Filologia, specjalność Język rosyjski: program tłumaczeniowy, studia
Transkrypt
Filologia, specjalność Język rosyjski: program tłumaczeniowy, studia
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność Język rosyjski: program tłumaczeniowy, studia stacjonarne I stopnia Sylabus modułu: Gramatyka konfrontatywna (02-JRT-GK-04) Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): 1. Informacje ogólne koordynator modułu rok akademicki semestr forma studiów sposób ustalania oceny końcowej modułu dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik 2013/2014 letni stacjonarne na ocenę końcową przedmiotu w semestrze letnim składa się: 1) ocena z ćwiczeń ustalana na podstawie wyników testów kontrolnych*, aktywności na zajęciach i zadań domowych z uwzględnieniem frekwencji** 2) ocena z egzaminu pisemnego (OKM: średnia ocen z ćwiczeń oraz egzaminu pisemnego) * jeden lub dwa praktyczne testy pisemne w semestrze (w zależności od tempa realizacji materiału), zakres sprawdzianu dotyczy wybranych szczegółowych zagadnień kursu i jest za każdym razem ustalany z prowadzącym ** dopuszczalna jest jedna nieusprawiedliwiona nieobecność w semestrze (pozostałe nieobecności należy zaliczyć na konsultacjach) informacje dodatkowe 2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta nazwa ćwiczenia prowadzący grupa(-y) treści zajęć kod 02-JRT-GK-04_fs_2 dr Agnieszka Gasz studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) Porównanie systemów języka rosyjskiego i polskiego w zakresie morfologii i składni ze szczególnym uwzględnieniem problematyki modalności, kategorii stanu, zdań egzystencjalnych, wyrażania stosunków czasowych, celowych, przyczynowoskutkowych oraz przestrzennych (w aspekcie konfrontatywnym). Kurs gramatyki konfrontatywnej w semestrze letnim obejmuje takie zagadnienia szczegółowe jak: - odmiana rzeczowników pospolitych i własnych (aspekt porównawczy); - odmiana przymiotników (aspekt porównawczy), tworzenie i użycie krótkiej formy Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział metody prowadzenia zajęć liczba godzin dydaktycznych (kontaktowych) liczba godzin pracy własnej studenta opis pracy własnej studenta organizacja zajęć literatura obowiązkowa literatura uzupełniająca adres strony www zajęć informacje dodatkowe str. 2 przymiotnika, tworzenie i użycie form stopnia wyższego i najwyższego przymiotnika; - odmiana zaimków i liczebników (aspekt porównawczy). metoda podająca z objaśnieniem zagadnień teoretycznych, metoda zadaniowa oraz praktyczna z ćwiczeniami utrwalającymi zrealizowany w trakcie zajęć dydaktycznych materiał 30 30 samodzielne opracowanie wskazanych przez wykładowcę zagadnień (zadania domowe), konsultacje z prowadzącym przedmiot 90 minut tygodniowo Wójcik T.: Gramatyka języka rosyjskiego. Studium kontrastywne. Warszawa 1973. Bogusławski A., Karolak S.: Gramatyka rosyjska w ujęciu funkcjonalnym. Warszawa 1973. Maryniakowa I.: Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska: morfologia ze słowotwórstwem. Warszawa 1993. Koseska-Toszewa V.: Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska. Składnia. Warszawa 1993. Lachur Cz.: Współczesny język rosyjski. System Gramatyczny (z ćwiczeniami). Opole 2002. Szadyko S.: Poradnik gramatyczny współczesnego języka rosyjskiego. Warszawa 2003.; Kowalska N., Samek D.: Praktyczna gramatyka języka rosyjskiego. Morfologia. Warszawa 2004. Практическая грамматика русского языка. Ред. Н. Метс. Москва 1985. Краткая русская грамматика. Ред. Н. Шведова, В. Лопатин. Москва 1989. Шелякин М.А.: Функциональная грамматика русского языка. Москва 2001. Gramatyka współczesnego języka polskiego. Morfologia. Składnia. Warszawa 1984. Gramatyka opisowa współczesnego języka rosyjskiego. Część 3. Morfologia. Opr. J. Wawrzyńczyk, W. Zmarzer. Warszawa 1987. - 3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu nazwa zadanie domowe kod(-y) zajęć osoba(-y) dr Agnieszka Gasz przeprowadzająca(e) weryfikację kod 02-JRT-GK-04_w_1 Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział grupa(-y) wymagania merytoryczne kryteria oceny przebieg procesu weryfikacji str. 3 studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) samodzielne opracowanie wskazanej przez prowadzącego partii materiału według skali ocen: 5 – bardzo dobry 4,5 – plus dobry 4 – dobry 3,5 – plus dostateczny 3 – dostateczny 2 – niedostateczny próg zaliczenia – 65 % prace domowe realizowane przez studentów w formie pisemnej są sprawdzane, oceniane i omawiane przez prowadzącego na zajęciach, praca domowa obejmuje ponadto przygotowanie do każdych kolejnych zajęć, a stopnień opanowania przez studenta określonej partii materiału weryfikuje też odpowiedź ustna informacje dodatkowe nazwa praca kontrolna (test) kod(-y) zajęć kod 02-JRT-GK-04_w_2 osoba(-y) dr Agnieszka Gasz przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) wymagania - przyswojenie podstawowych wiadomości z zakresu tematyki zrealizowanej na merytoryczne zajęciach, - przyswojenie podstawowych wiadomości z wyszczególnionej literatury obowiązkowej kryteria oceny według skali ocen: 5 – bardzo dobry 4,5 – plus dobry 4 – dobry 3,5 – plus dostateczny 3 – dostateczny 2 – niedostateczny próg zaliczenia – 65 % przebieg procesu pisemne testy kontrolne z ustalonego zakresu materiału (zapowiedziane z weryfikacji tygodniowym wyprzedzeniem) są sprawdzane, oceniane według ustalonej punktacji i omawiane przez prowadzącego na zajęciach informacje dodatkowe nazwa kod Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział egzamin kod(-y) zajęć str. 4 02-RS-GK-05_w_3 osoba(-y) dr Agnieszka Gasz przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) wymagania - przyswojenie podstawowych wiadomości z zakresu tematyki zrealizowanej na merytoryczne zajęciach, - przyswojenie podstawowych wiadomości z wyszczególnionej literatury obowiązkowej, - warunkiem dopuszczenia do egzaminu jest uzyskanie zaliczenia z ćwiczeń kryteria oceny Maksymalna liczba punktów ustalana jest w zależności od rodzaju zdań egzaminacyjnych. Ocena ustalana jest według skali: 5 – bardzo dobry 4,5 – plus dobry 4 – dobry 3,5 – plus dostateczny 3 – dostateczny 2 – niedostateczny próg zaliczenia – 65 % przebieg procesu Egzamin pisemny obejmuje zadania praktyczne oraz teoretyczne i dotyczy całości weryfikacji zagadnień z zakresu rosyjsko-polskiej gramatyki konfrontatywnej, zrealizowanych w semestrze letnim br. akademickiego. Szczegółowe zagadnienia egzaminacyjne zostaną podane grupie z chwilą wyznaczenia terminu egzaminu (przed rozpoczęciem sesji). Czas trwania egzaminu: 90 minut od momentu rozdania testów egzaminacyjnych. Egzamin odbywa się zgodnie z harmonogramem letniej sesji egzaminacyjnej IFW. informacje dodatkowe