Filologia, specjalność Język rosyjski: program tłumaczeniowy, studia

Transkrypt

Filologia, specjalność Język rosyjski: program tłumaczeniowy, studia
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
str. 1
Kierunek i poziom studiów:
Filologia, specjalność Język rosyjski: program tłumaczeniowy, studia
stacjonarne I stopnia
Sylabus modułu: Gramatyka konfrontatywna (02-JRT-GK-04)
Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): 1. Informacje ogólne
koordynator modułu
rok akademicki
semestr
forma studiów
sposób ustalania
oceny końcowej
modułu
dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik
2013/2014
letni
stacjonarne
na ocenę końcową przedmiotu w semestrze letnim składa się:
1) ocena z ćwiczeń ustalana na podstawie wyników testów kontrolnych*,
aktywności na zajęciach i zadań domowych z uwzględnieniem
frekwencji**
2) ocena z egzaminu pisemnego
(OKM: średnia ocen z ćwiczeń oraz egzaminu pisemnego)
* jeden lub dwa praktyczne testy pisemne w semestrze (w zależności od tempa
realizacji materiału), zakres sprawdzianu dotyczy wybranych szczegółowych
zagadnień kursu i jest za każdym razem ustalany z prowadzącym
** dopuszczalna jest jedna nieusprawiedliwiona nieobecność w semestrze
(pozostałe nieobecności należy zaliczyć na konsultacjach)
informacje
dodatkowe
2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta
nazwa
ćwiczenia
prowadzący
grupa(-y)
treści zajęć
kod
02-JRT-GK-04_fs_2
dr Agnieszka Gasz
studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia
stacjonarne I stopnia)
Porównanie systemów języka rosyjskiego i polskiego w zakresie morfologii i składni ze
szczególnym uwzględnieniem problematyki modalności, kategorii stanu, zdań
egzystencjalnych, wyrażania stosunków czasowych, celowych, przyczynowoskutkowych oraz przestrzennych (w aspekcie konfrontatywnym).
Kurs gramatyki konfrontatywnej w semestrze letnim obejmuje takie zagadnienia
szczegółowe jak:
- odmiana rzeczowników pospolitych i własnych (aspekt porównawczy);
- odmiana przymiotników (aspekt porównawczy), tworzenie i użycie krótkiej formy
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
metody
prowadzenia
zajęć
liczba godzin
dydaktycznych
(kontaktowych)
liczba godzin
pracy własnej
studenta
opis pracy
własnej
studenta
organizacja
zajęć
literatura
obowiązkowa
literatura
uzupełniająca
adres strony
www zajęć
informacje
dodatkowe
str. 2
przymiotnika, tworzenie i użycie form stopnia wyższego i najwyższego przymiotnika;
- odmiana zaimków i liczebników (aspekt porównawczy).
metoda podająca z objaśnieniem zagadnień teoretycznych, metoda zadaniowa oraz
praktyczna z ćwiczeniami utrwalającymi zrealizowany w trakcie zajęć dydaktycznych
materiał
30
30
samodzielne opracowanie wskazanych przez wykładowcę zagadnień (zadania
domowe), konsultacje z prowadzącym przedmiot
90 minut tygodniowo
Wójcik T.: Gramatyka języka rosyjskiego. Studium kontrastywne. Warszawa 1973.
Bogusławski A., Karolak S.: Gramatyka rosyjska w ujęciu funkcjonalnym. Warszawa
1973.
Maryniakowa I.: Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska: morfologia ze
słowotwórstwem. Warszawa 1993.
Koseska-Toszewa V.: Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska. Składnia. Warszawa
1993.
Lachur Cz.: Współczesny język rosyjski. System Gramatyczny (z ćwiczeniami). Opole
2002.
Szadyko S.: Poradnik gramatyczny współczesnego języka rosyjskiego. Warszawa
2003.;
Kowalska N., Samek D.: Praktyczna gramatyka języka rosyjskiego. Morfologia.
Warszawa 2004.
Практическая грамматика русского языка. Ред. Н. Метс. Москва 1985.
