Po zakończeniu mobilności

Transkrypt

Po zakończeniu mobilności
Przygotowanie „Porozumienia
o programie studiów/praktyki”
– rola studenta, uczelni wysyłającej
(wydziałowego i uczelnianego
koordynatora Erasmusa+)
i uczelni przyjmującej.
Magdalena Drabek (Politechnika Łódzka)
Żaneta Mucha (ESN SGGW)
Joanna Jóźwik (FRSE)
Warszawa, 27 listopada 2015 r.
Porozumienie o programie studiów
lub praktyki (1)
W celu:
• rzetelnego i przejrzystego przygotowania
mobilności
• zagwarantowania studentowi uznania
przedmiotów/modułów/praktyki wpisanych do
LA i pomyślnie zaliczonych do jego dorobku
akademickiego w uczelni macierzystej.
2
Porozumienie o programie studiów
lub praktyki (2)
Dokument podpisywany przez trzy strony:
• studenta
• uczelnię wysyłającą (wydziałowego koordynatora)
• instytucję przyjmującą
przed rozpoczęciem mobilności!
LA składa się z trzech części:
• przed wyjazdem („before the mobility”)
• podczas mobilności („during the mobility”)
• po zakończeniu mobilności („after the mobility”)
3
Porozumienie o programie studiów
Przed wyjazdem: Tabela A
4
(1)
Porozumienie o programie studiów
Przed wyjazdem: Tabela B
5
(2)
Porozumienie o programie studiów
 Wypełnienie tabel A i B przed wyjazdem jest
konieczne
 Podstawą określenia zamienników wpisywanych
do tabeli B jest zbieżność efektów kształcenia
(„jeden-do-jednego”)
 W tabeli B należy wskazać te komponenty
edukacyjne, które student realizowałby w uczelni
wysyłającej, które zostaną zastąpione i uznane
dzięki zrealizowaniu programu kształcenia za
granicą
 Ogólna liczba punktów ECTS w tabeli B powinna
odpowiadać ogólnej liczbie punktów w tabeli A.
6
(3)
Porozumienie o programie studiów
(6)
By signing this document, the student, the Sending Institution and the
Receiving Institution confirm that they approve the LA and that they
will comply with all the arrangements agreed by all parties. Sending
and Receiving Institutions undertake to apply all the principles of the
ECHE relating to mobility for studies (or the principles agreed in the
IIA for institutions located in Partner Countries). The Sending
Institution and the student should also commit to what is set out in
the Erasmus+ grant agreement. The Receiving Institution confirms
that the educational components listed in Table A are in line with its
course catalogue and should be available to the student. The Sending
Institution commits to recognise all the credits gained at the Receiving
Institution for the successfully completed educational components and
to count them towards the student's degree as described in Table B.
Any exceptions to this rule are documented in an annex of this LA and
agreed by all parties. The student and the Receiving Institution will
communicate to the Sending Institution any problems or changes
regarding the study programme, responsible persons and/or study
period.
7
Porozumienie o programie studiów
Podczas mobilności:
 tabela A2 – zmiany do tabeli A
 tabela B2 – zmiany do tabeli B
Zmiany do LA w praktyce bardzo częste.
Niezbędne powtórne porównanie efektów
kształcenia w obu uczelniach.
Po zakończeniu mobilności:
 tabela C – wykaz zaliczeń z uczelni
przyjmującej („Transcript of Records”)
 tabela D – potwierdzenie uznania
akademickiego przez uczelnię wysyłającą
8
(4)
Przygotowanie LA w praktyce PŁ
1. Wsparcie studenta na etapie doboru
odpowiedniej uczelni partnerskiej w celu
zagwarantowania uzyskania zbieżności efektów
kształcenia.
2. LA przygotowywany wspólnie przez studenta
i Koordynatora kierunku studiów - wsparcie ze
strony International Office.
3. Przygotowanie Zmian do LA i ponowne
porównanie efektów kształcenia (dostępność
koordynatora kierunku!).
4. Pełne uznania efektów kształcenia uzyskanych za
granicą.
9
Nasze wyzwania
 Trudność w dobraniu dla wszystkich studentów
uczelni partnerskiej, w której istnieje możliwość
uzyskania pełnej zbieżności efektów kształcenia.
 Ogólna liczba punktów ECTS w tabeli A często nie
równa się liczbie w tabeli B (łatwe jedynie
w przypadku Mobility Window).
 Rzetelne przygotowanie Zmian do LA jest równie
ważne jak przygotowanie samego LA.
10
Porozumienie o programie praktyki
Przed wyjazdem:
 tabela A – informacje nt. praktyki (m.in.
program, efekty kształcenia, poziom znajomości
języka)
 tabela B – zobowiązanie uczelni wysyłającej do
zaliczenia praktyki
 tabela C – zobowiązanie organizacji przyjmującej
do wydania zaświadczenia o odbyciu praktyki
Podczas mobilności:
 tabela A2 – zmiany do tabeli A
Po zakończeniu mobilności:
 tabela D – zaświadczenia o odbyciu praktyki
11
Dlaczego tak ważny jest Katalog
Przedmiotów?
 Podstawa wyboru dla studentów
 Podstawa znajdowania zamienników
 Podstawa późniejszego uznania
12
Jak to wygląda w praktyce?
 Katalog Przedmiotów w Politechnice Łódzkiej jako
przykład narzędzia ułatwiające porównywanie
efektów kształcenia
 http://programy.p.lodz.pl/
13
Rola wydziałowego i uczelnianego
koordynatora Erasmus+(1)
14
Rola wydziałowego i uczelnianego
koordynatora Erasmus+(2)
Umocowanie od władz uczelni/wydziału
 Udział w procesie rekrutacji studentów na wyjazd
 Współpraca ze studentem przy opracowywaniu LA
 Opiniowanie umów bilateralnych w oparciu
o doświadczenie we współpracy z danym
partnerem
15
A jak to jest z perspektywy
studenta?
 Student sam wybiera kraj, do którego chce
wyjechać w ramach programu Erasmus+ na
studia bądź praktyki.
 Student jest odpowiedzialny za dopełnienie
wszystkich kwestii formalnych dotyczących
wyjazdu – przygotowanie LA, podpisanie umowy,
ubezpieczenie, TR
16
Tezy do dyskusji
 Rzetelne przygotowanie LA i Zmian do LA (rzetelne
porównanie efektów kształcenia) gwarantuje uznanie.
 Wsparcie studenta na etapie doboru odpowiedniej
uczelni partnerskiej zapewnia uzyskanie zbieżności
efektów kształcenia.
 Tworzenie w programie tzw. „okien mobilności” czy
też grupowanie efektów kształcenia w moduły
rozwiązuje problemy z zaliczaniem okresu studiów
zrealizowanych za granicą.
 Przemyślany wybór uczelni partnerskich, które
aktualizują na bieżąco CC, zmniejsza liczbę zmian
w LA z powodu nieuruchomienia przedmiotu X, Y, Z
w danym semestrze.
17
Dziękujemy za uwagę!
Magdalena Drabek (Politechnika Łódzka)
Żaneta Mucha (ESN SGGW)
Joanna Jóźwik (FRSE)
18

Podobne dokumenty