NNNs kollektivavtale BAKEROG KO ND ITO R BAKEROG KO NDITOR
Transkrypt
NNNs kollektivavtale BAKEROG KO ND ITO R BAKEROG KO NDITOR
Norsk Engelsk Polsk Litauisk Russisk Utdrag av NNNs kollektivavtale for tariffbundne bedrifter innen baker- og konditorfagene 2012–2014 BAKER O G ITOR ND NDITOR KO KONDITOR OG DITOR N KO KER OG K BA O BAKE R BAKER O G - fellesskap i hverdagen 2 Norsk Utdrag av NNNs kollektivavtale for tariffbundne bedrifter innen baker- og konditorfagene Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund (NNN) organiserer de ansatte i mat og drikkeindustrien. Forbundet hovedoppgave er å ivareta medlemmenes interesser på flest mulig områder, spesielt deres lønns- arbeidsvilkår. Lønns og arbeidsvilkårene er regulert gjennom egne tariffavtaler. NNN har derfor oversatt de viktigste overenskomstbestemmelsene for baker- og konditorfagene til litauisk, polsk, russisk og engelsk. Her finner du bestemmelser som regulerer: • • • • • • • • • • • • • Hvilke arbeidsgrupper som omfattes av avtalen Arbeidstid Overtid Lønn Minstelønnssatser Nattillegg Ansiennitet Skifttillegg Andre tillegg Arbeidstøy Innleie av arbeidstakere, og ansatte i vikarbyråer Korte velferdspermisjoner Ferie 3 Norsk ANSATTEGRUPPER Denne overenskomsten gjelder for arbeidstakere innenfor følgende områder : Bakere og konditorer i produksjonen, ufaglærte produksjonsarbeidere, lagerarbeidere, pakking, ekspedisjon, renhold, sjåfører, samt håndverkere, mekanikere og reparatører. Overenskomsten gjelder også for operatører som utfører arbeid som er blitt automatisert gjennom innføring av ny teknologi, eller som utfører nye oppgaver innenfor denne overenskomstens virkeområde som følge av den teknologiske utviklingen. ARBEIDSTID Bedriftens ordinære arbeidstid er i gjennomsnitt 37,5 timer pr uke, og legges i tiden mellom kl. 0600 og kl. 1800. Den nærmere inndelingen av arbeidstiden blir å fastsette etter forhandlinger mellom bedriften og arbeidstakernes tillitsvalgte. Ovennevnte uketimetall kan fremkomme ved gjennomsnittsberegning avtalt mellom partene etter Arbeidsmiljølovens bestemmelser. Jul- og nyttårsaften slutter arbeidet kl. 1200. Ved arbeid på disse dager betales minimum for hel dag. Konditorer: Påske- og pinseaften legges i tiden mellom kl. 0600 og kl. 1500. For arbeid 17. mai betales som for søn- og helligdagsarbeid bestemt. OVERTID Overtidsgrunnlaget tilsvarer den enkelte arbeidstakers faktiske fortjeneste. Ved overtid i forbindelse med skiftarbeid (det vil si arbeid før og etter skift) utbetales faktisk fortjeneste, skifttillegget (det skiftet arbeidstaker kommer fra) og overtidstillegget. Overtidsgrunnlaget skal være den faktiske fortjeneste eksklusiv skifttillegg. 4 Norsk Overtidstilleggene er som følger: Dag/dager Hverdager (man - fre) Hverdager (man - fre) Lørdag Lørdag * Lørdag Søndager Jul- og nyttårsaften Dagen for skjærtorsdag og Kr. Himmelfartsdag Helligdager 1. og 17. mai FraTil kl. 06:00 kI. 21:00 kl. 21:00 kI. 06:00 neste virkedag kl. 00:00 kI. 06:00 kI. 06:00 kI. 12:00 kI. 12:00 kI. 24:00 kI. 00:00 kI. 06:00 neste virkedag kI. 12:00 kI. 24:00 Tillegg 50% 100 % 100 % 50 % 100 % 100 % 100 % kI. 1 8:00 kI. 00:00 kI. 00:00 100 % 100 % 100 % kI. 06:00 neste virkedag kI. 06:00 neste virkedag kI. 24:00 Hvis overtid varsles samme dag, og varer minst to timer, har arbeidstaker krav på kr 76,- i matpenger. Dette sa fremt bedriften ikke fremskaffer mat. Varer arbeidet utover 5 timer forutsettes at bedriften sorger for ytterligere forpleining, eventuelt at det avtales et beløp til dekning av matutgifter. MINSTELØNNSSATSENE, INDIVIDUELL LØNNS FASTSETTELSE OG GARANTITILLEGGET Minstelønnssatsene er som følger: Unge arbeidere: Minst 70 % av minstelønn ufaglærte Begynnerlønn 0-2 mnd dagarbeid: kr 123,75 pr. time Begynnerlønn 0-2 mnd nattarbeid: kr 148,99 pr. time (inkl. nattillegg) Ansatt over 2 mnd: kr 152,- pr. time Minstelønnssatsen reguleres årlig til 85 % av timefortjenesten i kolonne 6 foregående år i henhold til TBUs tall for lønnsvekst i mat- og drikkeindustrien. Eventuelle generelle tillegg og lavlønns-/ likestillingstillegg som gis inneværende år, legges ikke på minstelønnssatsen. Justeringene gjøres årlig i forbindelse med det sentrale tariffoppgjøret. Svenner gis ved avlagt fagbrev et tillegg på kr 9,25 pr. time. Andre arbeidstakere med offentlig godkjente fagbrev innenfor overenskomstens virkeområde, gis fagbrevtillegg når fagbrevet er relevant for stillingen. 5 Norsk For håndverkere, mekanikere, og reparatører som har tatt fagbrev eller kan legitimere å ha arbeidet i vedkommende fag i minst 4 år, ansvarlig skiftleder i produksjonsavdelingen og fagarbeidere i næringsmiddelindustrien, avtales personlige lønninger. Det skal dog i intet tilfelle lønnes under den vanlige lønn for svenner i bedriften. NATTILLEGG Fagarbeidere: Tillegg for arbeid på natt betales med kr 85,59 pr. time. Bakere betales tillegget i tiden kl 18.00 til kl. 06.00. bakere ansatt etter 1. mai 2006 betales tillegget fra kl. 21.00. konditorer betales tillegget i tiden kl. 21.00 til kl. 06.00. Ufaglært m.v: Tillegg for arbeid på natt betales med kr 76,84 pr. time. Ufaglærte bakere betales tillegget i tiden kl. 18.00 til kl. 06.00. Bakere ansatt etter 1. mai 2006 betales tillegget fra kl. 21.00. ufaglærte konditorer, sjåfører og lagerarbeidere m. v. betales tillegget i tiden kl. 21.00 til kl. 06.00. ANSIENNITETSTILLEGG Arbeidstakere som har vært ansatt i 3 år i bransjen skal gis et ansiennitetstillegg på kr 4,- pr. time. Etter 6 år i bransjen gis ytterligere et tillegg på kr 3,75 pr. time. Totalt etter 6 år kr 7,75 pr. time. Midlertidige og fast ansatte, med relevant og dokumentert praksis, godskrives etter vurdering ansiennitet som opparbeidet. Arbeidstakere med en gjennomsnittlig ukentlig arbeidstid på 18 timer eller mer opptjener full lønnsansiennitet. Arbeidstakere med en gjennomsnittlig ukentlig arbeidstid under 18 timer opptjener halv lønnsansiennitet. Lærlinger som fortsetter i bedriften etter endt læretid, får læretiden godkjent som lønnsansiennitet. SKIFTTILLEGG Bedriften forhandler om skiftplan med bedriftens tillitsvalgte før skiftordning settes i gang. 6 Norsk Skifttillegget er som følger: Første skift: Ingen skifttillegg Annet skift: 20 % tillegg av faktisk fortjeneste Tredje skift: 32 % av faktisk fortjeneste Skiftarbeid av kortere varighet enn 1 uke, betales som for overtid bestemt. Skiftarbeid etter ordinær arbeidstids slutt på dager før helligdager betales med 75 % tillegg. ANDRE TILLEGG Sjåfører som kjører biler over 7.500 kg, får i tillegg til sin individuelle lønn kr 50,- pr. uke. For vedvarende arbeid i fryserom og kontinuerlige frysere i temperaturer under minus 15 grader, betales et tillegg på kr 3,50 pr. time. For arbeid på søn- og helligdager betales et tillegg til timelønnen tilsvarende gjeldende kronesatser for nattarbeid. ARBEIDSTØY Bedriften skal holde arbeiderne med arbeidsantrekk og vask av dette. Med