.
Remove the lid from the deep fryer and take out the accessories.
Fill the deep fryer with the desired amount of oil or fat. Make sure that it is filled not less than
minimum level and not higher than the maximum level as indicated on the inside of the
appliance. For best results, we recommend that you do not mix different kinds of oil together.
Switch on the deep fat fryer by turning the thermostat clockwise. The green indicator will light
up.
Set the thermostat to the required temperature setting, which is suitable for what you are frying.
Consult the temperature table.
The ON control light shows red. The oil fat is heated to the required temperature within 10 to 15
min.
Use the handle to place the basket in the deep fryer.
Place the food to be deep-fried into the basket. For best result, put dry food into the basket.
Lower the basket into the oil slowly to prevent excessive bubbling.
The indicator light will go out when the temperature you have selected has been reached.
Always wait until the selected temperature has been reached. To keep the oil at the selected
temperature, the thermostat repeatedly goes on and off, and the indicator light as well.
Raise the basket again when the frying time has elapsed.
Raise the basket using the handle to drain the excessive oil.
After frying, let the product drip dry, never shake the basket.
Switch off the deep fat fryer by set the thermostat to the lowest level (turn the thermostat fully
anticlockwise).
Remove the plug from the outlet.
Rinse the handle and the basket after use, and dry thoroughly.
Store the deep fryer, with the lid closed, in a dark, dry place.
FRYING TIPS
•
•
•
•
•
•
Use a maximum of 200 grams of French fries per litter of oil.
With deep-frozen products use a maximum of 100 grams because they quickly cool off. Shake
deep-frozen products above the sink to remove excess ice.
When using fries made from fresh potatoes: dry the fries after washing so that no water will go
into the oil.
Deep-fry the fries in 2 stages. First stage (pre-frying): 5 to 10 minutes at 170 degrees.
Second stage (final frying): 2 to 4 minute at 190 degrees.
Drain well.
_English_
FRYING TABLE
This table shows the food product quantities and required temperature and frying times. If the
instructions on the product pack should deviate from the values shown in this table, the instructions
on the pack should be followed.
Temperature (°C )
150°C
160°C
170°C
170°C
170°C
180°C
180°C
180°C
190°C
190°C
190°C
190°C
Type of product
Fish
Chicken
Pre-fry chips
Fondue parmesan
Cheese croquettes
Fish sticks
Cheese fritters
Scampi fritters
Final-fry chips
Meat / Fish / Potato croquettes
Meat croquettes
Doughnuts
HOW TO REPLACE THE OIL
Make sure that the deep fryer and the oil have cooled down completely before replacing the oil
(remove the plug from the socket). Replace the oil regularly. This is definitely necessary if the oil
becomes dark or it has a different smell. Do not throw in the normal rubbish bin, but follow the
guidelines of the municipal waste collector in your area.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
•
•
•
•
•
•
Clean the deep fryer on both the inside and outside regularly.
Clean the outside of the deep fryer with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth.
Never use abrasive cleaners or sponges.
The basket and the handle can be cleaned in warm, soapy water. Dry thoroughly before use.
When replacing the oil you can also clean the inside of the deep fryer. Empty the deep fryer and
first clean the inside with a paper towel and then with a cloth dipped is soapy water. Then wipe
with a damp cloth and allow drying thoroughly.
All components, with the exception of the electrical parts, may be cleaned in warm soapy water.
Dry thoroughly before use.
Dishwasher cleaning is not recommended.
SAFETY THERMAL CUT-OUT
In the event of overheating, the thermal cut-out will switch off the deep fat fryer. This can happen if
the deep fat fryer is not filled with sufficient oil or solid frying fat is melted in the deep fat fryer. In
the case of solid fat, the heating element is unable to radiate the produced heat quickly enough. If the
safety thermal cut-out switches off the deep fat fryer, proceed as follows:
• Allow the oil fat to cool down.
• Carefully push in the reset switch at the rear of the control element with a small screwdriver.
The deep fat fryer is now ready for use again.
_English_
SAFETY SWITCH
The safety switch in the control element ensures that the heating element can only be switch when
the control element locks with a click.
