NNNs kollektivavtale BAKEROG KO ND ITO R BAKEROG KO NDITOR

Transkrypt

NNNs kollektivavtale BAKEROG KO ND ITO R BAKEROG KO NDITOR
Norsk
Engelsk
Polsk
Litauisk
Russisk
Utdrag av
NNNs kollektivavtale
for tariffbundne bedrifter innen baker- og konditorfagene
2012–2014
BAKER O
G
ITOR
ND
NDITOR
KO
KONDITOR
OG
DITOR
N
KO
KER OG K
BA
O
BAKE
R
BAKER
O
G
- fellesskap i hverdagen
2
Norsk
Utdrag av NNNs kollektivavtale
for tariffbundne bedrifter innen
baker- og konditorfagene
Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund (NNN) organiserer de ansatte i mat og drikkeindustrien. Forbundet hovedoppgave
er å ivareta medlemmenes interesser på flest mulig områder, spesielt
deres lønns- arbeidsvilkår.
Lønns og arbeidsvilkårene er regulert gjennom egne tariffavtaler.
NNN har derfor oversatt de viktigste overenskomstbestemmelsene
for baker- og konditorfagene til litauisk, polsk, russisk og engelsk.
Her finner du bestemmelser som regulerer:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hvilke arbeidsgrupper som omfattes av avtalen
Arbeidstid
Overtid
Lønn
Minstelønnssatser
Nattillegg
Ansiennitet
Skifttillegg
Andre tillegg
Arbeidstøy
Innleie av arbeidstakere, og ansatte i vikarbyråer
Korte velferdspermisjoner
Ferie
3
Norsk
ANSATTEGRUPPER
Denne overenskomsten gjelder for arbeidstakere innenfor følgende
områder : Bakere og konditorer i produksjonen, ufaglærte produksjonsarbeidere, lagerarbeidere, pakking, ekspedisjon, renhold, sjåfører, samt håndverkere, mekanikere og reparatører.
Overenskomsten gjelder også for operatører som utfører arbeid som
er blitt automatisert gjennom innføring av ny teknologi, eller som
utfører nye oppgaver innenfor denne overenskomstens virkeområde
som følge av den teknologiske utviklingen.
ARBEIDSTID
Bedriftens ordinære arbeidstid er i gjennomsnitt 37,5 timer pr uke,
og legges i tiden mellom kl. 0600 og kl. 1800. Den nærmere inndelingen av arbeidstiden blir å fastsette etter forhandlinger mellom
bedriften og arbeidstakernes tillitsvalgte.
Ovennevnte uketimetall kan fremkomme ved gjennomsnittsberegning avtalt mellom partene etter Arbeidsmiljølovens bestemmelser.
Jul- og nyttårsaften slutter arbeidet kl. 1200. Ved arbeid på disse
dager betales minimum for hel dag.
Konditorer: Påske- og pinseaften legges i tiden mellom kl. 0600 og
kl. 1500. For arbeid 17. mai betales som for søn- og helligdagsarbeid
bestemt.
OVERTID
Overtidsgrunnlaget tilsvarer den enkelte arbeidstakers faktiske
fortjeneste. Ved overtid i forbindelse med skiftarbeid (det vil si arbeid
før og etter skift) utbetales faktisk fortjeneste, skifttillegget (det skiftet arbeidstaker kommer fra) og overtidstillegget. Overtidsgrunnlaget
skal være den faktiske fortjeneste eksklusiv skifttillegg.
4
Norsk
Overtidstilleggene er som følger:
Dag/dager
Hverdager (man - fre)
Hverdager (man - fre)
Lørdag
Lørdag *
Lørdag
Søndager
Jul- og nyttårsaften
Dagen for skjærtorsdag
og Kr. Himmelfartsdag
Helligdager
1. og 17. mai
FraTil
kl. 06:00
kI. 21:00
kl. 21:00
kI. 06:00 neste virkedag
kl. 00:00
kI. 06:00
kI. 06:00
kI. 12:00
kI. 12:00
kI. 24:00
kI. 00:00
kI. 06:00 neste virkedag
kI. 12:00
kI. 24:00
Tillegg
50%
100 % 100 % 50 %
100 % 100 % 100 % kI. 1 8:00
kI. 00:00
kI. 00:00
100 % 100 % 100 % kI. 06:00 neste virkedag
kI. 06:00 neste virkedag
kI. 24:00
Hvis overtid varsles samme dag, og varer minst to timer, har arbeidstaker krav på
kr 76,- i matpenger. Dette sa fremt bedriften ikke fremskaffer mat. Varer arbeidet
utover 5 timer forutsettes at bedriften sorger for ytterligere forpleining, eventuelt
at det avtales et beløp til dekning av matutgifter.
MINSTELØNNSSATSENE, INDIVIDUELL LØNNS
FASTSETTELSE OG GARANTITILLEGGET
Minstelønnssatsene er som følger:
Unge arbeidere: Minst 70 % av minstelønn ufaglærte
Begynnerlønn 0-2 mnd dagarbeid: kr 123,75 pr. time
Begynnerlønn 0-2 mnd nattarbeid: kr 148,99 pr. time (inkl. nattillegg)
Ansatt over 2 mnd: kr 152,- pr. time
Minstelønnssatsen reguleres årlig til 85 % av timefortjenesten i
kolonne 6 foregående år i henhold til TBUs tall for lønnsvekst i
mat- og drikkeindustrien. Eventuelle generelle tillegg og lavlønns-/
likestillingstillegg som gis inneværende år, legges ikke på minstelønnssatsen. Justeringene gjøres årlig i forbindelse med det sentrale
tariffoppgjøret.
Svenner gis ved avlagt fagbrev et tillegg på kr 9,25 pr. time. Andre
arbeidstakere med offentlig godkjente fagbrev innenfor overenskomstens virkeområde, gis fagbrevtillegg når fagbrevet er relevant
for stillingen.
5
Norsk
For håndverkere, mekanikere, og reparatører som har tatt fagbrev
eller kan legitimere å ha arbeidet i vedkommende fag i minst 4 år,
ansvarlig skiftleder i produksjonsavdelingen og fagarbeidere i
næringsmiddelindustrien, avtales personlige lønninger. Det skal dog
i intet tilfelle lønnes under den vanlige lønn for svenner i bedriften.
NATTILLEGG
Fagarbeidere:
Tillegg for arbeid på natt betales med kr 85,59 pr. time. Bakere
betales tillegget i tiden kl 18.00 til kl. 06.00. bakere ansatt etter 1. mai
2006 betales tillegget fra kl. 21.00. konditorer betales tillegget i tiden
kl. 21.00 til kl. 06.00.
Ufaglært m.v:
Tillegg for arbeid på natt betales med kr 76,84 pr. time. Ufaglærte
bakere betales tillegget i tiden kl. 18.00 til kl. 06.00. Bakere ansatt
etter 1. mai 2006 betales tillegget fra kl. 21.00. ufaglærte konditorer,
sjåfører og lagerarbeidere m. v. betales tillegget i tiden kl. 21.00 til
kl. 06.00.
ANSIENNITETSTILLEGG
Arbeidstakere som har vært ansatt i 3 år i bransjen skal gis et ansiennitetstillegg på kr 4,- pr. time. Etter 6 år i bransjen gis ytterligere et
tillegg på kr 3,75 pr. time. Totalt etter 6 år kr 7,75 pr. time.
Midlertidige og fast ansatte, med relevant og dokumentert praksis,
godskrives etter vurdering ansiennitet som opparbeidet. Arbeidstakere med en gjennomsnittlig ukentlig arbeidstid på 18 timer eller mer
opptjener full lønnsansiennitet. Arbeidstakere med en gjennomsnittlig ukentlig arbeidstid under 18 timer opptjener halv lønnsansiennitet.
Lærlinger som fortsetter i bedriften etter endt læretid, får læretiden
godkjent som lønnsansiennitet.
SKIFTTILLEGG
Bedriften forhandler om skiftplan med bedriftens tillitsvalgte før skiftordning settes i gang.