arbeidsantrekk menes jakke eller frakk og benklær, forkle og luetrekk. Og hvis det etter arbeidets art må brukes overall og/eller oljetøy og støvler. Bedriften holder hensiktsmessig varmt tøy til arbeidstakere med arbeidsplass i nedkjølte lokaler og fryserier, dvs. i lokaler under + 12 grader. I tillegg nødvendig verneutstyr. Arbeidsantrekk og verneutstyr er bedriftens eiendom. Der det er enighet om at arbeidstakerne vasker antrekket selv, godtgjøres dette med minst kr 200,- pr. måned. INNLEIE AV ARBEIDSTAKERE Forutsetningen for at adgangen til innleie er til stede, er en riktig stipulert bemanning i den enkelte bedrift / avdeling. Riktig bemanning innbefatter det normale fraværsmønsteret på bedriften / avdelingen som skal dekkes opp av fast ansatte. Innleie kan finne sted 7 Norsk ved ferie, sesong- og fraværstopper og ved uforutsette hendelser. Innleide kan be tillitsvalgte om veiledning i arbeidsrelaterte spørsmål overfor den bedriften vedkommende er innleide i. Ansatte i vikarbyråer Overenskomsten kan gjøres gjeldende som tariffavtale i bemanningsforetak/vikarbyrå som har ansatte som blir leid ut. Arbeidstaker skal ha skriftlig arbeidsavtale. Ansatte i bemanningsforetak/vikarbyrå skal, så lenge innleieforholdet varer, ha samme lønns- og arbeidsvilkår som gjelder i innleiebedriften. Bestemmelsen innebærer at pensjon ikke omfattes av likebehandlingsprinsippet. Dersom arbeidstaker tilbys ansettelse i industribedriften, kan han/ hun fratre etter oppsigelse når oppsigelsestiden i utleiebedriften utløper. Ved utleie til bedrift som ikke er bundet av denne overenskomst, gjelder lønns- og arbeidsvilkårene som er avtalt i utleiebedrift så lenge disse ikke er i strid med kravet om likebehandling i arbeidsmiljøloven. KORTE VELFERDSPERMISJONER Det gis permisjon med lønn inntil 1 dag for bla: - Dødsfall og begravelse av nært familiemedlem -Legekontroll -Flytting - Akutt sykdom i hjemmet FERIE 5 ukers ferie hvert år 6 ukers ferie for de over 60 år. 8 Innmelding leveres tillitsvalgte i bedriften. Om ikke tillitsvalgt finnes, sendes blanketten til forbundet. Norsk Innmeldingskupong Fornavn: Etternavn: Adresse: Postnr/sted: Personnummer: Arbeidsplass/bedrift: Adresse: Postnr/sted: Vikarbyrå: Adresse: Postnr/sted: Tlf. arbeid: Mobil/privat: E-post: Dato: Ververs navn: Underskrift: Medlemsnummer: Vervepremie (se www.nnn.no): Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund: Postboks 8719, Youngstorget, 0028 Oslo. Telefon: 23 10 29 60 Telefaks: 23 10 29 61 - E-post: [email protected] - www.nnn.no 9 ENGLISH Extract of NNN’s collective agreement for companies that are subject to collective tariff agreements for the bakery and confectionary industries The Norwegian Food and Allied Workers Union (NNN) organize employees in the food and beverages industry. The main task of the union is to take care of the interest of our members in as many areas as possible, especially wages and working conditions. Wages and working conditions are controlled by means of separate collective agreements. NNN has translated the most important provisions in the agreement for the bakery and confectionary industry into Lithuanian, Polish, Russian and English. You will find rules dealing with the following areas: • • • • • • • • • • • • • The work groups encompassed by the agreement Working hours Overtime Wages Minimum wage rates Night allowance Seniority Shift bonus Other supplements Work clothes Hiring employees, and employees from temporary staff recruitment agencies Short compassionate leave Holidays 11 ENGLISH EMPLOYEE GROUPS This agreement applies to employees in the following areas: Production line bakers and confectioners, unskilled production line workers, warehousing, packaging, dispatch office, cleaning, drivers and repairmen, mechanics and general carpenters etc. The agreement also applies to operators who perform work that has become automated through the introduction of new technology or who carry out new assignments within the area covered by this agreement, as a result of technological developments. WORKING HOURS The company’s normal working hours are 37.5 hours a week between 06:00 a.m. and 18:00 p.m. The further division of working hours is fixed through negotiations between the enterprise and the representatives of the employees. The weekly hours listed above are calculated on the basis of fixed averages for working hours established between the parties according to the provisions of the Norwegian Working Environment Act. Work shall cease at 12-noon on Christmas Eve and New Year’s Eve. Workers will receive wages for an entire day of word on such holidays. Confectioners: Working hours for Easter Eve and the day before Whitsunday are 06:00 to 15:00. Work done on the 17th of May will be paid as for Sundays and holidays. OVERTIME The overtime basis is equivalent to the individual employee’s regular pay. In the case of overtime in connection with shift work (i.e. work performed before or after a shift) the employee shall receive normal pay, shift bonus (for the shift the employee goes off) and the overtime supplement. The basis for overtime shall be the relevant rate of pay excluding shift bonus. 12 ENGLISH The overtime supplement is as follows: Day/days Weekdays (Mon - Fri) Weekdays (Mon - Fri) Saturday Saturday * Saturday Sunday Christmas and New Year’s Eve The day preceding Maundy Thursday and Ascension Day Public Holidays 1st and 17th of May From Kl. 06:00 Kl. 21:00 Kl. 00:00 Kl. 06:00 Kl. 12:00 Kl. 00:00 To Supplement Kl. 21:00 50% Kl. 06:00 on next work day 100 % Kl. 06:00 100 % Kl. 12:00 50 % Kl. 24:00 100 % Kl. 06:00 on next work day 100 % Kl. 12:00 Kl. 24:00 Kl. 18:00 Kl. 00:00 Kl. 00:00 Kl. 06:00 on next work day 100 % Kl. 06:00 on next work day 100 % Kl. 24:00 100 % 100 % If notice of overtime is given on the same day and the duration of overtime is minimum 2 hours, the employee is entitled to NOK 76 in subsistence allowance. Provided the enterprise does not provide food. If overtime exceeds 5 hours, the enterprise shall provide food or alternatively agree on an amount to cover subsistence expenses. MINIMUM WAGE RATES, INDIVIDUAL STIPULATION OF WAGES AND THE GUARANTEE SUPPLEMENT The minimum wages rates are as follows: Young workers: At least 70 % of the minimum wage for unskilled workers Beginner wages 0-2 months of daytime work: NOK 123.75 an hour Beginner wages 0-2 months of night work: NOK 148.99 an hour (including the night supplement) Employed more than 2 months NOK 152 an hour The minimum wage rate is adjusted annually at 85% of the hourly rate in column 6 for the previous year pursuant to the TBU (technical calculation committee) figures for wage increases in the food and beverages industry. Any general supplements or low wage/equality supplements granted during the present year are not added to the 13 ENGLISH minimum wage rate. Adjustments are made annually in connection with central wage