_Polski_
FRYTOWNICA
Z-1980-AB
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Proszę uważnie przeczytać całą instrukcję przed użyciem urządzenia po raz pierwszy i zachować ją
na przyszłość. Podłącz urządzenie tylko do gniazdka z uziemieniem.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć opakowanie, zdjąć folie ochronne z pokrywy i obudowy
zewnętrznej (proszę zwrócić uwagę na zasady ochrony środowiska). Następnie umyj akcesoria i
wewnętrzny garnek w ciepłej wodzie. Osusz przed użyciem. Upewnij się, czy części elektryczne
pozostały suche. Frytkownica jest wyposażona w regulowany termostat i kontrolki optyczne.
"Otwarty" system smażenia gwarantuje doskonałe profesjonalne rezultaty gotowania i łatwe
czyszczenie.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Podczas eksploatacji urządzeń elektrycznych, zawsze powinny być przestrzegane podstawowe
zasady bezpieczeństwa, w tym następujące:
Przeczytaj całą instrukcję.
1. W przypadku szkody spowodowanej przez nie zwrócenie uwagi na zalecenia podane w
instrukcja obsługi, gwarancja zostanie wygaszona. Producent / importer nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieznajomości instrukcji obsługi, użytkowania
lub użytkowania w sposób nieostrożny i niezgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej
instrukcji.
2. Ten produkt może być używany tylko w sieci z parametrami zgodnymi z wartościami
znamionowymi wydrukowanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
3. Upewnij się, że lokalne krajowe napięcie zasilające jest zgodnie z wartością podaną na tabliczce
znamionowej. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości co do sposobu użytkowania produktu lub nie
jesteś pewien co do zgodności oceny z krajową zasilania, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym / elektrykiem.
4. Gniazdo musi być tak zaprojektowane, żeby dołączona wtyczka pasowała do niego.
5. Produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach zamkniętych! Nie nadaje się do
stosowania na zewnątrz.
6. Należy chronić produkt przed nadmiernym zabrudzeniem i wilgocią.
7. Każdy inny sposób użytkowania produktu, z wyjątkiem jedynego tutaj opisanego, będzie
prowadzić do zagrożeń, takich jak porażenie prądem, gdyż w takim przypadku urządzenie nie
będzie już zgodne z jego klasy bezpieczeństwa.
8. Nie wolno podłączać ani odłączać wtyczki mokrymi rękami.
9. Nie wolno odłączać wtyczki ciągnąc za przewód zasilający. Zawsze ciągnij za wtyczkę.
10. Podczas instalacji / czyszczenia, proszę zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie został
zaciśnięty lub uszkodzony.
11. Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić produkt do ostygnięcia do
temperatury pokojowej:
• przed rozpoczęciem przechowywania urządzenia;
_Polski_
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
• po zakończonym użyciu;
• jeśli nie zamierzasz go używać przez dłuższy okres czasu.
Czyść sam produkt lekko wilgotną szmatką.
Nigdy nie należy wymieniać uszkodzonego przewodu zasilającego samodzielnie. W takim
przypadku lub w przypadku awarii, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym / elektrykiem w celu zbadania, naprawy lub regulacji, ponieważ do tego są
wymagane specjalne narzędzia.
Produkty, które korzystają z sieci zasilającej, nie powinny trafić do rąk dzieci.
Dzieci i niedołężnych osoba nie powinna korzystać z tego produktu bez nadzoru.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci i nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru,
gdy jest włączone.
Upewnij się, czy przewód zasilający nie styka się z wszelkimi częściami urządzenia, które
generują nadmierne ciepło.
Jeśli przyjąć, że użytkowanie produktu bez ryzyka niebezpieczeństwa nie jest dłużej możliwe,
należy upewnić się, że produkt został odłączony i nie jest używany dalej. Bezpieczna
eksploatacja tego produktu nie jest już możliwe, jeśli:
• produkt lub przewód zasilania jest uszkodzony w jakikolwiek sposób;
• produkt nie może pracować dłużej;
• po dłuższym przechowywaniu w niesprzyjających warunkach;
• po ciężkim uszkodzeniu w trakcie transportu.