6
Norsk
Skifttillegget er som følger:
Første skift:
Ingen skifttillegg
Annet skift:
20 % tillegg av faktisk fortjeneste
Tredje skift:
32 % av faktisk fortjeneste
Skiftarbeid av kortere varighet enn 1 uke, betales som for overtid
bestemt.
Skiftarbeid etter ordinær arbeidstids slutt på dager før helligdager
betales med 75 % tillegg.
ANDRE TILLEGG
Sjåfører som kjører biler over 7.500 kg, får i tillegg til sin individuelle
lønn kr 50,- pr. uke.
For vedvarende arbeid i fryserom og kontinuerlige frysere i temperaturer under minus 15 grader, betales et tillegg på kr 3,50 pr. time.
For arbeid på søn- og helligdager betales et tillegg til timelønnen
tilsvarende gjeldende kronesatser for nattarbeid.
ARBEIDSTØY
Bedriften skal holde arbeiderne med arbeidsantrekk og vask av
dette. Med arbeidsantrekk menes jakke eller frakk og benklær, forkle
og luetrekk. Og hvis det etter arbeidets art må brukes overall og/eller
oljetøy og støvler.
Bedriften holder hensiktsmessig varmt tøy til arbeidstakere med
arbeidsplass i nedkjølte lokaler og fryserier, dvs. i lokaler under
+ 12 grader. I tillegg nødvendig verneutstyr.
Arbeidsantrekk og verneutstyr er bedriftens eiendom.
Der det er enighet om at arbeidstakerne vasker antrekket selv,
godtgjøres dette med minst kr 200,- pr. måned.
INNLEIE AV ARBEIDSTAKERE
Forutsetningen for at adgangen til innleie er til stede, er en riktig
stipulert bemanning i den enkelte bedrift / avdeling. Riktig bemanning innbefatter det normale fraværsmønsteret på bedriften / avdelingen som skal dekkes opp av fast ansatte. Innleie kan finne sted
7
Norsk
ved ferie, sesong- og fraværstopper og ved uforutsette hendelser.
Innleide kan be tillitsvalgte om veiledning i arbeidsrelaterte spørsmål
overfor den bedriften vedkommende er innleide i.
Ansatte i vikarbyråer
Overenskomsten kan gjøres gjeldende som tariffavtale i bemanningsforetak/vikarbyrå som har ansatte som blir leid ut. Arbeidstaker
skal ha skriftlig arbeidsavtale.
Ansatte i bemanningsforetak/vikarbyrå skal, så lenge innleieforholdet varer, ha samme lønns- og arbeidsvilkår som gjelder i innleiebedriften. Bestemmelsen innebærer at pensjon ikke omfattes av
likebehandlingsprinsippet.
Dersom arbeidstaker tilbys ansettelse i industribedriften, kan han/
hun fratre etter oppsigelse når oppsigelsestiden i utleiebedriften
utløper.
Ved utleie til bedrift som ikke er bundet av denne overenskomst,
gjelder lønns- og arbeidsvilkårene som er avtalt i utleiebedrift så
lenge disse ikke er i strid med kravet om likebehandling i arbeidsmiljøloven.
KORTE VELFERDSPERMISJONER
Det gis permisjon med lønn inntil 1 dag for bla:
- Dødsfall og begravelse av nært familiemedlem
-Legekontroll
-Flytting
- Akutt sykdom i hjemmet
FERIE
5 ukers ferie hvert år
6 ukers ferie for de over 60 år.
8
Innmelding leveres tillitsvalgte i bedriften.
Om ikke tillitsvalgt finnes, sendes blanketten til forbundet.
Norsk
Innmeldingskupong
Fornavn:
Etternavn:
Adresse:
Postnr/sted:
Personnummer:
Arbeidsplass/bedrift:
Adresse:
Postnr/sted:
Vikarbyrå:
Adresse:
Postnr/sted:
Tlf. arbeid:
Mobil/privat:
E-post:
Dato:
Ververs navn:
Underskrift:
Medlemsnummer:
Vervepremie (se www.nnn.no):
Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund:
Postboks 8719, Youngstorget, 0028 Oslo. Telefon: 23 10 29 60 Telefaks: 23 10 29 61 - E-post: [email protected] - www.nnn.no
9
ENGLISH
Extract of NNN’s collective agreement
for companies that are subject to collective
tariff agreements for the bakery and
confectionary industries
The Norwegian Food and Allied Workers Union (NNN) organize
employees in the food and beverages industry. The main task of the
union is to take care of the interest of our members in as many areas
as possible, especially wages and working conditions.
Wages and working conditions are controlled by means of separate
collective agreements. NNN has translated the most important provisions in the agreement for the bakery and confectionary industry into
Lithuanian, Polish, Russian and English. You will find rules dealing
with the following areas:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The work groups encompassed by the agreement
Working hours
Overtime
Wages
Minimum wage rates
Night allowance
Seniority
Shift bonus
Other supplements
Work clothes
Hiring employees, and employees from temporary staff
recruitment agencies
Short compassionate leave
Holidays
11
ENGLISH
EMPLOYEE GROUPS
This agreement applies to employees in the following areas: Production line bakers and confectioners, unskilled production line workers,
warehousing, packaging, dispatch office, cleaning, drivers and repairmen, mechanics and general carpenters etc.
The agreement also applies to operators who perform work that
has become automated through the introduction of new technology
or who carry out new assignments within the area covered by this
agreement, as a result of technological developments.
WORKING HOURS
The company’s normal working hours are 37.5 hours a week between 06:00 a.m. and 18:00 p.m. The further division of working
hours is fixed through negotiations between the enterprise and the
representatives of the employees.
The weekly hours listed above are calculated on the basis of fixed
averages for working hours established between the parties according to the provisions of the Norwegian Working Environment Act.
Work shall cease at 12-noon on Christmas Eve and New Year’s Eve.
Workers will receive wages for an entire day of word on such
holidays.
Confectioners: Working hours for Easter Eve and the day before
Whitsunday are 06:00 to 15:00. Work done on the 17th of May will
be paid as for Sundays and holidays.
OVERTIME
The overtime basis is equivalent to the individual employee’s regular
pay.
In the case of overtime in connection with shift work (i.e. work performed before or after a shift) the employee shall receive normal pay,
shift bonus (for the shift the employee goes off) and the overtime
supplement. The basis for overtime shall be the relevant rate of pay
excluding shift bonus.
12
ENGLISH
The overtime supplement is as follows:
Day/days
Weekdays (Mon - Fri)
Weekdays (Mon - Fri)
Saturday
Saturday *
Saturday
Sunday
Christmas and
New Year’s Eve
The day preceding
Maundy Thursday
and Ascension Day
Public Holidays
1st and 17th of May
From
Kl. 06:00
Kl. 21:00
Kl. 00:00
Kl. 06:00
Kl. 12:00
Kl. 00:00
To
Supplement
Kl. 21:00
50%
Kl. 06:00 on next work day 100 %
Kl. 06:00
100 %
Kl. 12:00
50 %
Kl. 24:00
100 %
Kl. 06:00 on next work day 100 %
Kl. 12:00
Kl. 24:00
Kl. 18:00
Kl. 00:00
Kl. 00:00
Kl. 06:00 on next work day 100 %
Kl. 06:00 on next work day 100 %
Kl. 24:00
100 %
100 %
If notice of overtime is given on the same day and the duration of overtime is
minimum 2 hours, the employee is entitled to NOK 76 in subsistence allowance.
Provided the enterprise does not provide food. If overtime exceeds 5 hours, the
enterprise shall provide food or alternatively agree on an amount to cover
subsistence expenses.
MINIMUM WAGE RATES, INDIVIDUAL STIPULATION OF
WAGES AND THE GUARANTEE SUPPLEMENT
The minimum wages rates are as follows:
Young workers: At least 70 % of the minimum wage for unskilled
workers
Beginner wages 0-2 months of daytime work: NOK 123.75 an hour
Beginner wages 0-2 months of night work: NOK 148.99 an hour
(including the night supplement)
Employed more than 2 months NOK 152 an hour
The minimum wage rate is adjusted annually at 85% of the hourly
rate in column 6 for the previous year pursuant to the TBU (technical
calculation committee) figures for wage increases in the food and
beverages industry. Any general supplements or low wage/equality
supplements granted during the present year are not added to the
13
ENGLISH
minimum wage rate. Adjustments are made annually in connection
with central wage negotiations.