negotiations. Skilled workers employed in the areas covered by the agreement receive a supplement of NOK 9.25 per hour provided that their trade certificate is relevant. Other employees with official trade certificates within the agreement’s areas of application are subject to a trade certificate supplement if the certificate is relevant to the position. Individualised wage agreements can be set for: carpenters, mechanics and repairmen who have a trade certificate or who can prove they have worked in the specific trade for at least 4 years, shift supervisors on the production line and skilled workers in the food and beverage industry. In any case, no wages may fall below the standard wage for skilled workers at the company. NIGHT ALLOWANCE Skilled workers: The supplement for night work is NOK 85.59 an hour. Bakers are paid a supplement for working hours between 18:00 - 06:00. Bakers employed after the first of May 2006 are paid a supplement for work starting at 21:00. Confectioners are paid a supplement for working hours between 21:00 - 06:00. Unskilled workers etc.: The supplement for night work is NOK 76.84 an hour. Unskilled bakers are paid a supplement for working hours between 18:00 - 06:00. Bakers employed after the first of May 2006 are paid a supplement for work starting at 21:00. Unskilled confectioners, drivers and warehouse workers etc. are paid a supplement for working hours between 21:00 - 06:00. SENIORITY SUPPLEMENT 14 Employees who have been employed 3 years in the trade qualify for a seniority supplement of NOK 4 an hour. A further supplement of NOK 3.75 an hour is given after 6 years in the trade. The total supplement after 6 years in the trade is NOK 7.75 an hour. Temporary and permanent employees with relevant and documented ENGLISH work experience qualify for a supplement based on an evaluation of earned seniority. Employees with an average of 18 hours of work a week or more will accumulate complete wage seniority points. Employees with an average of less than 18 hours of work a week will accumulate half wage seniority points. Apprentices who continue working for the company after their apprenticeship has ended will receive wage seniority points for the period of their apprenticeship. SHIFT BONUS The company will negotiate a shift plan with the employee representative at the company before a shift scheme is implemented. The shift supplement is as follows: First shift: No shift supplement Second shift: 20 % supplement on actual earnings Third shift: 32 % supplement on actual earnings Shift work of durations shorter than 1 week will be paid as overtime. Shift work after ordinary working hours on days prior to holidays will receive a 75 % supplement. OTHER SUPPLEMENTS Drivers who drive vehicles that weigh more than 7500 kg will receive a supplement of NOK 5o a week in addition to their standard wage. A supplement of NOK 3.50 an hour is paid for continuous work in freezer compartments if the temperature is -15 degrees. A supplement to the hourly wage equal to the hourly supplement for night work will be paid for work done on Sundays and holidays. WORK CLOTHES The company will provide workers with working garments and take responsibility for washing these. Work clothes and garments include working jackets bib pants, aprons, headgear etc. Overalls and/or oil/ waterproof garments and boots must be worn if required by the task at hand. The company has suitable warm clothing available for employees 15 ENGLISH who work in cold zones and in freezer compartments etc. for areas with a temperature below +12 C°. The company also provides any necessary protective equipment. Work clothes and garments are the company’s property. A monthly supplement of NOK 200 a month is paid if an employee is required to wash work clothes at home. HIRING TEMPORARY EMPLOYEES Hiring temporary workers is only permitted if a company or department has a full staff of normal employees. This also involves covering normal leave of absence patterns using permanent employees. Hiring temporary workers may be done during times of vacation, seasonal peaks and periods of extensive absence or for unexpected incidents. The temporary workers may discuss issues of employment with the employee representatives at the company or department in which he or she is hired. Employees from temporary staff recruitment agencies These stipulations and collective pay agreements will be negotiated with the staffing agency that provides temporary employees. Employees must have written employment contracts. Employees from temporary staffing agencies must receive the same wages and work under the same working conditions as the companies that hire them for the duration of their position. This stipulation implies that pension rights are not included in the principle of equal treatment. If an employee is offered a full-time position in the company, he or she may resign from the job at the staff recruitment agency and begin working at the company as soon as his or her contract with the recruitment agency has expired. For hiring staff at companies that are not subject to this agreement, the wages and working conditions that are contracted with the staff recruitment agency will apply as long as these conditions do not violate the provisions for equality laid down in the Norwegian Working Environment Act. 16 ENGLISH SHORT COMPASSIONATE LEAVE Up to 1 day’s compassionate leave with pay will be granted for: - - - - The death and funeral of a close family member Medical examination Moving house Acute illness in the home HOLIDAYS 5 weeks annual holiday 6 weeks holiday for employees above the age of 60 years. 17 18 ENGLISH When filled in, this membership form should be handed to the union representative at your workplace - if there is no union representative, send the form to the Union at the address below. ENGLISH Membership form Forename: Surname: Address: Postal code/town/city: Date of birth/Nat.Id.No.: Workplace/enterprise: Address: Postal code/town/city: Job recruitment agency: Address: Postal code /town/city: Tel. workplace: Mobile phone/private phone: E-mail: Date: Signature: Name of recruiting member: Membership No.: Recruitment prize (visit www.nnn.no): Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund: Address: P.O.Box 8719, Youngstorget, 0028 Oslo, Norway - Tel: (+47) 23 10 29 60 Telefax: (+47) 23 10 29 61 - E-mail: [email protected] - www.nnn.no 19 POLSKI Wyciąg z umowy zbiorowej nnn dla przedsiębiorstw przemysłu piekarniczego i cukierniczego objętych umową o wysokości płac Norweski związek pracowników przemysłu artykułów spożywczych i napojów (Norsk Nærings og Nytelsesmiddelarbeiderforbund (NNN)) zrzesza pracowników przemysłu artykułów spożywczych i napojów. Głównym zadaniem związku jest dbanie o interesy członków związku w większości dziedzin, zwłaszcza w dziedzinie warunków płacy i pracy. Warunki płacy i pracy są regulowane osobnymi