Nigdy nie zanurzaj wtyczki ani urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Nigdy nie należy umieszczać frytkownicy bezpośrednio w narożniku oraz pod materiałami
łatwopalnymi takimi jak zasłony, szafki itp.
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci od 0 do 8 lat. To urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku od 8 lat i więcej, jeżeli są one stale nadzorowane. To urządzenie
może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub którym brak doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumiały
niebezpieczeństwa z tym związane. Przechowuj urządzenie i jego przewód z dala od dzieci w
wieku poniżej 8 lat. Czyszczenie i konserwacja robiona przez użytkownika nie powinna być
wykonywana przez dzieci.
Zawsze umieszczaj frytkownicę w stabilnej pozycji z uchwytami (jeśli istnieją), tak aby nie
wylewały się gorące płyny i znajdowało się z dala od materiałów łatwopalnych.
Upewnij się, że frytkownica jest z dala od innych źródeł ciepła. Nie nagrzewaj urządzenia na
płycie grzejnej.
Przed rozpoczęciem korzystania frytkownica musi być wypełnione wymaganą ilością oleju lub
tłuszczu.
Nigdy nie należy używać frytkownicy bez oleju lub tłuszczu, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Nigdy nie poruszaj frytkownicy podczas użytkowania. Olej staje się wówczas bardzo gorący i
można się poparzyć. Poczekaj do całkowitego ostygnięcia frytkownicy przed jej przeniesieniem.
Ta frytkownica jest chroniona zabezpieczeniem termicznym, który wyłącza urządzenie
automatycznie w przypadku przegrzania.
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
_Polski_
30. Nigdy nie zostawiaj frytkownicy bez nadzoru podczas użytkowania, zawsze musisz zapewnić
bezpieczeństwo dzieciom, jeśli znajdują się one w pobliżu frytkownicy.
31. Jeżeli frytkownica i / lub przewód zasilający są uszkodzone, muszą zostać naprawione przez
profesjonalny działu serwisowy.
32. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie, ani też wymienić uszkodzony przewód, gdyż
wymaga to specjalnych narzędzi.
33. Pamiętaj, aby nie doprowadzić do uszkodzenia elementu grzejnego (nie zginać ani wyginać).
34. Element elektryczny jest wyposażony w bezpiecznik odcinający, która sprawia, że element
grzejny może działać tylko wtedy, gdy element jest umieszczony prawidłowo w frytkownicy.
35. Powierzchnie nagrzewają się podczas użytkowania.
JAK NALEŻY UŻYWAĆ FRYTKOWNICY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Nigdy nie włączaj frytkownicy bez oleju lub tłuszczu, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie urządzenia. Ponadto nie należy umieszczać żadnych innych płynów, takich jak
woda lub inne substancje we wnętrzu zbiornika.
Umieść frytkownicę na suchej, stabilnej powierzchni.
Ponieważ frytkownica nagrzewa się podczas użytkowania, należy upewnić się, że nie jest ona
zbyt blisko innych obiektów.
Zdejmij pokrywę z frytkownicy i wyjmij akcesoria.
Napełnij frytkownicy żądaną ilością oleju lub tłuszczu. Upewnij się, że jest ona wypełniona co
najmniej do minimalnego poziomu i nie więcej niż maksymalny poziom wskazany na
wewnętrznej stronie urządzenia. Aby uzyskać jak najlepsze wyniki, zaleca się, aby nie mieszać
różnych rodzajów oleju razem.
Włącz frytkownicę naciskając przełącznik on / off. Zielona lampka zaświeci się.
Ustaw termostat do wymaganej temperatury, który jest odpowiednia do tego, co jest smażenie.
Skonsultuj to z tabelą temperatur.
Regulator temperatury świeci się na czerwono. Olej ogrzewa się do wymaganej temperatury w
ciągu 10 do 15 minut.
Użyj uchwytu, aby umieścić kosz we frytkownicy.