Skilled workers employed in the areas covered by the agreement
receive a supplement of NOK 9.25 per hour provided that their trade
certificate is relevant. Other employees with official trade certificates
within the agreement’s areas of application are subject to a trade
certificate supplement if the certificate is relevant to the position.
Individualised wage agreements can be set for: carpenters, mechanics and repairmen who have a trade certificate or who can prove they
have worked in the specific trade for at least 4 years, shift supervisors on the production line and skilled workers in the food and beverage industry. In any case, no wages may fall below the standard
wage for skilled workers at the company.
NIGHT ALLOWANCE
Skilled workers:
The supplement for night work is NOK 85.59 an hour. Bakers are
paid a supplement for working hours between 18:00 - 06:00. Bakers
employed after the first of May 2006 are paid a supplement for work
starting at 21:00. Confectioners are paid a supplement for working
hours between 21:00 - 06:00.
Unskilled workers etc.:
The supplement for night work is NOK 76.84 an hour. Unskilled bakers are paid a supplement for working hours between 18:00 - 06:00.
Bakers employed after the first of May 2006 are paid a supplement for work starting at 21:00. Unskilled confectioners, drivers and
warehouse workers etc. are paid a supplement for working hours
between 21:00 - 06:00.
SENIORITY SUPPLEMENT
14
Employees who have been employed 3 years in the trade qualify for
a seniority supplement of NOK 4 an hour. A further supplement of
NOK 3.75 an hour is given after 6 years in the trade. The total supplement after 6 years in the trade is NOK 7.75 an hour.
Temporary and permanent employees with relevant and documented
ENGLISH
work experience qualify for a supplement based on an evaluation
of earned seniority. Employees with an average of 18 hours of work
a week or more will accumulate complete wage seniority points.
Employees with an average of less than 18 hours of work a week will
accumulate half wage seniority points.
Apprentices who continue working for the company after their apprenticeship has ended will receive wage seniority points for the
period of their apprenticeship.
SHIFT BONUS
The company will negotiate a shift plan with the employee representative at the company before a shift scheme is implemented.
The shift supplement is as follows:
First shift:
No shift supplement
Second shift:
20 % supplement on actual earnings
Third shift:
32 % supplement on actual earnings
Shift work of durations shorter than 1 week will be paid as overtime.
Shift work after ordinary working hours on days prior to holidays will
receive a 75 % supplement.
OTHER SUPPLEMENTS
Drivers who drive vehicles that weigh more than 7500 kg will receive
a supplement of NOK 5o a week in addition to their standard wage.
A supplement of NOK 3.50 an hour is paid for continuous work in
freezer compartments if the temperature is -15 degrees.
A supplement to the hourly wage equal to the hourly supplement for
night work will be paid for work done on Sundays and holidays.
WORK CLOTHES
The company will provide workers with working garments and take
responsibility for washing these. Work clothes and garments include
working jackets bib pants, aprons, headgear etc. Overalls and/or oil/
waterproof garments and boots must be worn if required by the task
at hand.
The company has suitable warm clothing available for employees
15
ENGLISH
who work in cold zones and in freezer compartments etc. for areas
with a temperature below +12 C°. The company also provides any
necessary protective equipment.
Work clothes and garments are the company’s property.
A monthly supplement of NOK 200 a month is paid if an employee is
required to wash work clothes at home.
HIRING TEMPORARY EMPLOYEES
Hiring temporary workers is only permitted if a company or department has a full staff of normal employees. This also involves covering normal leave of absence patterns using permanent employees.
Hiring temporary workers may be done during times of vacation,
seasonal peaks and periods of extensive absence or for unexpected
incidents.
The temporary workers may discuss issues of employment with the
employee representatives at the company or department in which he
or she is hired.
Employees from temporary staff recruitment
agencies
These stipulations and collective pay agreements will be negotiated
with the staffing agency that provides temporary employees. Employees must have written employment contracts.
Employees from temporary staffing agencies must receive the same
wages and work under the same working conditions as the companies that hire them for the duration of their position. This stipulation
implies that pension rights are not included in the principle of equal
treatment.
If an employee is offered a full-time position in the company, he or
she may resign from the job at the staff recruitment agency and
begin working at the company as soon as his or her contract with the
recruitment agency has expired.
For hiring staff at companies that are not subject to this agreement,
the wages and working conditions that are contracted with the staff
recruitment agency will apply as long as these conditions do not violate the provisions for equality laid down in the Norwegian Working
Environment Act.
16
ENGLISH
SHORT COMPASSIONATE LEAVE
Up to 1 day’s compassionate leave with pay will be granted for:
-
-
-
-
The death and funeral of a close family member
Medical examination
Moving house
Acute illness in the home
HOLIDAYS
5 weeks annual holiday
6 weeks holiday for employees above the age of 60 years.
17
18
ENGLISH
When filled in, this membership form should be handed to the union
representative at your workplace - if there is no union representative,
send the form to the Union at the address below.
ENGLISH
Membership form
Forename:
Surname:
Address:
Postal code/town/city:
Date of birth/Nat.Id.No.:
Workplace/enterprise:
Address:
Postal code/town/city:
Job recruitment agency:
Address:
Postal code /town/city:
Tel. workplace:
Mobile phone/private phone:
E-mail:
Date:
Signature:
Name of recruiting member:
Membership No.:
Recruitment prize (visit www.nnn.no):
Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund:
Address: P.O.Box 8719, Youngstorget, 0028 Oslo, Norway - Tel: (+47) 23 10 29 60
Telefax: (+47) 23 10 29 61 - E-mail: [email protected] - www.nnn.no
19
POLSKI
Wyciąg z umowy zbiorowej nnn dla
przedsiębiorstw przemysłu piekarniczego
i cukierniczego objętych umową o
wysokości płac
Norweski związek pracowników przemysłu artykułów spożywczych i
napojów (Norsk Nærings og Nytelsesmiddelarbeiderforbund (NNN))
zrzesza pracowników przemysłu artykułów spożywczych i napojów.
Głównym zadaniem związku jest dbanie o interesy członków związku w większości dziedzin, zwłaszcza w dziedzinie warunków płacy i
pracy.
Warunki płacy i pracy są regulowane osobnymi umowami zbiorowymi. NNN zadbał przeto o przetłumaczenie najważniejszych postanowień układu ponadzakładowego dla przemysłu piekarniczego i cukierniczego na języki litewski, polski, rosyjski i angielski. Znajdziesz
tu postanowienia regulujące:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Które grupy pracowników są objęte umową
Czas pracy
Nadgodziny
Wynagrodzenie
Dolny limit płac
Dodatek za pracę w nocy
Wysługa lat
Dodatek zmianowy
Dodatki różne
Odzież robocza
Wynajem pracowników oraz osoby zatrudnione w agencjach
pracy tymczasowej
Krótkie urlopy okolicznościowe
Urlop
21
POLSKI
GRUPY PRACOWNIKÓW
Niniejszy układ ponadzakładowy dotyczy pracowników zatrudnionych w następujących dziedzinach: Piekarze i cukiernicy pracujący
przy produkcji, niewykwalifikowani pracownicy produkcyjni, pracownicy magazynowi, pakowanie, ekspedycja, sprzątanie, transport/kierowcy, a także pracownicy konserwacyjni, mechanicy i wykonujący
naprawy.
Układ niniejszy obowiązuje również pracowników wykonujących
pracę, która została zautomatyzowana poprzez wprowadzenie nowej
technologii, lub którzy w wyniku rozwoju technologii wykonują nowe
zadania w obszarze działania niniejszego układu.
CZAS PRACY
Normalny czas pracy w zakładzie wynosi przeciętnie 37,5 godzin
tygodniowo i powinien mieścić się pomiędzy godziną 0600 a 1800.
Bliższy podział czasu pracy ustalany jest po odbyciu rokowań między
kierownictwem zakładu, a mężami zaufania załogi.
Wyżej wymieniony tygodniowy czas pracy może wynikać z naliczania
uśrednionego, uzgodnionego pomiędzy stronami zgodnie z postanowieniami Kodeksu pracy.