umowami zbiorowymi. NNN zadbał przeto o przetłumaczenie najważniejszych postanowień układu ponadzakładowego dla przemysłu piekarniczego i cukierniczego na języki litewski, polski, rosyjski i angielski. Znajdziesz tu postanowienia regulujące: • • • • • • • • • • • • • Które grupy pracowników są objęte umową Czas pracy Nadgodziny Wynagrodzenie Dolny limit płac Dodatek za pracę w nocy Wysługa lat Dodatek zmianowy Dodatki różne Odzież robocza Wynajem pracowników oraz osoby zatrudnione w agencjach pracy tymczasowej Krótkie urlopy okolicznościowe Urlop 21 POLSKI GRUPY PRACOWNIKÓW Niniejszy układ ponadzakładowy dotyczy pracowników zatrudnionych w następujących dziedzinach: Piekarze i cukiernicy pracujący przy produkcji, niewykwalifikowani pracownicy produkcyjni, pracownicy magazynowi, pakowanie, ekspedycja, sprzątanie, transport/kierowcy, a także pracownicy konserwacyjni, mechanicy i wykonujący naprawy. Układ niniejszy obowiązuje również pracowników wykonujących pracę, która została zautomatyzowana poprzez wprowadzenie nowej technologii, lub którzy w wyniku rozwoju technologii wykonują nowe zadania w obszarze działania niniejszego układu. CZAS PRACY Normalny czas pracy w zakładzie wynosi przeciętnie 37,5 godzin tygodniowo i powinien mieścić się pomiędzy godziną 0600 a 1800. Bliższy podział czasu pracy ustalany jest po odbyciu rokowań między kierownictwem zakładu, a mężami zaufania załogi. Wyżej wymieniony tygodniowy czas pracy może wynikać z naliczania uśrednionego, uzgodnionego pomiędzy stronami zgodnie z postanowieniami Kodeksu pracy. W wigilię Bożego Narodzenia i w Sylwestra praca kończy się o godzinie 1200. Przy pracy w te dni wynagrodzenie wypłacane jest minimum za cały dzień. Cukiernicy: W Wielką Sobotę oraz dzień poprzedzający Zielone Świątki praca powinna mieścić się w czasie pomiędzy godziną 0600 a 1500. Za pracę w dniu 17 maja należy się takie samo wynagrodzenie jak za pracę w niedziele i dni świąteczne. NADGODZINY Podstawa naliczenia dodatku za nadgodziny odpowiada faktycznemu wynagrodzeniu godzinowemu poszczególnych pracowników. Przy nadgodzinach w pracy w systemie zmianowym (to jest przy pracy przed i po normalnej zmianie), wypłaca się faktyczne wynagrodzenie godzinowe, dodatek zmianowy (za tę zmianę, którą pracownik faktycznie przepracował) i dodatek za nadgodziny. Dodatek za nadgodziny nalicza się w stosunku do faktycznego wynagrodzenia godzinowego, bez wliczania dodatku zmianowego. 22 POLSKI Dodatek za nadgodziny wynosi: Dzień/dni W dni powszednie (poniedziałek - piątek) W dni powszednie (poniedziałek - piątek) W sobotę W sobotę* W sobotę W niedzielę W wigilię Bożego Narodzenia i w Sylwestra W przeddzień Wielkiego Czwartku i Święta Wniebowstąpienia Dni świąteczne I-og i 17-go maja Od Do Godz. 06:00 Godz. 21:00 Godz. 00:00 Godz.6:00 Godz. 12:00 Godz. 00:00 Godz. 21:00 Godz. 06:00 w następny dzień powszedni Godz. 06:00 Godz. 12:00 Godz. 24:00 Godz. 06:00 w następny dzień powszedni Godz. 12:00 Godz. 24:00 Godz. 18:00 Godz. 00:00 Godz. 00:00 Godz. 06:00 w następny dzień powszedni Godz. 06:00 w następny dzień powszedni Godz. 24:00 Dodatek 50% 100 % 100 % 50 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Jeżeli zawiadomienie o konieczności pracy w nadgodzinach zostanie podane tego samego dnia i praca ta trwa co najmniej dwie godziny, to pracownikowi należy się kwota NOK 76,- na wyżywienie. Obowiązuje to, jeżeli zakład pracy nie zapewnia posiłku. Jeżeli praca taka trwa ponad 5 godzin, to zakłada się, że zakład pracy zadba o dalsze wyżywienie, ewentualnie, że ustali się kwotę pieniężną na pokrycie kosztów wyżywienia. DOLNY LIMIT PŁAC, INDYWIDUALNE USTALANIE WYNAGRODZEŃ I DODATEK ZAGWARANTOWANY Dolne limity płac wynoszą: Młodzi pracownicy: Co najmniej 70 % dolnego limitu płacy dla pracownika niewykwalifikowanego Wynagrodzenie początkującego w zawodzie: 0-2 miesiące pracy dziennej: NOK 123,75 za godzinę Wynagrodzenie początkującego w zawodzie 0-2 miesiące pracy nocnej: NOK 148,99 za godzinę (w tym dodatek za pracę nocną) 23 POLSKI Pracownicy zatrudnieni dłużej niż 2 miesiące: NOK 152,- za godzinę. Dolny limit płac jest regulowany corocznie do poziomu 85 % płacy godzinowej w roku poprzednim w 6-tej kolumnie, zgodnie z obliczeniami TBU (Det tekniske beregningsutvalget for inntektsoppgjørene – The Technical Reporting Committee on Income Settlemets) dotyczącymi wzrostu płac w przemyśle artykułów spożywczych i napojów. Ewentualne dodatki ogólne i dodatki do płac najniższych/ dodatki wyrównawcze dla kobiet z tytułu równouprawnienia, nie są wliczane do dolnych limitów płac. Regulacja płac ma miejsce corocznie w związku z centralnymi rokowaniami płacowymi. Czeladnicy w momencie otrzymania świadectwa czeladnika otrzymują dodatek w wysokości NOK 9,25 za godzinę. Inni pracownicy wykwalifikowani w branżach objętych ponadzakładowym układem zbiorowym otrzymują dodatek za świadectwo czeladnicze wówczas, gdy jest ono istotne na danym stanowisku pracy. W przypadku rzemieślników, mechaników i pracowników zajmujących się naprawami posiadającymi świadectwo czeladnicze lub mogącymi wylegitymować się co najmniej 4-letnim okresem pracy w danym zawodzie, kierowników zmianowych na oddziałach produkcyjnych oraz pracowników wykwalifikowanych w przemyśle środków spożywczych, wynagrodzenie ustalane jest indywidualnie. W żadnym przypadku jednak wynagrodzenie nie może być niższe niż zwykłe wynagrodzenie czeladnika w danym przedsiębiorstwie. DODATEK ZA PRACĘ NOCNĄ Pracownicy wykwalifikowani: Dodatek za pracę w nocy wynosi NOK 85,59 za godzinę. Piekarze otrzymują ten dodatek za pracę w godzinach od 18.00 do 06.00. Piekarze zatrudnieni po dniu 1 maja 2006 otrzymują dodatek od godz. 21.00. Cukiernicy otrzymują dodatek za pracę pomiędzy godz. 21.00 a 06.00. 24 Pracownicy niewykwalifikowani i inni: Dodatek za pracę w nocy wynosi NOK 76,84 za godzinę. Piekarze niewykwalifikowani otrzymują ten dodatek za pracę w godzinach od 18.00 do 06.00. Piekarze zatrudnieni po dniu 1 maja 2006 otrzymują dodatek od godz. 21.00. Niewykwalifikowani cukiernicy, kierowcy i POLSKI pracownicy magazynowi itp. otrzymują dodatek za pracę w godzinach od 21.00 do 06.00. DODATEK ZA WYSŁUGĘ LAT Pracownicy zatrudnieni w branży od 3 lat otrzymują dodatek za wysługę lat w kwocie NOK 4,- za godzinę. Po 6 latach przepracowanych w branży przysługuje dodatkowo dodatek w kwocie NOK 3,75 za godzinę. Łącznie po 6 latach pracy dodatek za wysługę lat wynosi NOK 7,75 za godzinę. Pracownicy zatrudnieni tymczasowo i na stałe, posiadający stosowną i udokumentowaną praktykę, otrzymują wypracowany dodatek na podstawie indywidualnej oceny. Pracownicy , których średni tygodniowy czas pracy wynosi 18 godzin lub więcej wypracowują pełny dodatek za wysługę lat. Pracownicy, których średni tygodniowy czas pracy wynosi mniej niż 18 godzin, wypracowują połowę dodatku za wysługę lat. Okres nauki zawodu w zakładzie pracy zalicza się pracownikowi do wysługi lat, o ile pracownik ten zostanie zatrudniony w tym zakładzie pracy po zakończeniu okresu nauki zawodu. DODATEK ZMIANOWY Przed wdrożeniem zmianowego systemu czasu pracy, przedsiębiorstwo zobowiązane jest do przedyskutowania tej kwestii z mężami zaufania reprezentującymi pracowników. Dodatek zmianowy wynosi: Pierwsza zmiana: Nie uprawnia do dodatku zmianowego Druga zmiana: 20 % faktycznego wynagrodzenia Trzecia zmiana: 32 % faktycznego wynagrodzenia Za pracę w systemie zmianowym trwającą krócej niż 1 tydzień, pracownik jest wynagradzany zgodnie z postanowieniami dotyczącymi nadgodzin. Praca zmianowa świadczona po zakończeniu zwykłego czasu pracy w dni poprzedzające dni świąteczne wynagradzana jest dodatkiem wynoszącym 75 %. 