Umieść jedzenie do głębokiego smażenia w koszyku. W celu uzyskania jak najlepszego
rezultatu włóż suchą żywność do koszyka.
Opuść koszyk do oleju powoli aby uniknąć nadmiernego wytworzenia pęcherzyków.
Lampka kontrolna zgaśnie, gdy wybrana temperatura zostanie osiągnięta. Zawsze należy
poczekać, aż zostanie osiągnięta wybrana temperatura. Aby utrzymać olej w wybranej
temperaturze, termostat wielokrotnie włącza i wyłącza się, a wraz z nim kontrolka.
Podnieś kosz ponownie, gdy upłynie czas smażenia.
Podnieś koszyk za pomocą uchwytu w celu zlania nadmiaru oleju.
Po usmażeniu, pozwól produktowi ociec do sucha, nie potrząsaj koszykiem.
Wyłącz frytkownicę naciskając włącznik/wyłącznik i ustaw termostat na najniższym poziomie
(obróć termostat do końca w lewo).
Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Opłucz uchwyt i koszyk po użyciu i osusz dokładnie.
Przechowuj frytkownicę z zamkniętą pokrywą, w ciemnym i suchym miejscu. W ten sposób
można pozostawić olej i koszyk we frytkownicy podczas przechowywania.
_Polski_
PORADY PRZY SMAŻENIU
• Smaż maksymalnie 200 g frytek w litrze oleju.
• Produktów mrożonych należy smażyć maksymalnie 100 g, ponieważ szybko chłodzą.
Wstrząśnij wpierw zamrożonymi produktów nad zlewem, aby usunąć nadmiar lodu.
• W przypadku użycia frytek zrobionych z ziemniaków: wysusz frytki po umyciu, tak aby woda
nie dostała się do oleju.
• Smażymy frytki w dwóch etapach. Pierwszy etap (smażenie wstępne): 5 do 10 minut w
temperaturze 170 stopni.
• Drugi etap (smażenie finalne): 2 do 4 minut w temperaturze 190 stopni.
• Należy dobrze osuszyć.
TABELA SMAŻENIA
Ta tabela przedstawia zalecane ilości produktów żywnościowych i wymaganej temperatury oraz
czasu smażenia. Jeśli instrukcja na opakowaniu produktu odbiega od wartości podanych w tabeli,
wówczas powinny być przestrzegane instrukcje na opakowaniu.
Temperatura (°C )
150°C
160°C
170°C
170°C
170°C
180°C
180°C
180°C
190°C
190°C
190°C
190°C
Typ produktu
Ryba
Kurczak
Frytki – smażenie wstępne
Fondue parmesan
Krokiety serowe
Paluszki rybne
Placki serowe
Placki z krewetkami
Chipsy smażenie finalne
Krokiety mięsne / rybne /
ziemniaczane
Krokiety mięsne
Pączki
JAK WYMIENIĆ OLEJ
Upewnij się, że frytkownica i olej całkowicie ostygły przed rozpoczęciem wymiany oleju (wyjmij
wtyczkę z gniazdka). Wymieniaj olej regularnie. Jest to zdecydowanie konieczne, jeśli olej staje się
ciemny lub ma inny zapach. Nie wyrzucaj go z normalnymi śmieciami, ale postępuj zgodnie z
wytycznymi zbierania odpadów komunalnych w Twojej okolicy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•
•
•
•
•
Czyść frytkownicę zarówno wewnątrz i na zewnątrz regularnie.
Oczyść obudowę frytkownicy wilgotną szmatką i wytrzyj do sucha miękką, czystą, suchą
szmatką.
Nigdy nie należy używać agresywnych środków czyszczących lub gąbek.
Kosz i uchwyt można myć w ciepłej wodzie z płynem. Przed użyciem należy dokładnie
osuszyć.
Podczas wymiany oleju można również wyczyścić wnętrze frytkownicy. Opróżnij
_Polski_
•
•
frytkownicę i wpierw wyczyść wnętrze papierowym ręcznikiem, a następnie przy użyciu
szmatki nasączonej wodą z płynem. Następnie przetrzyj wilgotną ściereczką i pozostaw do
całkowitego wyschnięcia.