W wigilię Bożego Narodzenia i w Sylwestra praca kończy się o
godzinie 1200. Przy pracy w te dni wynagrodzenie wypłacane jest
minimum za cały dzień.
Cukiernicy: W Wielką Sobotę oraz dzień poprzedzający Zielone
Świątki praca powinna mieścić się w czasie pomiędzy godziną 0600
a 1500. Za pracę w dniu 17 maja należy się takie samo wynagrodzenie jak za pracę w niedziele i dni świąteczne.
NADGODZINY
Podstawa naliczenia dodatku za nadgodziny odpowiada faktycznemu wynagrodzeniu godzinowemu poszczególnych pracowników.
Przy nadgodzinach w pracy w systemie zmianowym (to jest przy
pracy przed i po normalnej zmianie), wypłaca się faktyczne wynagrodzenie godzinowe, dodatek zmianowy (za tę zmianę, którą pracownik faktycznie przepracował) i dodatek za nadgodziny. Dodatek za
nadgodziny nalicza się w stosunku do faktycznego wynagrodzenia
godzinowego, bez wliczania dodatku zmianowego.
22
POLSKI
Dodatek za nadgodziny wynosi:
Dzień/dni
W dni powszednie
(poniedziałek - piątek)
W dni powszednie (poniedziałek - piątek)
W sobotę
W sobotę*
W sobotę
W niedzielę
W wigilię Bożego Narodzenia i w Sylwestra
W przeddzień Wielkiego
Czwartku i Święta Wniebowstąpienia
Dni świąteczne
I-og i 17-go maja
Od
Do
Godz. 06:00
Godz. 21:00
Godz. 00:00
Godz.6:00
Godz. 12:00
Godz. 00:00
Godz. 21:00
Godz. 06:00 w następny
dzień powszedni
Godz. 06:00
Godz. 12:00
Godz. 24:00
Godz. 06:00 w następny
dzień powszedni
Godz. 12:00 Godz. 24:00
Godz. 18:00
Godz. 00:00
Godz. 00:00
Godz. 06:00 w następny
dzień powszedni
Godz. 06:00 w następny
dzień powszedni
Godz. 24:00
Dodatek
50%
100 %
100 %
50 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
Jeżeli zawiadomienie o konieczności pracy w nadgodzinach zostanie
podane tego samego dnia i praca ta trwa co najmniej dwie godziny, to
pracownikowi należy się kwota NOK 76,- na wyżywienie. Obowiązuje to,
jeżeli zakład pracy nie zapewnia posiłku. Jeżeli praca taka trwa ponad
5 godzin, to zakłada się, że zakład pracy zadba o dalsze wyżywienie,
ewentualnie, że ustali się kwotę pieniężną na pokrycie kosztów wyżywienia.
DOLNY LIMIT PŁAC, INDYWIDUALNE USTALANIE
WYNAGRODZEŃ I DODATEK ZAGWARANTOWANY
Dolne limity płac wynoszą:
Młodzi pracownicy: Co najmniej 70 % dolnego limitu płacy dla
pracownika niewykwalifikowanego
Wynagrodzenie początkującego w zawodzie: 0-2 miesiące pracy
dziennej: NOK 123,75 za godzinę
Wynagrodzenie początkującego w zawodzie 0-2 miesiące pracy
nocnej: NOK 148,99 za godzinę (w tym dodatek za pracę nocną)
23
POLSKI
Pracownicy zatrudnieni dłużej niż 2 miesiące: NOK 152,- za godzinę.
Dolny limit płac jest regulowany corocznie do poziomu 85 % płacy
godzinowej w roku poprzednim w 6-tej kolumnie, zgodnie z obliczeniami TBU (Det tekniske beregningsutvalget for inntektsoppgjørene
– The Technical Reporting Committee on Income Settlemets)
dotyczącymi wzrostu płac w przemyśle artykułów spożywczych i
napojów. Ewentualne dodatki ogólne i dodatki do płac najniższych/
dodatki wyrównawcze dla kobiet z tytułu równouprawnienia, nie są
wliczane do dolnych limitów płac. Regulacja płac ma miejsce corocznie w związku z centralnymi rokowaniami płacowymi.
Czeladnicy w momencie otrzymania świadectwa czeladnika otrzymują dodatek w wysokości NOK 9,25 za godzinę. Inni pracownicy
wykwalifikowani w branżach objętych ponadzakładowym układem
zbiorowym otrzymują dodatek za świadectwo czeladnicze wówczas,
gdy jest ono istotne na danym stanowisku pracy.
W przypadku rzemieślników, mechaników i pracowników zajmujących się naprawami posiadającymi świadectwo czeladnicze lub
mogącymi wylegitymować się co najmniej 4-letnim okresem pracy w
danym zawodzie, kierowników zmianowych na oddziałach produkcyjnych oraz pracowników wykwalifikowanych w przemyśle środków
spożywczych, wynagrodzenie ustalane jest indywidualnie. W żadnym
przypadku jednak wynagrodzenie nie może być niższe niż zwykłe
wynagrodzenie czeladnika w danym przedsiębiorstwie.
DODATEK ZA PRACĘ NOCNĄ
Pracownicy wykwalifikowani:
Dodatek za pracę w nocy wynosi NOK 85,59 za godzinę. Piekarze
otrzymują ten dodatek za pracę w godzinach od 18.00 do 06.00.
Piekarze zatrudnieni po dniu 1 maja 2006 otrzymują dodatek od
godz. 21.00. Cukiernicy otrzymują dodatek za pracę pomiędzy godz.
21.00 a 06.00.
24
Pracownicy niewykwalifikowani i inni:
Dodatek za pracę w nocy wynosi NOK 76,84 za godzinę. Piekarze
niewykwalifikowani otrzymują ten dodatek za pracę w godzinach od
18.00 do 06.00. Piekarze zatrudnieni po dniu 1 maja 2006 otrzymują
dodatek od godz. 21.00. Niewykwalifikowani cukiernicy, kierowcy i
POLSKI
pracownicy magazynowi itp. otrzymują dodatek za pracę w godzinach od 21.00 do 06.00.
DODATEK ZA WYSŁUGĘ LAT
Pracownicy zatrudnieni w branży od 3 lat otrzymują dodatek za
wysługę lat w kwocie NOK 4,- za godzinę. Po 6 latach przepracowanych w branży przysługuje dodatkowo dodatek w kwocie NOK 3,75
za godzinę. Łącznie po 6 latach pracy dodatek za wysługę lat wynosi
NOK 7,75 za godzinę.
Pracownicy zatrudnieni tymczasowo i na stałe, posiadający stosowną
i udokumentowaną praktykę, otrzymują wypracowany dodatek na
podstawie indywidualnej oceny. Pracownicy , których średni tygodniowy czas pracy wynosi 18 godzin lub więcej wypracowują pełny
dodatek za wysługę lat. Pracownicy, których średni tygodniowy czas
pracy wynosi mniej niż 18 godzin, wypracowują połowę dodatku za
wysługę lat.
Okres nauki zawodu w zakładzie pracy zalicza się pracownikowi do
wysługi lat, o ile pracownik ten zostanie zatrudniony w tym zakładzie
pracy po zakończeniu okresu nauki zawodu.
DODATEK ZMIANOWY
Przed wdrożeniem zmianowego systemu czasu pracy, przedsiębiorstwo zobowiązane jest do przedyskutowania tej kwestii z mężami
zaufania reprezentującymi pracowników.
Dodatek zmianowy wynosi:
Pierwsza zmiana: Nie uprawnia do dodatku zmianowego
Druga zmiana:
20 % faktycznego wynagrodzenia
Trzecia zmiana: 32 % faktycznego wynagrodzenia
Za pracę w systemie zmianowym trwającą krócej niż 1 tydzień, pracownik jest wynagradzany zgodnie z postanowieniami dotyczącymi
nadgodzin.
Praca zmianowa świadczona po zakończeniu zwykłego czasu pracy
w dni poprzedzające dni świąteczne wynagradzana jest dodatkiem
wynoszącym 75 %.