25 POLSKI INNE DODATKI Kierowcy samochodów, których łączna masa przekracza 7.500 kg, oprócz indywidualnego wynagrodzenia otrzymują dodatek w wysokości NOK 50,- tygodniowo. Za prace wymagające stałego kontaktu z zamrażalnią oraz w stale niskich temperaturach wynoszących mniej niż minus 15 stopni, płaci się dodatek wynoszący NOK 3,50 za godzinę. Za pracę w niedziel i dni świąteczne do wynagrodzenia godzinowego przysługuje dodatek odpowiadający stawce w koronach norweskich za pracę nocną. ODZIEŻ ROBOCZA Zakład pracy powinien zaopatrywać pracowników w odpowiednią odzież roboczą oraz zadbać o jej pranie / czyszczenie. Przez odzież roboczą rozumie się marynarkę lub płaszcz, a także spodnie, fartuch i nakrycie głowy. A także, jeśli charakter pracy tego wymaga, kombinezon l/lub ochronę przed tłuszczem oraz stosowne buty. Zakład pracy powinien zadbać o specjalną ciepłą odzież dla pracowników zatrudnionych w chłodniach i zamrażalniach, czyli w lokalach o temperaturze poniżej + 12 stopni, a także o niezbędne wyposażenie ochronne. Odzież robocza oraz wyposażenie ochronne stanowią własność zakładu pracy. W sytuacjach gdy zostało uzgodnione, że pracownicy sami odpowiadają za pranie odzieży roboczej, przysługuje dodatek w wysokości co najmniej NOK 200,- miesięcznie. WYNAJEM PRACOWNIKÓW 26 Warunkiem zaistnienia możliwości korzystania z usług pracowników wynajmowanych jest właściwa struktura zatrudnienia z danym zakładzie pracy / oddziale. Właściwe zatrudnienia jest jednoznaczne z zwykłą strukturą nieobecności w zakładzie pracy / oddziale, której muszą sprostać stali pracownicy. Wynajem pracowników może mieć miejsce w przypadku urlopów, przestojów sezonowych oraz związanych z nieobecnościami, a także w przypadku nieprzewidzianych zdarzeń. POLSKI Osoby zatrudnione jako pracownicy wynajmowani mogą zwrócić się do męża zaufania załogi z prośbą o wskazówki w sprawach związanych z pracą w danym zakładzie. Osoby zatrudnione w agencjach pracy tymczasowej Układ ponadzakładowy może zostać zatwierdzony jako umowa o wysokości płac w agencjach pośrednictwa pracy/agencjach pracy tymczasowej, które wynajmują zatrudnione u siebie osoby. Pracownicy muszą posiadać pisemną umowę o pracę. Osoby zatrudnione w agencjach pośrednictwa pracy/agencjach pracy tymczasowej przez cały czas trwania stosunku najmu mają takie same warunki płacy i pracy, jak te obowiązujące w przedsiębiorstwie ich najmującym. Postanowienie to oznacza, że emerytura nie jest objęta zasadą równego traktowania. Jeśli pracownik otrzyma ofertę zatrudnienia w przedsiębiorstwie przemysłowym, może zrezygnować z pracy na podstawie wypowiedzenia po upływie okresu wypowiedzenia w przedsiębiorstwie wynajmującym. Przy wynajmie pracowników do przedsiębiorstw, które nie są związane omawianym układem, obowiązują warunki płacy i pracy ustalone w przedsiębiorstwie wynajmującym, o ile te nie są sprzeczne z wymogiem równego traktowania zawartym w Kodeksie pracy. KRÓTKIE URLOPY OKOLICZNOŚCIOWE Udziela się płatnych urlopów okolicznościowych o długości do 1 dnia w związku między innymi z: - - - - Śmiercią i pogrzebem bliskiego członka rodziny Badaniem lekarskim Przeprowadzką Nagłą chorobą w domu/najbliższej rodzinie URLOP 5 tygodni urlopu rocznie 6 tygodni urlopu dla pracowników w wieku powyżej 60 lat. 27 28 POLSKI Po wypełnieniu niniejszego formularza członkowskiego należy przekazać go przedstawicielowi związku w Państwa miejscu pracy. - jeżeli przedstawiciel związku nie jest obecny należy wysłać formularz do Związku, na adres podany poniżej POLSKI Formularz deklaracji członkowskiej Imię: Nazwisko: Adres: Kod pocztowy/miejscowość: Data urodzenia/Nr PESEL: Miejsce pracy/firma: Adres: Kod pocztowy/miejscowość: Agencja zatrudnienia: Adres: Kod pocztowy/miejscowość: Tel. służbowy: Tel. komórkowy/domowy: E-mail: Data: Podpis: Imię i nazwisko osoby rekrutującej: Nr członkostwa: Nagroda rekrutacyjna (wejdź na www.nnn.no): Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund: Adres: P.O.Box 8719, Youngstorget, 0028 Oslo, Norwegia. Tel: (+47) 23 10 29 60 Telefax: (+47) 23 10 29 61 - E-mail: [email protected] - www.nnn.no 29 LIETUVIšKAI Ištrauka iš nnn kolektyvinės sutarties tarifais susaistytoms kepinių ir konditerijos produktų pramonės bendrovėms Norvegijos maisto pramonės ir susivienijusių darbininkų sąjunga (NNN) yra maisto ir gėrimų pramonės darbuotojų organizacija. Sąjungos pagrindinis rūpestis yra apsaugoti jos narių interesus kuo didesniame skaičiuje sričių, o ypač darbo užmokesčio ir darbo sąlygų srityje. Darbo užmokestis ir darbo sąlygos yra reglamentuojamos kolektyvinėse sutartyse, todėl NNN išvertė svarbiausias maisto produktų ir gėrimų pramonės kolektyvinių sutarčių nuostatas į lietuvių, lenkų, rusų ir anglų kalbas. Sutartyse reglamentuojamos šios sritys: • • • • • • • • • • • • • Darbuotojų grupės, kurioms taikoma sutartis; Darbo laikas; Viršvalandžiai; Darbo užmokestis; Minimalaus darbo užmokesčio tarifas; Naktinis priedas; Darbo stažas; Priedas už pamaininį darbą; Įvairūs priedai; Darbo drabužiai; Darbuotojų samdymas ir darbuotojai pavaduojančių darbuotojų agentūrose; Trumpos atostogos šeimos reikalams; Atostogos; 31 LIETUVIšKAI DARBUOTOJŲ GRUPĖS Ši sutartis taikoma darbuotojams, dirbantiems kepinių ir konditerijos produktų gamyboje, neprofesionaliems darbuotojams, sandėlių darbininkams, pakavime, ekspedicijose, valyme, vairuotojams, taip pat amatininkams, mechanikams ir remontininkams. Sutartis tai pat taikoma operatoriams, kurie atlieka automatizuotą įdiegus naujas technologijas darbą, arba kurie dėl technologijų raidos vykdo naujas užduotis, kurias apima ši sutartis. DARBO LAIKAS Įprastos darbo valandos įmonėje neturi viršyti vidutiniškai 37,5 valandų per savaitę ir paskirstomos nuo 06:00 iki 18:00 val. Tolesnis darbo valandų nustatymas yra derybų tarp įmonės ir darbuotojų atstovų objektas. Minimas savaitinis darbo valandų skaičius gaunamas apskaičiuojant vidurkį, dėl kurio susitarė abi šalys pagal Darbo aplinkos įstatymo nuostatas. Kūčių ir Naujųjų Metų išvakarėse darbas baigiamas 12 val. dienos. Dirbant šiomis dienomis mokama mažiausiai už pilą darbo dieną. Konditeriai: Velykų ir Sekminių išvakarėse dirbama nuo 06:00 val. iki 15:00 val. Už darbą gegužės 17 d. apmokama kaip už sekmadienį arba švenčių dienas. VIRŠVALANDŽIAI Už viršvalandžius mokama proporcingai įprastam darbuotojo atlyginimui. Jei viršvalandžiai dirbami esant pamaininiam darbui (t.y. papildomas darbas atliekamas prieš ar pasibaigus pamainai), darbuotojui mokamas įprastas darbo užmokestis ir pamaininis priedas (už dirbamą pamainą) ir priedas už viršvalandžius. Priedas už viršvalandžius yra atitinkamas atlyginimo tarifas, išskyrus pamaininį priedą. 