Wszystkie składniki, z wyjątkiem części elektrycznych, mogą być czyszczona ciepłą wodą z
płynem. Przed użyciem należy je dokładnie osuszyć.
Mycie w zmywarce nie jest zalecane.
TERMICZNY WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
W przypadku przegrzania wyłącznik termiczny wyłącza zasilanie frytkownicy. Może się to zdarzyć,
jeśli frytkownica nie jest wypełniona wystarczającą oleju lub gdy stały tłuszcz do smażenia topi się
we frytkownicy. W przypadku stałego tłuszczu element grzewczy nie jest w stanie emitować
wytworzonego ciepła wystarczająco szybko. Jeśli termiczny wyłącznik bezpieczeństwa wyłączy
frytkownicę należy wówczas postępować w następujący sposób:
• Pozwól tłuszczowi, olejowi ostygnąć.
• Ostrożnie wciśnij przycisk repetujący w tylnej części elementu sterującego małym śrubokrętem.
Frytownica jest teraz gotowa do użytku.
PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
Wyłącznik bezpieczeństwa w elemencie sterowania zapewnia, że element grzejny można włączyć
tylko wtedy, gdy element sterowania jest zablokowany kliknięciem.
_Български_
ФРИТЮРНИК
Z-1980-AB
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА
Моля, прочетете внимателно всички инструкции преди да използвате уреда за първи път и
съхранете ръководството за употреба за бъдещи справки. Включвайте уреда само към
правилно заземен електрически контакт.
Преди първоначална употреба, отстранете всички опаковъчни материали, защитни покрития и
етикети (моля, опазвайте околната среда). Измийте аксесоарите и вътрешния съд за пържене в
топла, сапунена вода. Подсушете добре преди употреба. Уверете се, че електрическите
компоненти са сухи. Фритюрникът е оборудван с регулируем термостат и светлинни
индикатори. Отворената система за пържене осигурява отлични резултати и лесно
почистване.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При употребата на този електроуред, трябва да се спазват основни мерки за безопасност,
включително следните:
Прочетете всички инструкции.
1. В случай на повреда на уреда в следствие от неспазване на инструкциите от това
ръководство, гаранцията се анулира. Производителят/дистрибуторът не поема
отговорност за повреди, причинени от неспазване на инструкциите и небрежна употреба
на уреда.
2. Този уред може да се използва само при спазване на информацията, описана върху
табелката му.
3. Уверете се, че напрежението на електрическата мрежа отговаря на това, описано върху
уреда. При съмнение относно начина на употреба и описаните върху уреда параметри на
захранващото напрежение, моля свържете се с оторизирания сервизен център.
4. Включвайте уреда само към подходящ електрически контакт.
5. Този уред е предназначен само за домашна употреба! Не го използвайте на открито.
6. Моля, предпазвайте уреда от силни замърсявания и висока влажност.
7. Всяка употреба на уреда не по предназначение може да доведе до опасност от
електрически шок. Също така уредът вече няма да отговаря на класа си на безопасност.
8. Никога не включвайте и изключвайте щепсела от контакта с мокри ръце.
9. Не изключвайте щепсела от контакта като дърпате захранващия кабел. Винаги хващайте
щепсела и го издърпвайте от контакта.
10. По време на сглобяване/почистване, моля уверете се, че захранващият кабел не се
притиска и не е повреден.
11. Винаги изключвайте уреда от контакта и го оставяйте да изстине до стайна температура
преди:
• Да го приберете за съхранение;
• Преди почистване и поддръжка;
_Български_
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
• След употреба;
• Ако няма да го използвате дълго време.
Почиствайте уреда само с влажна кърпа.
Никога не се опитвайте да подменяте захранващия кабел сами. В случай на повреда, моля
свържете се с оторизирания сервизен център за проверка, настройка или ремонт на уреда.
Дръжте електрическите уреди далеч от досега на деца.
Деца и хора с увреждания не трябва да използват уреда без да са надзиравани.
