Kierunek i poziom studiów: Nazwa wariantu

Transkrypt

Kierunek i poziom studiów: Nazwa wariantu
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
str. 1
Kierunek i poziom studiów:
Filologia, specjalność: Język rosyjski, program tłumaczeniowy, studia
stacjonarne I stopnia
Sylabus modułu: kultura języka (02-FL-JRT-S1-KJ-04)
Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): 1. Informacje ogólne
koordynator modułu
rok akademicki
semestr
forma studiów
sposób ustalania
oceny końcowej
modułu
informacje
dodatkowe
dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik
2013/2014
letni
stacjonarne
na ocenę końcową przedmiotu w semestrze letnim składają się: wyniki z testów
kontrolnych, zadań domowych, aktywność oraz frekwencja
-
2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta
nazwa
ćwiczenia
prowadzący
grupa(-y)
treści zajęć
metody
prowadzenia
zajęć
liczba godzin
dydaktycznych
(kontaktowych)
liczba godzin
pracy własnej
kod
02-FL-JRT- S1-KJ-04
dr Agnieszka Gasz
studenci II roku specjalności Język rosyjski, program tłumaczeniowy (studia
stacjonarne I stopnia)
Pojęcie kultury języka oraz błędu językowego.
Poprawność językowa, etyka i estetyka słowa, etykieta językowa.
Zasady tworzenia tekstów mówionych.
Normy pisanych gatunków użytkowych.
Zasady komunikacji internetowej.
Zasady interpunkcji.
Zasady opracowania edytorskiego tekstów.
Tendencje rozwojowe współczesnej polszczyzny i ruszczyzny (ekspansja potoczności,
wulgaryzacja, zapożyczenia).
Wydawnictwa poprawnościowe oraz poradnictwo językowe.
metoda podająca z objaśnieniem zagadnień teoretycznych, metoda zadaniowa oraz
praktyczna z ćwiczeniami utrwalającymi zrealizowany w trakcie zajęć dydaktycznych materiał
30
30
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
studenta
opis pracy
własnej
studenta
organizacja
zajęć
literatura
obowiązkowa
literatura
uzupełniająca
adres strony
www zajęć
informacje
dodatkowe
str. 2
samodzielne opracowanie wskazanych przez wykładowcę zagadnień (zadania
domowe), konsultacje z prowadzącym przedmiot
90 minut tygodniowo
K. Mosiołek-Kłosińska: Formy i normy, czyli poprawna polszczyzna w praktyce.
Warszawa 2001.
A. Markowski: Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne. Warszawa
2005.
Polszczyzna na co dzień. Red. M. Bańko. Warszawa 2006.
Polszczyzna płata nam figle. Red. J. Podracki. Warszawa 1991.
www.poradniajęzykowa.pl Red. K. Wyrwas. Katowice 2007.
Словарь-справочник по культуре речи. Ред. А.А. Евтюгина. Екатеринбург 2004.
Культура русской речи. Ред. Л.К. Граудина, Е.Н. Ширяев. Москва 2006.
M. Bańko: Słownik dobrego stylu, czyli wyrazy, które się lubią. Warszawa 2007.
Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN. Red. A. Markowski.
H. Jadacka: Kultura języka polskiego. Fleksja, słowotwórstwo, składnia. Warszawa
2005.
Kultura języka dziś. Red. W. Pisarek, H. Zgółkowa. Poznań 1995.
-
3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu
nazwa
zadanie domowe
kod
02-FL-JRT- S1KJ_w_01
kod(-y) zajęć
osoba(-y)
dr Agnieszka Gasz
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
studenci II roku specjalności Język rosyjski, program tłumaczeniowy (studia
stacjonarne I stopnia)
wymagania
samodzielne opracowanie wskazanej przez prowadzącego partii materiału
merytoryczne
kryteria oceny
według skali ocen:
5 – bardzo dobry
4,5 – plus dobry
4 – dobry
3,5 – plus dostateczny
3 – dostateczny
2 – niedostateczny
próg zaliczenia – 65 %
przebieg procesu
prace domowe realizowane przez studentów w formie pisemnej są sprawdzane,
weryfikacji
oceniane i omawiane przez prowadzącego na zajęciach, stopnień opanowania
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
str. 3
przez studenta określonej partii materiału weryfikuje również odpowiedź ustna
informacje
dodatkowe
nazwa
praca kontrolna (test)
kod
02-FL-JRT- S1KJ_w_02
kod(-y) zajęć
osoba(-y)
dr Agnieszka Gasz
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
studenci II roku specjalności Język rosyjski, program tłumaczeniowy (studia
stacjonarne I stopnia)
wymagania
- przyswojenie podstawowych wiadomości z zakresu tematyki zrealizowanej na
merytoryczne
zajęciach,
- przyswojenie podstawowej wiedzy z wyszczególnionej literatury obowiązkowej
kryteria oceny
według skali ocen:
5 – bardzo dobry
4,5 – plus dobry
4 – dobry
3,5 – plus dostateczny
3 – dostateczny
2 – niedostateczny
próg zaliczenia – 65 %
przebieg procesu
pisemne testy kontrolne z ustalonego zakresu materiału (zapowiedziane z
weryfikacji
tygodniowym wyprzedzeniem) są sprawdzane, oceniane według ustalonej
punktacji i omawiane przez prowadzącego na zajęciach
informacje
dodatkowe
nazwa
prezentacja
kod
02-FL-JRT- S1KJ_w_03
kod(-y) zajęć
osoba(-y)
dr Agnieszka Gasz
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
studenci II roku specjalności Język rosyjski, program tłumaczeniowy (studia
stacjonarne I stopnia)
wymagania
Przygotowanie prezentacji (wybrane zagadnienia z zakresu kultury języka).
merytoryczne
kryteria oceny
według skali ocen:
5 – bardzo dobry
4,5 – plus dobry
4 – dobry
3,5 – plus dostateczny
3 – dostateczny
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
przebieg procesu
weryfikacji
informacje
dodatkowe
str. 4
2 – niedostateczny
próg zaliczenia – 65 %
Po uzgodnieniu tematyki prezentacji oraz wskazaniu źródeł i literatury naukowej
prowadzący ustala z grupą termin wystąpienia. Referowane przez każdego
studenta zagadnienia są następnie wspólnie dyskutowane. Ocena wystąpienia
opiera się na podanych wyżej kryteriach ze szczególnym uwzględnieniem takich
elementów, jak: jasność i przystępność wywodu.
-

Podobne dokumenty