32 LIETUVIšKAI Priedas už viršvalandžius apskaičiuojamas taip: Diena/dienos NuoIki 21:00 nuo 06:00 iki kitos darbo dienos 00:00 06:00 06:00 12:00 12:00 24:00 00:00 nuo 06:00 iki kitos darbo dienos Savaitės dienos (pirm.-penkt.) 06:00 Savaitės dienos (pirm.-penkt.) 21:00 Šeštadienis Sekmadienis* Šeštadienis Sekmadienis Kalėdos ir Naujųjų metų išvakarės Didžiojo Ketvirtadienio išvakarės ir Šeštinės Valstybinės šventės Gegužės 1 ir 17 d. 12:00 18:00 00:00 00:00 24:00 nuo 06:00 iki kitos darbo dienos nuo 06:00 iki kitos darbo dienos 24:00 Priedas 50 % 100 % 100 % 50 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Jei apie viršvalandžius įspėjama tą pačią dieną ir viršvalandžiai trunka ne mažiau kaip 2 valandas, darbuotojas turi teisę gauti 76,- NOK maistpinigių, jei įmonė neteikia maisto. Jei viršvalandžiai trunka ilgiau kaip 5 valandas, įmonė turi teikti maistą arba susitarti dėl maistpinigių sumos. MINIMALAUS DARBO UŽMOKESČIO DYDŽIAI, INDIVIDUALAUS ATLYGINIMO NUSTATYMAS IR PRIEDAS DĖL GARANTIJŲ Minimalus darbo užmokestis yra: Jauni darbuotojai: mažiausiai 70% nuo neprofesionalaus darbuotojo darbo užmokesčio tarifo Pradedančiojo darbo užmokestis 0-2 mėn. dirbant dieną: 123,75 NOK už val. Pradedančiojo darbo užmokestis 0-2 mėn. dirbant naktį: 148,99 NOK už val. (įskaitant naktinį priedą) Išdirbus ilgiau nei 2 mėn.: 152,- NOK už val Minimalus darbo užmokestis peržiūrimas kasmet ir siekia 85% valandinio įkainio, nurodyto 6 stulpelyje, už praėjusius metus pagal TBU 33 LIETUVIšKAI (techninių apskaičiavimų komitetas) darbo užmokesčio didinimo maisto ir gėrimų pramonėje duomenis. Prie minimalaus darbo užmokesčio nepridedami jokie priedai arba mažo atlyginimo priedai/ lygybės priedai, suteikti per šiuos metus. Koregavimai atliekami kasmet, kai vyksta pagrindinės derybos dėl darbo užmokesčio. Pateikus profesinį pažymėjimą išduodamas kvalifikacijos pažymėjimas ir mokamas 9,25 NOK priedas už val. Kitiems darbuotojams, turintiems pripažintus profesinius pažymėjimus pagal savo veiklos sritį, mokamas priedas už profesinė pažymėjimą, kai šis pažymėjimas atitinka pareigas. Amatininkams, mechanikams ir remontininkams, kurie turi profesinius pažymėjimus arba gali pateikti dokumentus, įrodančius, kad šioje srityje išdirbo mažiausiai 4 metus, atsakingiems pamainos gamybos meistrams ir profesionaliems darbuotojams maisto pramonėje darbo užmokestis mokamas pagal asmeninį susitarimą. PRIEDAS UŽ NAKTINĮ DARBĄ Profesionalūs darbuotojai: Už naktinį darbą mokama 85,59 NOK priedas už val. Kepėjams mokamas priedas už dirbtą laiką nuo 18:00 val. iki 06:00 val. Įdarbintiems po 2006 m. gegužės 1 d. kepėjams mokamas priedas už dirbtą laiką nuo 21:00 val. Konditeriams mokamas priedas už dirbtą laiką nuo 21:00 val. iki 06:00 val. Neprofesionalūs darbuotojai ir kiti: Už naktinį darbą mokama 76,84 NOK priedas už val. Neprofesionaliems kepėjams mokamas priedas už dirbtą laiką nuo 18:00 val. iki 06:00 val. Įdarbintiems po 2006 m. gegužės 1 d. kepėjams mokamas priedas už dirbtą laiką nuo 21:00 val. Neprofesionaliems konditeriams, vairuotojams ir sandėlio darbininkams bei kitiems mokamas priedas už dirbtą laiką nuo 21:00 val. iki 06:00 val. PRIEDAS UŽ DARBO STAŽĄ 34 Darbuotojams, išdirbusiems 3 metus vienoje pramonės šakoje, mokamas valandinis 4,- NOK priedas už darbo stažą. Po 6 darbo metų vienoje pramonės šakoje mokama 3,75 NOK priedas už val. Iš viso po 6 metų mokamas 7,75 NOK priedas už val. LIETUVIšKAI Laikiniems ir nuolatiniams darbuotojams, turintiems tokio paties pobūdžio praktiką ir jos dokumentus, darbo stažas priskaičiuojamas pagal išdirbtą laiką. Darbuotojai, kurių savaitės dirbtų valandų vidurkis sudaro 18 val. ar daugiau uždirba pilną darbo stažą. Darbuotojai, kurių savaitės dirbtų valandų vidurkis sudaro mažiau 18 val. uždirba pusė darbo stažo. Mokiniams, kurie po mokymosi bendrovėje tęsia darbą, mokymosi laikotarpis užskaitomas kaip darbo stažas. PRIEDAS UŽ PAMAININĮ DARBĄ Dėl pamainų plano bendrovė tariasi su bendrovės atstovais prieš pradedant vykdyti pamaininį darbą. Priedas už pamainas yra toks: Pirma pamaina: Priedas už pamainas nemokamas Antra pamaina: 20% faktinio atlyginimo Trečia pamaina: 32% faktinio atlyginimo Už trumpesnį nei 1 savaitės pamaininį darbą mokama taip pat, kaip už viršvalandžius. Už pamaininį darbo pasibaigus įprastinėms darbo valandoms prieš šventes mokamas 75% priedas. KITI PRIEDAI Vairuotojams, kurie vairuoja automobilius virš 7500 kg, prie individualaus darbo užmokesčio mokamas 50,- NOK priedas už savaitę. Dirbant šaldytuvuose ir šaldytuvuose, kurių temperatūra žemesnė nei -15 laipsnių, mokamas 3,50 NOK priedas už val. Už darbą savaitgaliais ir švenčių dienomis prie valandinio atlyginimo mokamas priedas, atitinkanti naktinio darbo tarifus. DARBO DRABUŽIAI Bendrovė darbuotojus aprūpina darbo drabužiais ir jų skalbimo paslaugomis. Darbo drabužiais laikoma švarkas, kelnės, prijuostė ir kepurė. Taip pat jeigu pagal darbo pobūdį reikia naudoti neperšampamus drabužius ir guminius batus. 35 LIETUVIšKAI Vėsinamose ir šaldomose patalpose, t.y. patalpose su mažesnei nei +12 laipsnių temperatūra, bendrovė turi turėti atitinkamus šiltus drabužius. Taip pat būtinas saugos priemones. Darbo drabužiai ir saugos priemonės yra bendrovės nuosavybė. DARBUOTOJŲ SAMDYMAS Galimybė samdyti darbuotojus priklauso nuo tinkamai suplanuotos darbo jėgos atskiroje įmonėje ar padalinyje. Tinkamai suplanuota darbo jėga priklauso nuo įprastinio į darbą neatvykusių nuotolinių samdomų darbuotojų skaičiaus įmonėje/ padalinyje. Samda gali vykti per šventes, sezoninius suaktyvėjimo laikotarpius ir neatvykus didesniam darbuotojų skaičiui bei esant nenumatytoms aplinkybėms. Samdomi darbuotojai gali kreiptis į profsąjungų atstovus dėl nurodymų, klausimų, susijusių su darbu ir įmone, kurioje jis/ ji dirba. DARBUOTOJAI PAVADUOJANČIŲ DARBUOTOJŲ AGENTŪROSE Susitarimas gali galioti kaip kolektyvinė sutartis įdarbinimo/ pavaduojančių darbuotojų agentūrose, kurios turi išnuomojamų darbuotojų. Darbuotojas turi turėti rašytinę darbo sutartį. Įdarbinimo/ pavaduojančių darbuotojų agentūrų darbuotojai, kol tęsiasi išnuomojimo santykiai, turi turėti tokias pačias darbo užmokesčio ir darbo sąlygas, kurios galioja juos išsinuomojančioje bendrovėje. Nuostata reiškia, kad lygių galimybių principas netaikomas pensijai. Jeigu darbuotojui pasiūloma įsidarbinti pramonės bendrovėje, jis/ ji gali išeiti iš darbo po to, kai pasibaigia įspėjimo dėl išėjimo iš darbo terminas jį išnuomojančioje bendrovėje. Išnuomojant bendrovei, kuri nėra susaistyta šiuo susitarimu, taikomas toks darbo užmokestis ir darbo sąlygos, kurios yra sutartos išnuomojančioje bendrovėje, tol, kol jos neprieštarauja Darbo aplinkos įstatymo lygių galimybių reikalavimui. 