Не допускайте деца да си играят с уреда.
Дръжте уреда далеч от деца и не го оставяйте без надзор, докато е включен към
електрическата мрежа.
Не допускайте захранващият кабел да се докосва до повърхности и предмети, генериращи
висока температура.
Ако смятате, че уредът вече е негоден за безопасна употреба, моля изключете уреда от
контакта и не го използвайте. Уредът не е годен за безопасна употреба, ако:
• Уредът или захранващият кабел са повредени;
• Уредът не работи;
• След дълго съхранение при неподходящи условия;
• След повреда в следствие от транспортиране.
Никога не потапяйте уреда и захранващия кабел във вода или други течности.
Никога не поставяйте фритюрника в ъгли и под леснозапалими материали, като завеси,
шкафове и други.
Този уред не е предназначен за употреба от деца под 8-годишна възраст. Този уред може
да се използва от деца над 8-годишна възраст и лица с намалени физически, сетивни и
ментални способности, или от такива без опит и знания, само в случаите, когато са
надзиравани и напътствани от друго лице по безопасен начин и разбират рисковете.
Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца под 8-годишна възраст. Почистването и
поддръжката на уреда не трябва да се извършва от деца.
Винаги поставяйте уреда върху стабилна повърхност и позиционирайте дръжките (ако
има такива) така, че да избегнете разливането на гореща мазнина. Дръжте уреда далеч от
леснозапалими материали.
Дръжте уреда далеч от други източници на топлина. Не загрявайте уреда върху котлони и
печки.
Преди да използвайте уреда, съдът за пържене трябва да бъде напълнен с необходимото
количество олио или мазнина.
Никога не използвайте фритюрника без олио или мазнина, защото това ще доведе до
повреда.
Никога не местете уреда, докато работи. Олиото става много горещо и има опасност от
изгаряния. Оставете уредът да изстине напълно, преди да го преместите.
Този уред е оборудван с термопредпазител, който автоматично ще го изключи в случай на
прегряване.
Никога не потапяйте уреда във вода.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен. Подсигурявайте безопасността
на присъстващите в близост до уреда деца.
Ако фритюрникът или захранващият кабел са повредени, те трябва да се ремонтират от
оторизирания сервизен център.
Не се опитвайте да ремонтирате уреда сами или да подменяте захранващия кабел сами.
_Български_
33. Предпазвайте нагревателя от повреждане (не го огъвайте и деформирайте).
34. Уредът е оборудван с предпазно устройство, което включва нагревателя, само ако е
поставен правилно.
35. Повърхностите на уреда могат да са горещи по време на работа.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Никога не включвайте уреда без олио или мазнина, защото това ще доведе до повреда. Не
наливайте други течности в съда за пържене, като вода и други.
Поставете фритюрника върху суха и стабилна повърхност.
Тъй като фритюрникът става горещ по време на работа, дръжте го далеч от други
предмети.
Отворете капака на фритюрника и извадете аксесоарите.
Напълнете съда за пържене с олио или мазнина с необходимото количество. Нивото
трябва да е между маркерите за минимум и максимум, намиращи се от вътрешната част
на съда. За най-добри резултати не се препоръчва смесването на различни видове олио.
Включете уреда като завъртите термостата по часовниковата стрелка. Зеленият индикатор
ще светне.
Настройте термостата на желаната позиция според храната, която ще пържите. Обърнете
внимание на таблицата по-долу.
Червеният индикатор ще светне. Мазнината в съда ще се загрее до желаната температура
за 10 до 15 минути.
Използвайте дръжката, за да поставите кошницата за пържене във фритюрника.
Поставете храната в кошницата. За най-добри резултати се препоръчва храната да е суха.
Бавно спуснете кошницата в горещата мазнина, за да предотвратите силното ѝ
разпенване.
Светлинният индикатор ще изгасне, щом зададената температура бъде достигната. Винаги
изчаквайте зададената температура да бъде достигната. За да поддържа температурата на
мазнината, термостатът непрекъснато ще включва и изключва нагревателя, а заедно с
него и светлинния индикатор.