25
POLSKI
INNE DODATKI
Kierowcy samochodów, których łączna masa przekracza 7.500 kg,
oprócz indywidualnego wynagrodzenia otrzymują dodatek w wysokości NOK 50,- tygodniowo.
Za prace wymagające stałego kontaktu z zamrażalnią oraz w stale
niskich temperaturach wynoszących mniej niż minus 15 stopni, płaci
się dodatek wynoszący NOK 3,50 za godzinę.
Za pracę w niedziel i dni świąteczne do wynagrodzenia godzinowego
przysługuje dodatek odpowiadający stawce w koronach norweskich
za pracę nocną.
ODZIEŻ ROBOCZA
Zakład pracy powinien zaopatrywać pracowników w odpowiednią
odzież roboczą oraz zadbać o jej pranie / czyszczenie. Przez odzież
roboczą rozumie się marynarkę lub płaszcz, a także spodnie, fartuch i
nakrycie głowy. A także, jeśli charakter pracy tego wymaga, kombinezon l/lub ochronę przed tłuszczem oraz stosowne buty.
Zakład pracy powinien zadbać o specjalną ciepłą odzież dla pracowników zatrudnionych w chłodniach i zamrażalniach, czyli w lokalach o
temperaturze poniżej + 12 stopni, a także o niezbędne wyposażenie
ochronne.
Odzież robocza oraz wyposażenie ochronne stanowią własność
zakładu pracy.
W sytuacjach gdy zostało uzgodnione, że pracownicy sami odpowiadają za pranie odzieży roboczej, przysługuje dodatek w wysokości
co najmniej NOK 200,- miesięcznie.
WYNAJEM PRACOWNIKÓW
26
Warunkiem zaistnienia możliwości korzystania z usług pracowników wynajmowanych jest właściwa struktura zatrudnienia z danym
zakładzie pracy / oddziale. Właściwe zatrudnienia jest jednoznaczne
z zwykłą strukturą nieobecności w zakładzie pracy / oddziale, której
muszą sprostać stali pracownicy. Wynajem pracowników może mieć
miejsce w przypadku urlopów, przestojów sezonowych oraz związanych z nieobecnościami, a także w przypadku nieprzewidzianych
zdarzeń.
POLSKI
Osoby zatrudnione jako pracownicy wynajmowani mogą zwrócić się
do męża zaufania załogi z prośbą o wskazówki w sprawach związanych z pracą w danym zakładzie.
Osoby zatrudnione w agencjach pracy
tymczasowej
Układ ponadzakładowy może zostać zatwierdzony jako umowa o
wysokości płac w agencjach pośrednictwa pracy/agencjach pracy
tymczasowej, które wynajmują zatrudnione u siebie osoby.
Pracownicy muszą posiadać pisemną umowę o pracę.
Osoby zatrudnione w agencjach pośrednictwa pracy/agencjach pracy tymczasowej przez cały czas trwania stosunku najmu mają takie
same warunki płacy i pracy, jak te obowiązujące w przedsiębiorstwie
ich najmującym. Postanowienie to oznacza, że emerytura nie jest
objęta zasadą równego traktowania.
Jeśli pracownik otrzyma ofertę zatrudnienia w przedsiębiorstwie
przemysłowym, może zrezygnować z pracy na podstawie wypowiedzenia po upływie okresu wypowiedzenia w przedsiębiorstwie
wynajmującym.
Przy wynajmie pracowników do przedsiębiorstw, które nie są
związane omawianym układem, obowiązują warunki płacy i pracy
ustalone w przedsiębiorstwie wynajmującym, o ile te nie są
sprzeczne z wymogiem równego traktowania zawartym w Kodeksie
pracy.
KRÓTKIE URLOPY OKOLICZNOŚCIOWE
Udziela się płatnych urlopów okolicznościowych o długości do 1 dnia
w związku między innymi z:
-
-
-
-
Śmiercią i pogrzebem bliskiego członka rodziny
Badaniem lekarskim
Przeprowadzką
Nagłą chorobą w domu/najbliższej rodzinie
URLOP
5 tygodni urlopu rocznie
6 tygodni urlopu dla pracowników w wieku powyżej 60 lat.
27
28
POLSKI
Po wypełnieniu niniejszego formularza członkowskiego należy przekazać go
przedstawicielowi związku w Państwa miejscu pracy. - jeżeli przedstawiciel związku
nie jest obecny należy wysłać formularz do Związku, na adres podany poniżej
POLSKI
Formularz deklaracji członkowskiej
Imię:
Nazwisko:
Adres:
Kod pocztowy/miejscowość:
Data urodzenia/Nr PESEL:
Miejsce pracy/firma:
Adres:
Kod pocztowy/miejscowość:
Agencja zatrudnienia:
Adres:
Kod pocztowy/miejscowość:
Tel. służbowy:
Tel. komórkowy/domowy:
E-mail:
Data:
Podpis:
Imię i nazwisko osoby rekrutującej:
Nr członkostwa:
Nagroda rekrutacyjna (wejdź na www.nnn.no):
Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund:
Adres: P.O.Box 8719, Youngstorget, 0028 Oslo, Norwegia. Tel: (+47) 23 10 29 60
Telefax: (+47) 23 10 29 61 - E-mail: [email protected] - www.nnn.no
29
LIETUVIšKAI
Ištrauka iš nnn kolektyvinės sutarties
tarifais susaistytoms kepinių ir konditerijos
produktų pramonės bendrovėms
Norvegijos maisto pramonės ir susivienijusių darbininkų sąjunga (NNN) yra maisto ir gėrimų pramonės darbuotojų organizacija.
Sąjungos pagrindinis rūpestis yra apsaugoti jos narių interesus kuo
didesniame skaičiuje sričių, o ypač darbo užmokesčio ir darbo sąlygų
srityje.
Darbo užmokestis ir darbo sąlygos yra reglamentuojamos kolektyvinėse sutartyse, todėl NNN išvertė svarbiausias maisto produktų ir
gėrimų pramonės kolektyvinių sutarčių nuostatas į lietuvių, lenkų,
rusų ir anglų kalbas. Sutartyse reglamentuojamos šios sritys:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Darbuotojų grupės, kurioms taikoma sutartis;
Darbo laikas;
Viršvalandžiai;
Darbo užmokestis;
Minimalaus darbo užmokesčio tarifas;
Naktinis priedas;
Darbo stažas;
Priedas už pamaininį darbą;
Įvairūs priedai;
Darbo drabužiai;
Darbuotojų samdymas ir darbuotojai pavaduojančių darbuotojų agentūrose;
Trumpos atostogos šeimos reikalams;
Atostogos;
31
LIETUVIšKAI
DARBUOTOJŲ GRUPĖS
Ši sutartis taikoma darbuotojams, dirbantiems kepinių ir konditerijos
produktų gamyboje, neprofesionaliems darbuotojams, sandėlių
darbininkams, pakavime, ekspedicijose, valyme, vairuotojams, taip
pat amatininkams, mechanikams ir remontininkams.
Sutartis tai pat taikoma operatoriams, kurie atlieka automatizuotą
įdiegus naujas technologijas darbą, arba kurie dėl technologijų
raidos vykdo naujas užduotis, kurias apima ši sutartis.
DARBO LAIKAS
Įprastos darbo valandos įmonėje neturi viršyti vidutiniškai 37,5 valandų per savaitę ir paskirstomos nuo 06:00 iki 18:00 val. Tolesnis darbo
valandų nustatymas yra derybų tarp įmonės ir darbuotojų atstovų
objektas.
Minimas savaitinis darbo valandų skaičius gaunamas apskaičiuojant
vidurkį, dėl kurio susitarė abi šalys pagal Darbo aplinkos įstatymo
nuostatas.
Kūčių ir Naujųjų Metų išvakarėse darbas baigiamas 12 val. dienos.
Dirbant šiomis dienomis mokama mažiausiai už pilą darbo dieną.
Konditeriai: Velykų ir Sekminių išvakarėse dirbama nuo 06:00 val.
iki 15:00 val. Už darbą gegužės 17 d. apmokama kaip už sekmadienį
arba švenčių dienas.