36 LIETUVIšKAI TRUMPOS ATOSTOGOS ŠEIMOS REIKALAMS Iki 1 dienos apmokamos atostogos suteikiamos šias atvejais: - - - - Artimo šeimos nario mirtis ir laidotuvės; Medicininis patikrinimas; Persikraustymas; Ūmi šeimos narių liga ATOSTOGO 5 savaičių kasmetinės atostogos 6 savaičių atostogos vyresniems nei 60 metų amžiaus asmenims. 37 38 LIETUVIšKAI Užpildytą formą perduokite savo profsąjungų atstovui jūsų darbovietėje. LIETUVIšKAI Narystės forma Vardas: Pavardė: Adresas: Pašto kodas / miestas: Asmens kodas: Darbovietė / įmonė: Adresas: Pašto kodas / miestas: Įdarbinusi pavaduojančių darbuotojų agentūra: Adresas: Pašto kodas / miestas: Darbovietės telefonas: Mobilusis /asmeninis telefonas: El. paštas: Data: Parašas: Įdarbinančio asmens vardas/pavardė: Narystės Nr.: Įdarbinimo premija (aplankykite www.nnn.no): Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund: Adresas: p. d. 8719, Youngstorget, 0028 Oslo, Norvegija. Tel: (+47) 23 10 29 60 Faksas: (+47) 23 10 29 61. El. paštas: [email protected] - www.nnn.no 39 русский выдержка из коллективного договора союза работников пищевой промышленности и смежных отраслей норвегии (nnn) для предприятий хлебобулочной и кондитерской отрасли Союз работников пищевой промышленности и смежных отраслей Норвегии (NNN) является профессиональной организацией для работников пищевой промышленности и отрасли по производству напитков. Основной задачей Союза является защита интересов его членов в самых различных областях, и в особенности, в вопросах оплаты труда и условий работы. Условия оплаты и труда регулируются коллективными договорами. Поэтому NNN перевел наиболее важные положения коллективных договоров для хлебобулочной и кондитерской отрасли на литовский, польский, русский и английский языки. Здесь вы найдете положения, регулирующие следующие вопросы: • На какие категории работников распространяется настоящий договор • Время работы • Сверхурочная работа • Зарплата • Ставки минимальной оплаты труда • Надбавки за работу в ночное время • Рабочий стаж • Надбавки за сменную работу • Другие виды надбавок • Рабочая одежда и обувь • Найм временных работников, и привлечение сотрудников через агенства по найму временных работников • Краткосрочный отпуск по семейным обстоятельствам • Отпуск 41 русский КАТЕГОРИИ РАБОТНИКОВ Натоящий договор распространяется на работников следующих профессий: Пекарей и кондитеров занятых на производстве, производственных рабочих без квалификации, складских рабочих, упаковщиков, сотрудников отдела по обслуживанию клиентов, уборщиков, водителей, а также ремесленников, механиков и мастеров по ремонту. Настоящий договор также распространяется на операторов оборудования, которое автоматизировало при помощи новых технологий труд, или которое выполняет новые рабочие задачи в пределах действия настоящего договора вследствие развития технологий. РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ Нормальная продолжительность рабочего времени на предприятиях составляет 37,5 часов в неделю, между 06:00 и 18:00. Конкретные нормы рабочего времени устанавливаются со соглашению между предприятием и выборными представителями работников. Указанное выше количество часов в неделю может определяться путем вычисления среднего значения, при этом порядок вычисления устанавливается по соглашению сторон в соответствии с положениями Закона об условиях труда. 24 и 31 декабря работа заканчивается в 12:00. За работу в эти дни выплачивается минимальная ставка полного рабочего дня. Кондитеры: Работа на Пасху и в канун троицына дня производится между 06:00 и 15:00. Работа 17 мая опплачивается по ставкам воскресных и праздничных дней. СВЕРХУРОЧНАЯ РАБОТА 42 Оплата сверхурочной работы равна фактическому заработку работника. При сверхурочной посменной работе (то есть работе выполняемой до начала и после окончания смены) выплачивается фактический заработок, надбавка за посменную работу (та смена, в которую выходит работник) и надбавка за сверхурочный труд. Оплата сверхурочной работы должна быть равна фактическому заработку за вычетом надбавки за посменную работу. русский Действуют следующие надбавки за сверхурочный труд: День/дни недели Рабочие дни (пон - пят) Рабочие дни (пон - пят) Суббота Суббота * Суббота Воскресные дни 24 и 31 декабря Великий четверг на страстной неделе и Вознесение Господне Праздничные дни 1 и 17 мая С 06:00 21:00 00:00 06:00 12:00 00:00 12:00 До Надбавка 21:00 50% 06:00 следующего рабочего дня 100 % 06:00 100 % 12:00 50 % 24:00 100 % 06:00 следующего рабочего дня 100 % 24:00 100 % 18:00 00:00 00:00 06:00 следующего рабочего дня 06:00 следующего рабочего дня 24:00 100 % 100 % 100 % В случае уведомления о сверхурочной работе в день ее выполнения, и если она продолжается более двух часов, работнику выплачивается компенсация на питание в размере 76 крон. Компенсация выплачивается в том случае, если предприятие не организует питание работников. В случае продолжительности сверхурочного труда более 5 часов предприятие обязано обеспечить работников дополнительным питанием, или выплатить компенсацию в счет расходов на питание. МИНИМАЛЬНЫЙ РАЗМЕР ОПЛАТЫ ТРУДА, ОПРЕДЕЛЕНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ И ГАРАНТИЙНАЯ НАДБАВКА Действуют следующие минимальные размеры оплаты труда: Для молодых работников: Не менее 70 % от минимальной оплаты труда неквалифицированных работников Начальная зарплата 0-2 мес. за дневной труд: 123,75 крон в час Начальная зарплата 0-2 мес. за ночной труд: 148,99 крон в час (вкл. ночную надбавку) Для работников проработавших более 2 мес.: 152 кроны в час 43 русский Ставка минимальной оплаты труда устанавливается в размере 85 % от почасовой заработной платы в столбце 6 предыдущего года в соответствии с показателями роста заработной платы в отрасли пищевых продуктов и напитков, полученными Норвежским техническим комитетом по индексированию заработной платы (TBU). Общие надбавки и надбавки за низкую зарплату/ уравнительные надбавки, установленные в текущем году, не включаются в минимальный размер оплаты труда. Индексация производится ежегодно в соответствии с централизованным соглашением об условиях труда и тарифных ставках заработной платы. Подмастерьям полагается надбавка в размере 9,25 крон в час по предъявлении свидетельства о квалификации. Другим работникам с одобренными государственными органами свидетельствами о квалификации в пределах действия настоящего договора, предоставляются надбавки за квалификацию, если свидетельство о квалификации имеет значение для работы по специальности. В отношении ремесленников, механиков и мастеров по ремонту, имеющих свидетельство о квалификации или документальное подтверждение рабочего стажа по специальности не менее 4 лет, ответственных начальников смены на производстве и квалифицированных рабочих занятых в пищевой отрасли, устанавливается заработная плата по договоренности в индивидуальном порядке. При этом не допускается назначение заработной платы ниже обычной зарплаты для подмастерьев на данном предприятии. НАДБАВКА ЗА РАБОТУ В НОЧНОЕ ВРЕМЯ Для квалифицированных рабочих: Выплачивается надбавка за работу в ночное время в размере 85,59 крон в час. Пекари получают надбавку за труд с 18:00 до 06:00. Пекари нанятые после 1 мая 2006 г получают надбавку после 21:00. Кондитерам полагается надбавки за работу между 21:00 и 06:00. 