Издигнете кошницата от мазнината след като времето за пържене изтече.
Използвайте дръжката, за да издигнете кошницата и оставете мазнината да се отцеди.
След пържене, оставете мазнината да се отцеди от храната, не разклащайте кошницата.
Изключете фритюрника, като завъртите термостата на най-ниската позиция (завъртете
обратно на часовниковата стрелка).
Изключете уреда от контакта.
Изплакнете кошницата и дръжката, след което ги подсушете добре.
Съхранявайте фритюрника със затворен капак на тъмно и сухо място.
СЪВЕТИ ПРИ ПЪРЖЕНЕ
•
•
Използвайте максимум 200 грама картофи за пържене на всеки литър олио.
При пържене на дълбоко замразени храни, използвайте максимум 100 грама продукти,
защото те бързо охлаждат олиото. Разтръскайте дълбоко замразените храни над
кухненската мивка, за да отстраните излишния лед.
_Български_
•
•
•
•
При пържене на пресни картофи, предварително ги подсушете преди да ги сложите в
горещата мазнина.
Пържете картофите на два етапа. Първи етап: 5 до 10 минути при 170 градуса.
Втори етап: 2 до 4 минути при 190 градуса.
Изцедете мазнината добре.
ТАБЛИЦА С ТЕМПЕРАТУРИ ЗА ПЪРЖЕНЕ
Тази таблица показва подходящите температури за пържене на различни храни. Ако
инструкциите за пържене от опаковките на продуктите се различават от тези в таблицата,
спазвайте инструкциите от опаковките.
Температура (°C )
150°C
160°C
170°C
170°C
170°C
180°C
180°C
180°C
190°C
190°C
190°C
190°C
Продукт
Риба
Пилешко
Бланширани картофи
Фондю пармезан
Кашкавалени крокети
Филе риба
Бухтички със сирене
Бухтички със скариди
Пресни картофи
Крокети с месо / риба / картофи
Крокети с месо
Понички
ПОДМЯНА НА МАЗНИНАТА
Уверете се, че олиото и уредът са напълно изстинали (изключете уреда от контакта).
Подменяйте олиото редовно. Особено, ако то добие тъмен цвят и има неприятна миризма. Не
изхвърляйте старата мазнина заедно с ежедневния битов отпадък. Спазвайте местните
разпоредби за събиране на отпадъци.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
•
•
•
•
•
•
•
Редовно почиствайте фритюрника отвътре и отвън.
Почиствайте външната част на фритюрника с влажна кърпа и подсушете добре с чиста и
мека кърпа.
Никога не използвайте абразивни почистващи препарати и гъби.
Кошницата и дръжката могат да се почистват в топла, сапунена вода. Подсушете добре
преди употреба.
При подмяна на мазнината, можете да почистите и вътрешната част на фритюрника.
Излейте мазнината и избършете съда с кухненска хартия. След това почистете с мека
кърпа, напоена в сапунена вода. Избършете с влажна кърпа и подсушете добре.
Всички компоненти, с изключение на електрическите части, могат да се почистват в
топла, сапунена вода. Подсушете добре след употреба.
Не се препоръчва почистването на частите в съдомиялни машини.
_Български_
ПРЕДПАЗНО ТЕРМО УСТРОЙСТВО
В случай на прегряване, термопредпазителят автоматично ще изключи фритюрника. Това
може да се случи, ако във фритюрника не е налято нужното количество олио или мазнина, или
се използва твърда мазнина за топене. При топенето на твърда мазнина, нагревателят няма
възможност да отдаде топлината достатъчно бързо. Ако термопредпазителят изключи
фритюрника, процедирайте по следния начин:
• Оставете олиото да изстине напълно.
• Внимателно натиснете бутона в задната част на контролния елемент с малка отвертка.
Фритюрникът отново е готов за употреба.
ПРЕДПАЗЕН ПРЕКЪСВАЧ
Предпазният прекъсвач в контролния елемент не допуска включването на нагревателя, ако не
е поставен правилно.

Podobne dokumenty