VIRŠVALANDŽIAI
Už viršvalandžius mokama proporcingai įprastam darbuotojo atlyginimui.
Jei viršvalandžiai dirbami esant pamaininiam darbui (t.y. papildomas
darbas atliekamas prieš ar pasibaigus pamainai), darbuotojui mokamas įprastas darbo užmokestis ir pamaininis priedas (už dirbamą
pamainą) ir priedas už viršvalandžius. Priedas už viršvalandžius yra
atitinkamas atlyginimo tarifas, išskyrus pamaininį priedą.
32
LIETUVIšKAI
Priedas už viršvalandžius apskaičiuojamas taip:
Diena/dienos
NuoIki
21:00
nuo 06:00
iki kitos darbo dienos
00:00
06:00
06:00
12:00
12:00
24:00
00:00
nuo 06:00
iki kitos darbo dienos
Savaitės dienos (pirm.-penkt.) 06:00
Savaitės dienos (pirm.-penkt.) 21:00
Šeštadienis
Sekmadienis*
Šeštadienis
Sekmadienis
Kalėdos ir
Naujųjų metų išvakarės
Didžiojo Ketvirtadienio išvakarės ir Šeštinės
Valstybinės šventės
Gegužės 1 ir 17 d.
12:00
18:00
00:00
00:00
24:00
nuo 06:00
iki kitos darbo dienos
nuo 06:00
iki kitos darbo dienos
24:00
Priedas
50 %
100 %
100 %
50 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
Jei apie viršvalandžius įspėjama tą pačią dieną ir viršvalandžiai trunka ne mažiau
kaip 2 valandas, darbuotojas turi teisę gauti 76,- NOK maistpinigių, jei įmonė neteikia maisto. Jei viršvalandžiai trunka ilgiau kaip 5 valandas, įmonė turi teikti maistą
arba susitarti dėl maistpinigių sumos.
MINIMALAUS DARBO UŽMOKESČIO DYDŽIAI, INDIVIDUALAUS ATLYGINIMO NUSTATYMAS IR PRIEDAS DĖL
GARANTIJŲ
Minimalus darbo užmokestis yra:
Jauni darbuotojai: mažiausiai 70% nuo neprofesionalaus darbuotojo
darbo užmokesčio tarifo
Pradedančiojo darbo užmokestis 0-2 mėn. dirbant dieną: 123,75 NOK
už val.
Pradedančiojo darbo užmokestis 0-2 mėn. dirbant naktį: 148,99 NOK
už val. (įskaitant naktinį priedą)
Išdirbus ilgiau nei 2 mėn.: 152,- NOK už val
Minimalus darbo užmokestis peržiūrimas kasmet ir siekia 85% valandinio įkainio, nurodyto 6 stulpelyje, už praėjusius metus pagal TBU
33
LIETUVIšKAI
(techninių apskaičiavimų komitetas) darbo užmokesčio didinimo maisto ir gėrimų pramonėje duomenis. Prie minimalaus darbo užmokesčio
nepridedami jokie priedai arba mažo atlyginimo priedai/ lygybės
priedai, suteikti per šiuos metus. Koregavimai atliekami kasmet, kai
vyksta pagrindinės derybos dėl darbo užmokesčio.
Pateikus profesinį pažymėjimą išduodamas kvalifikacijos pažymėjimas ir mokamas 9,25 NOK priedas už val. Kitiems darbuotojams,
turintiems pripažintus profesinius pažymėjimus pagal savo veiklos
sritį, mokamas priedas už profesinė pažymėjimą, kai šis pažymėjimas
atitinka pareigas.
Amatininkams, mechanikams ir remontininkams, kurie turi profesinius
pažymėjimus arba gali pateikti dokumentus, įrodančius, kad šioje
srityje išdirbo mažiausiai 4 metus, atsakingiems pamainos gamybos
meistrams ir profesionaliems darbuotojams maisto pramonėje darbo
užmokestis mokamas pagal asmeninį susitarimą.
PRIEDAS UŽ NAKTINĮ DARBĄ
Profesionalūs darbuotojai:
Už naktinį darbą mokama 85,59 NOK priedas už val. Kepėjams
mokamas priedas už dirbtą laiką nuo 18:00 val. iki 06:00 val. Įdarbintiems po 2006 m. gegužės 1 d. kepėjams mokamas priedas už dirbtą
laiką nuo 21:00 val. Konditeriams mokamas priedas už dirbtą laiką
nuo 21:00 val. iki 06:00 val.
Neprofesionalūs darbuotojai ir kiti:
Už naktinį darbą mokama 76,84 NOK priedas už val. Neprofesionaliems kepėjams mokamas priedas už dirbtą laiką nuo 18:00 val. iki
06:00 val. Įdarbintiems po 2006 m. gegužės 1 d. kepėjams mokamas
priedas už dirbtą laiką nuo 21:00 val. Neprofesionaliems konditeriams, vairuotojams ir sandėlio darbininkams bei kitiems mokamas
priedas už dirbtą laiką nuo 21:00 val. iki 06:00 val.
PRIEDAS UŽ DARBO STAŽĄ
34
Darbuotojams, išdirbusiems 3 metus vienoje pramonės šakoje, mokamas valandinis 4,- NOK priedas už darbo stažą. Po 6 darbo metų
vienoje pramonės šakoje mokama 3,75 NOK priedas už val. Iš viso po
6 metų mokamas 7,75 NOK priedas už val.
LIETUVIšKAI
Laikiniems ir nuolatiniams darbuotojams, turintiems tokio paties
pobūdžio praktiką ir jos dokumentus, darbo stažas priskaičiuojamas
pagal išdirbtą laiką. Darbuotojai, kurių savaitės dirbtų valandų vidurkis sudaro 18 val. ar daugiau uždirba pilną darbo stažą. Darbuotojai,
kurių savaitės dirbtų valandų vidurkis sudaro mažiau 18 val. uždirba
pusė darbo stažo.
Mokiniams, kurie po mokymosi bendrovėje tęsia darbą, mokymosi
laikotarpis užskaitomas kaip darbo stažas.
PRIEDAS UŽ PAMAININĮ DARBĄ
Dėl pamainų plano bendrovė tariasi su bendrovės atstovais prieš
pradedant vykdyti pamaininį darbą.
Priedas už pamainas yra toks:
Pirma pamaina: Priedas už pamainas nemokamas
Antra pamaina: 20% faktinio atlyginimo
Trečia pamaina: 32% faktinio atlyginimo
Už trumpesnį nei 1 savaitės pamaininį darbą mokama taip pat, kaip
už viršvalandžius.
Už pamaininį darbo pasibaigus įprastinėms darbo valandoms prieš
šventes mokamas 75% priedas.
KITI PRIEDAI
Vairuotojams, kurie vairuoja automobilius virš 7500 kg, prie individualaus darbo užmokesčio mokamas 50,- NOK priedas už savaitę.
Dirbant šaldytuvuose ir šaldytuvuose, kurių temperatūra žemesnė
nei -15 laipsnių, mokamas 3,50 NOK priedas už val.
Už darbą savaitgaliais ir švenčių dienomis prie valandinio atlyginimo
mokamas priedas, atitinkanti naktinio darbo tarifus.
DARBO DRABUŽIAI
Bendrovė darbuotojus aprūpina darbo drabužiais ir jų skalbimo
paslaugomis. Darbo drabužiais laikoma švarkas, kelnės, prijuostė ir
kepurė. Taip pat jeigu pagal darbo pobūdį reikia naudoti neperšampamus drabužius ir guminius batus.
35
LIETUVIšKAI
Vėsinamose ir šaldomose patalpose, t.y. patalpose su mažesnei nei
+12 laipsnių temperatūra, bendrovė turi turėti atitinkamus šiltus drabužius. Taip pat būtinas saugos priemones.
Darbo drabužiai ir saugos priemonės yra bendrovės nuosavybė.
DARBUOTOJŲ SAMDYMAS
Galimybė samdyti darbuotojus priklauso nuo tinkamai suplanuotos
darbo jėgos atskiroje įmonėje ar padalinyje. Tinkamai suplanuota
darbo jėga priklauso nuo įprastinio į darbą neatvykusių nuotolinių
samdomų darbuotojų skaičiaus įmonėje/ padalinyje. Samda gali vykti
per šventes, sezoninius suaktyvėjimo laikotarpius ir neatvykus didesniam darbuotojų skaičiui bei esant nenumatytoms aplinkybėms.