44 Неквалифицированные рабочие и др.: Надбавка за работу в ночное время составляет 76,84 крон в час. русский Неквалифицированные пекари получают надбавку с 18:00 до 06:00. Пекари нанятые после 1 мая 2006 г получают надбавку после 21:00. Неквалифицированным кондитерам, водителям, складским рабочим и др. выплачивается надбавка с 21:00 до 06:00. НАДБАВКА ЗА СТАЖ Работники проработавшие в отрасли более 3 лет получают надбавку за стаж в размере 4 крон в час. После 6 лет занятости в отрасли дополнительно выплачивается надбавка в размере 3,75 крон в час. В сумме после 6 лет выплачивается 7,75 крон в час. Работники, занятые на временной и постоянной основе, имеющие подтвержденный документально опыт работы по специальности, после соответствующей оценки их деятельности получают надбавку за стаж. Работникам занятым в среднем 18 и более часов в неделю засчитывается полный стаж. Работникам занятым в среднем менее 18 часов в неделю засчитывается половина стажа. Ученикам, остающимся работать на предприятии по окончании периода обучения, время обучения включается в рабочий стаж. НАДБАВКА ЗА СМЕННУЮ РАБОТУ Сменный график вводится в действие только после того, как предприятие достигнет соглашения о графике смен с представителями профсоюза на предприятии. Устанавливаются следующие надбавки за сменную работу: Первая смена: Надбавка не выплачивается Вторая смена: надбавка 20 % от фактической заработной платы Третья смена: 32 % от фактической заработной платы Сменная работа продолжительностью менее 1 недели оплачивается по утвержденным ставкам за сверхурочный труд. За сменную работу после планового окончания рабочего дня накануне праздничных дней выплачивается надбавка 75 % к зарплате. 45 русский ДРУГИЕ НАДБАВКИ Водители автотранспортных средств массой более 7.500 кг получают надбавку к своей индивидуально установленной зарплате в размере 50 крон в неделю. За продолжительный труд в морозильниках и помещениях с постоянно работающими морозильными установками с температурой воздуха ниже минус 15 градусов, выплачивается надбавка в размере 3,50 крон в час. За работу в воскресные и праздничные дни дополнительно к почасовой оплате труда выплачивается надбавка согласно установленным ставкам за ночную работу. РАБОЧАЯ ОДЕЖДА И ОБУВЬ Предприятие обязано обеспечить работников рабочей одеждой и ее стиркой. Под рабочей одеждой понимается куртка или халат, брюки, передник и головной убор. При необходимости, исходя из условий труда, необходимо выдавать комбинезон и/ или костюм из водонепроницаемой ткани и сапоги. Предприятие обязано выдавать утепленную одежду работникам, занятым в рабочих помещениях с низкими температурами и в холодильных камерах, т. е. в помещениях с температурой воздуха ниже + 12 градусов. Дополнительно выдается необходимое защитное оборудование. Рабочая одежда и защитное оборудование являются собственностью предприятия. На предприятиях, где имеется договоренность о стирке рабочей одежды самими работниками, им выплачивается компенсация не менее 200 крон в месяц. НАЙМ ВРЕМЕННЫХ РАБОТНИКОВ 46 Условием допустимости найма временных работников является правильный утвержденный штат сотрудников на конкретном предприятии/в филиале. Правильность штата включает в себя нормальную частоту невыходов на работу на предприятии/в филиале, которая может быть компенсирована привлечением русский штатных сотрудников. Привлечение временных сотрудников разрешается только в период отпусков, в случае сезонных колебаний или массовых невыходов на работу, а также вследствие непредвиденных обстоятельств. Временные работники могут обращаться к представителям профсоюза за консультациями по вопросам, связанным с трудовой деятельностью на предприятии, на которое его направили. Привлечение сотрудников через агенства по найму временных работников Настоящий договор может быть принят предприятиями/ агенствами по найму, которые предлагают услуги временных работников, в качестве коллективного тарифного договора. Работник обязан подписать трудовой договор. В отношении работников из предприятий/агенств по временному найму должны соблюдаться все условия оплаты и труда, действующие на том предприятии, куда их привлекают, в течение всего периода их занятости. Данное положение не подразумевает распространения принципа равноправия на пенсионное обеспечение. В случае приглашения временного работника к постоянному трудоустройству на предприятии отрасли, он/она вправе уволится по истечении срока занятости на предприятии по временному найму. При направлении временных работников на предприятия, не связанные настоящим договором, действуют условия оплаты и труда, оговоренные в договоре с предприятием по временному найму, при этом эти условия не должны противоречить требованию соблюдения равноправия, содержащемуся в Законе об условиях труда. 47 русский КРАТКОСРОЧНЫЙ ОТПУСК ПО СЕМЕЙНЫМ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМ Однодневный отпуск с сохранением зарплаты предоставляется, в числе прочего, в следующих случаях: - - - - смерть близкого члена семьи и участие в его похоронах медицинский осмотр переезд по другому адресу острое заболевание в семье ОТПУСК 5 недель отпуска ежегодно 6 недель отпуска для лиц старше 60 лет. 48 Заявление на прием в члены профсоюза следует передать представителю профсоюза по месту вашей работы - если по месту работы профсоюз не представлен своим представителем, вышлите заявление в Профсоюз по нижеуказанному адресу русский Заявка на членство Имя: Фамилия: Адрес: Почтовый индекс/город: Дата рождения/персональный код: Место работы/предприятие: Адрес: Почтовый индекс/город: Агентство по трудоустройству: Адрес: Почтовый индекс/город: Рабочий тел: Мобильный тел./домашний тел: Э-почта: Дата: Подпись: Имя агента по трудоустройству: Членский билет №: Вознаграждение за трудоустройство (смотреть www.nnn.no): Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund: Адрес: P.O.Box 8719, Youngstorget, 0028 Oslo, Norway. Тел: (+47) 23 10 29 60; Телефакс: (+47) 23 10 29 61; Адрес электронной почты: [email protected] - www.nnn.no 49 For ytterligere informasjon eller for å melde deg inn, ta kontakt med tillitsvalgte i bedriften eller med forbundet sentralt. NNN (Norsk Nærings- og Nytelsesmiddelarbeiderforbund) Telefon: 23 10 29 60 Telefaks: 23 10 29 61 E-mail: [email protected] ER BAK OG K nnn.no NDITOR KO R DITO N O BAKER O G