Краткая русская грамматика. Ред. Н. Шведова, В. Лопатин. Москва 1989.
Шелякин М.А.: Функциональная грамматика русского языка. Москва 2001.
Gramatyka współczesnego języka polskiego. Morfologia. Składnia. Warszawa 1984.
Gramatyka opisowa współczesnego języka rosyjskiego. Część 3. Morfologia. Opr. J.
Wawrzyńczyk, W. Zmarzer. Warszawa 1987.
-
3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu
nazwa
zadanie domowe
kod(-y) zajęć
osoba(-y)
dr Agnieszka Gasz
przeprowadzająca(e) weryfikację
kod
02-JRT-GK-04_w_1
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
grupa(-y)
wymagania
merytoryczne
kryteria oceny
przebieg procesu
weryfikacji
str. 3
studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia
stacjonarne I stopnia)
samodzielne opracowanie wskazanej przez prowadzącego partii materiału
według skali ocen:
5 – bardzo dobry
4,5 – plus dobry
4 – dobry
3,5 – plus dostateczny
3 – dostateczny
2 – niedostateczny
próg zaliczenia – 65 %
prace domowe realizowane przez studentów w formie pisemnej są sprawdzane,
oceniane i omawiane przez prowadzącego na zajęciach, praca domowa obejmuje
ponadto przygotowanie do każdych kolejnych zajęć, a stopnień opanowania przez
studenta określonej partii materiału weryfikuje też odpowiedź ustna
informacje
dodatkowe
nazwa
praca kontrolna (test)
kod(-y) zajęć
kod
02-JRT-GK-04_w_2
osoba(-y)
dr Agnieszka Gasz
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia
stacjonarne I stopnia)
wymagania
- przyswojenie podstawowych wiadomości z zakresu tematyki zrealizowanej na
merytoryczne
zajęciach,
- przyswojenie podstawowych wiadomości z wyszczególnionej literatury
obowiązkowej
kryteria oceny
według skali ocen:
5 – bardzo dobry
4,5 – plus dobry
4 – dobry
3,5 – plus dostateczny
3 – dostateczny
2 – niedostateczny
próg zaliczenia – 65 %
przebieg procesu
pisemne testy kontrolne z ustalonego zakresu materiału (zapowiedziane z
weryfikacji
tygodniowym wyprzedzeniem) są sprawdzane, oceniane według ustalonej
punktacji i omawiane przez prowadzącego na zajęciach
informacje
dodatkowe
nazwa
kod
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
egzamin
kod(-y) zajęć
str. 4
02-RS-GK-05_w_3
osoba(-y)
dr Agnieszka Gasz
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia
stacjonarne I stopnia)
wymagania
- przyswojenie podstawowych wiadomości z zakresu tematyki zrealizowanej na
merytoryczne
zajęciach,
- przyswojenie podstawowych wiadomości z wyszczególnionej literatury
obowiązkowej,
- warunkiem dopuszczenia do egzaminu jest uzyskanie zaliczenia z ćwiczeń
kryteria oceny
Maksymalna liczba punktów ustalana jest w zależności od rodzaju zdań
egzaminacyjnych. Ocena ustalana jest według skali:
5 – bardzo dobry
4,5 – plus dobry
4 – dobry
3,5 – plus dostateczny
3 – dostateczny
2 – niedostateczny
próg zaliczenia – 65 %
przebieg procesu
Egzamin pisemny obejmuje zadania praktyczne oraz teoretyczne i dotyczy całości
weryfikacji
zagadnień z zakresu rosyjsko-polskiej gramatyki konfrontatywnej, zrealizowanych
w semestrze letnim br. akademickiego. Szczegółowe zagadnienia egzaminacyjne
zostaną podane grupie z chwilą wyznaczenia terminu egzaminu (przed
rozpoczęciem sesji).
Czas trwania egzaminu: 90 minut od momentu rozdania testów egzaminacyjnych.
Egzamin odbywa się zgodnie z harmonogramem letniej sesji egzaminacyjnej IFW.
informacje
dodatkowe