Samdomi darbuotojai gali kreiptis į profsąjungų atstovus dėl nurodymų, klausimų, susijusių su darbu ir įmone, kurioje jis/ ji dirba.
DARBUOTOJAI PAVADUOJANČIŲ DARBUOTOJŲ
AGENTŪROSE
Susitarimas gali galioti kaip kolektyvinė sutartis įdarbinimo/ pavaduojančių darbuotojų agentūrose, kurios turi išnuomojamų darbuotojų.
Darbuotojas turi turėti rašytinę darbo sutartį.
Įdarbinimo/ pavaduojančių darbuotojų agentūrų darbuotojai, kol
tęsiasi išnuomojimo santykiai, turi turėti tokias pačias darbo užmokesčio ir darbo sąlygas, kurios galioja juos išsinuomojančioje bendrovėje. Nuostata reiškia, kad lygių galimybių principas netaikomas
pensijai.
Jeigu darbuotojui pasiūloma įsidarbinti pramonės bendrovėje, jis/ ji
gali išeiti iš darbo po to, kai pasibaigia įspėjimo dėl išėjimo iš darbo
terminas jį išnuomojančioje bendrovėje.
Išnuomojant bendrovei, kuri nėra susaistyta šiuo susitarimu, taikomas
toks darbo užmokestis ir darbo sąlygos, kurios yra sutartos išnuomojančioje bendrovėje, tol, kol jos neprieštarauja Darbo aplinkos
įstatymo lygių galimybių reikalavimui.
36
LIETUVIšKAI
TRUMPOS ATOSTOGOS ŠEIMOS REIKALAMS
Iki 1 dienos apmokamos atostogos suteikiamos šias atvejais:
-
-
-
-
Artimo šeimos nario mirtis ir laidotuvės;
Medicininis patikrinimas;
Persikraustymas;
Ūmi šeimos narių liga
ATOSTOGO
5 savaičių kasmetinės atostogos
6 savaičių atostogos vyresniems nei 60 metų amžiaus asmenims.
37
38
LIETUVIšKAI
Užpildytą formą perduokite savo profsąjungų atstovui jūsų
darbovietėje.
LIETUVIšKAI
Narystės forma
Vardas:
Pavardė:
Adresas:
Pašto kodas / miestas:
Asmens kodas:
Darbovietė / įmonė:
Adresas:
Pašto kodas / miestas:
Įdarbinusi pavaduojančių darbuotojų agentūra:
Adresas:
Pašto kodas / miestas:
Darbovietės telefonas:
Mobilusis /asmeninis telefonas:
El. paštas:
Data:
Parašas:
Įdarbinančio asmens vardas/pavardė:
Narystės Nr.:
Įdarbinimo premija (aplankykite www.nnn.no):
Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund:
Adresas: p. d. 8719, Youngstorget, 0028 Oslo, Norvegija. Tel: (+47) 23 10 29 60
Faksas: (+47) 23 10 29 61. El. paštas: [email protected] - www.nnn.no
39
русский
выдержка из коллективного договора
союза работников пищевой промышленности и смежных отраслей норвегии
(nnn) для предприятий хлебобулочной и
кондитерской отрасли
Союз работников пищевой промышленности и смежных отраслей Норвегии (NNN) является профессиональной организацией
для работников пищевой промышленности и отрасли по производству напитков. Основной задачей Союза является защита
интересов его членов в самых различных областях, и в особенности, в вопросах оплаты труда и условий работы.
Условия оплаты и труда регулируются коллективными договорами. Поэтому NNN перевел наиболее важные положения коллективных договоров для хлебобулочной и кондитерской отрасли
на литовский, польский, русский и английский языки. Здесь вы
найдете положения, регулирующие следующие вопросы:
• На какие категории работников распространяется настоящий договор
• Время работы
• Сверхурочная работа
• Зарплата
• Ставки минимальной оплаты труда
• Надбавки за работу в ночное время
• Рабочий стаж
• Надбавки за сменную работу
• Другие виды надбавок
• Рабочая одежда и обувь
• Найм временных работников, и привлечение сотрудников через агенства по найму временных работников
• Краткосрочный отпуск по семейным обстоятельствам
• Отпуск
41
русский
КАТЕГОРИИ РАБОТНИКОВ
Натоящий договор распространяется на работников следующих
профессий: Пекарей и кондитеров занятых на производстве,
производственных рабочих без квалификации, складских рабочих, упаковщиков, сотрудников отдела по обслуживанию клиентов, уборщиков, водителей, а также ремесленников, механиков
и мастеров по ремонту.
Настоящий договор также распространяется на операторов
оборудования, которое автоматизировало при помощи новых
технологий труд, или которое выполняет новые рабочие задачи
в пределах действия настоящего договора вследствие развития
технологий.
РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ
Нормальная продолжительность рабочего времени на предприятиях составляет 37,5 часов в неделю, между 06:00 и 18:00.
Конкретные нормы рабочего времени устанавливаются со соглашению между предприятием и выборными представителями
работников.
Указанное выше количество часов в неделю может определяться путем вычисления среднего значения, при этом порядок
вычисления устанавливается по соглашению сторон в соответствии с положениями Закона об условиях труда.
24 и 31 декабря работа заканчивается в 12:00. За работу в эти
дни выплачивается минимальная ставка полного рабочего дня.
Кондитеры: Работа на Пасху и в канун троицына дня производится между 06:00 и 15:00. Работа 17 мая опплачивается по
ставкам воскресных и праздничных дней.
СВЕРХУРОЧНАЯ РАБОТА
42
Оплата сверхурочной работы равна фактическому заработку
работника.
При сверхурочной посменной работе (то есть работе выполняемой до начала и после окончания смены) выплачивается фактический заработок, надбавка за посменную работу (та смена,
в которую выходит работник) и надбавка за сверхурочный труд.
Оплата сверхурочной работы должна быть равна фактическому
заработку за вычетом надбавки за посменную работу.
русский
Действуют следующие надбавки за сверхурочный труд:
День/дни недели
Рабочие дни (пон - пят)
Рабочие дни (пон - пят)
Суббота
Суббота *
Суббота
Воскресные дни
24 и 31 декабря
Великий четверг на
страстной неделе и Вознесение Господне
Праздничные дни
1 и 17 мая
С
06:00
21:00
00:00
06:00
12:00
00:00
12:00
До
Надбавка
21:00
50%
06:00
следующего рабочего дня 100 %
06:00
100 %
12:00
50 %
24:00
100 %
06:00
следующего рабочего дня 100 %
24:00
100 %
18:00
00:00
00:00
06:00
следующего рабочего дня
06:00
следующего рабочего дня
24:00
100 %
100 %
100 % В случае уведомления о сверхурочной работе в день ее выполнения, и если
она продолжается более двух часов, работнику выплачивается компенсация
на питание в размере 76 крон. Компенсация выплачивается в том случае,
если предприятие не организует питание работников. В случае продолжительности сверхурочного труда более 5 часов предприятие обязано обеспечить работников дополнительным питанием, или выплатить компенсацию
в счет расходов на питание.
МИНИМАЛЬНЫЙ РАЗМЕР ОПЛАТЫ ТРУДА, ОПРЕДЕЛЕНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ И
ГАРАНТИЙНАЯ НАДБАВКА
Действуют следующие минимальные размеры оплаты труда:
Для молодых работников: Не менее 70 % от минимальной оплаты труда неквалифицированных работников
Начальная зарплата 0-2 мес. за дневной труд: 123,75 крон в час
Начальная зарплата 0-2 мес. за ночной труд: 148,99 крон в час
(вкл. ночную надбавку)
Для работников проработавших более 2 мес.: 152 кроны в час
43
русский
Ставка минимальной оплаты труда устанавливается в размере
85 % от почасовой заработной платы в столбце 6 предыдущего
года в соответствии с показателями роста заработной платы в
отрасли пищевых продуктов и напитков, полученными Норвежским техническим комитетом по индексированию заработной
платы (TBU). Общие надбавки и надбавки за низкую зарплату/
уравнительные надбавки, установленные в текущем году, не
включаются в минимальный размер оплаты труда. Индексация
производится ежегодно в соответствии с централизованным
соглашением об условиях труда и тарифных ставках заработной
платы.
Подмастерьям полагается надбавка в размере 9,25 крон в час
по предъявлении свидетельства о квалификации. Другим работникам с одобренными государственными органами свидетельствами о квалификации в пределах действия настоящего
договора, предоставляются надбавки за квалификацию, если
свидетельство о квалификации имеет значение для работы по
специальности.
В отношении ремесленников, механиков и мастеров по ремонту,
имеющих свидетельство о квалификации или документальное
подтверждение рабочего стажа по специальности не менее 4
лет, ответственных начальников смены на производстве и квалифицированных рабочих занятых в пищевой отрасли, устанавливается заработная плата по договоренности в индивидуальном порядке. При этом не допускается назначение заработной
платы ниже обычной зарплаты для подмастерьев на данном
предприятии.
НАДБАВКА ЗА РАБОТУ В НОЧНОЕ ВРЕМЯ
Для квалифицированных рабочих:
Выплачивается надбавка за работу в ночное время в размере
85,59 крон в час. Пекари получают надбавку за труд с 18:00 до
06:00. Пекари нанятые после 1 мая 2006 г получают надбавку
после 21:00. Кондитерам полагается надбавки за работу между
21:00 и 06:00.
44
Неквалифицированные рабочие и др.:
Надбавка за работу в ночное время составляет 76,84 крон в час.
русский
Неквалифицированные пекари получают надбавку с 18:00 до
06:00. Пекари нанятые после 1 мая 2006 г получают надбавку
после 21:00. Неквалифицированным кондитерам, водителям,
складским рабочим и др. выплачивается надбавка с 21:00 до
06:00.
НАДБАВКА ЗА СТАЖ
Работники проработавшие в отрасли более 3 лет получают надбавку за стаж в размере 4 крон в час. После 6 лет занятости в
отрасли дополнительно выплачивается надбавка в размере 3,75
крон в час. В сумме после 6 лет выплачивается 7,75 крон в час.
Работники, занятые на временной и постоянной основе, имеющие подтвержденный документально опыт работы по специальности, после соответствующей оценки их деятельности
получают надбавку за стаж. Работникам занятым в среднем 18 и
более часов в неделю засчитывается полный стаж. Работникам
занятым в среднем менее 18 часов в неделю засчитывается половина стажа. Ученикам, остающимся работать на предприятии
по окончании периода обучения, время обучения включается в
рабочий стаж.
НАДБАВКА ЗА СМЕННУЮ РАБОТУ
Сменный график вводится в действие только после того, как
предприятие достигнет соглашения о графике смен с представителями профсоюза на предприятии.
Устанавливаются следующие надбавки за сменную работу:
Первая смена: Надбавка не выплачивается
Вторая смена: надбавка 20 % от фактической заработной
платы
Третья смена: 32 % от фактической заработной платы
Сменная работа продолжительностью менее 1 недели оплачивается по утвержденным ставкам за сверхурочный труд.
За сменную работу после планового окончания рабочего дня
накануне праздничных дней выплачивается надбавка 75 % к
зарплате.
45
русский
ДРУГИЕ НАДБАВКИ
Водители автотранспортных средств массой более 7.500 кг получают надбавку к своей индивидуально установленной зарплате в размере 50 крон в неделю.
За продолжительный труд в морозильниках и помещениях с постоянно работающими морозильными установками с температурой воздуха ниже минус 15 градусов, выплачивается надбавка в
размере 3,50 крон в час.
За работу в воскресные и праздничные дни дополнительно к
почасовой оплате труда выплачивается надбавка согласно установленным ставкам за ночную работу.
РАБОЧАЯ ОДЕЖДА И ОБУВЬ
Предприятие обязано обеспечить работников рабочей одеждой и ее стиркой. Под рабочей одеждой понимается куртка или
халат, брюки, передник и головной убор. При необходимости,
исходя из условий труда, необходимо выдавать комбинезон и/
или костюм из водонепроницаемой ткани и сапоги.
Предприятие обязано выдавать утепленную одежду работникам, занятым в рабочих помещениях с низкими температурами и
в холодильных камерах, т. е. в помещениях с температурой воздуха ниже + 12 градусов. Дополнительно выдается необходимое
защитное оборудование.
Рабочая одежда и защитное оборудование являются собственностью предприятия.
На предприятиях, где имеется договоренность о стирке рабочей
одежды самими работниками, им выплачивается компенсация
не менее 200 крон в месяц.
НАЙМ ВРЕМЕННЫХ РАБОТНИКОВ
46
Условием допустимости найма временных работников является
правильный утвержденный штат сотрудников на конкретном
предприятии/в филиале. Правильность штата включает в себя
нормальную частоту невыходов на работу на предприятии/в
филиале, которая может быть компенсирована привлечением
русский
штатных сотрудников. Привлечение временных сотрудников
разрешается только в период отпусков, в случае сезонных
колебаний или массовых невыходов на работу, а также
вследствие непредвиденных обстоятельств.
Временные работники могут обращаться к представителям
профсоюза за консультациями по вопросам, связанным с
трудовой деятельностью на предприятии, на которое его
направили.
Привлечение сотрудников через агенства по
найму временных работников
Настоящий договор может быть принят предприятиями/
агенствами по найму, которые предлагают услуги временных
работников, в качестве коллективного тарифного договора.
Работник обязан подписать трудовой договор.
В отношении работников из предприятий/агенств по
временному найму должны соблюдаться все условия оплаты и
труда, действующие на том предприятии, куда их привлекают,
в течение всего периода их занятости. Данное положение не
подразумевает распространения принципа равноправия на
пенсионное обеспечение.
В случае приглашения временного работника к постоянному
трудоустройству на предприятии отрасли, он/она вправе
уволится по истечении срока занятости на предприятии по
временному найму.
При направлении временных работников на предприятия, не
связанные настоящим договором, действуют условия оплаты и
труда, оговоренные в договоре с предприятием по временному
найму, при этом эти условия не должны противоречить
требованию соблюдения равноправия, содержащемуся в
Законе об условиях труда.
47
русский
КРАТКОСРОЧНЫЙ ОТПУСК ПО СЕМЕЙНЫМ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМ
Однодневный отпуск с сохранением зарплаты предоставляется,
в числе прочего, в следующих случаях:
-
-
-
-
смерть близкого члена семьи и участие в его похоронах
медицинский осмотр
переезд по другому адресу
острое заболевание в семье
ОТПУСК
5 недель отпуска ежегодно
6 недель отпуска для лиц старше 60 лет.
48
Заявление на прием в члены профсоюза следует передать представителю
профсоюза по месту вашей работы - если по месту работы профсоюз не
представлен своим представителем, вышлите заявление в Профсоюз по
нижеуказанному адресу
русский
Заявка на членство
Имя:
Фамилия:
Адрес:
Почтовый индекс/город:
Дата рождения/персональный код:
Место работы/предприятие:
Адрес:
Почтовый индекс/город:
Агентство по трудоустройству:
Адрес:
Почтовый индекс/город:
Рабочий тел:
Мобильный тел./домашний тел:
Э-почта:
Дата:
Подпись:
Имя агента по трудоустройству:
Членский билет №:
Вознаграждение за трудоустройство (смотреть www.nnn.no):
Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund:
Адрес: P.O.Box 8719, Youngstorget, 0028 Oslo, Norway. Тел: (+47) 23 10 29 60;
Телефакс: (+47) 23 10 29 61; Адрес электронной почты: [email protected] - www.nnn.no
49
For ytterligere informasjon eller for å melde deg inn,
ta kontakt med tillitsvalgte i bedriften eller med
forbundet sentralt.
NNN (Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund)
Telefon: 23 10 29 60
Telefaks: 23 10 29 61
E-mail: [email protected]
ER
BAK OG K
nnn.no
NDITOR
KO
R
DITO
N
O
BAKER O
G

Podobne dokumenty