Kierunek i poziom studiów: Nazwa wariantu
Transkrypt
Kierunek i poziom studiów: Nazwa wariantu
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: Język rosyjski, program tłumaczeniowy, studia stacjonarne I stopnia Sylabus modułu: kultura języka (02-FL-JRT-S1-KJ-04) Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): 1. Informacje ogólne koordynator modułu rok akademicki semestr forma studiów sposób ustalania oceny końcowej modułu informacje dodatkowe dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik 2013/2014 letni stacjonarne na ocenę końcową przedmiotu w semestrze letnim składają się: wyniki z testów kontrolnych, zadań domowych, aktywność oraz frekwencja - 2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta nazwa ćwiczenia prowadzący grupa(-y) treści zajęć metody prowadzenia zajęć liczba godzin dydaktycznych (kontaktowych) liczba godzin pracy własnej kod 02-FL-JRT- S1-KJ-04 dr Agnieszka Gasz studenci II roku specjalności Język rosyjski, program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) Pojęcie kultury języka oraz błędu językowego. Poprawność językowa, etyka i estetyka słowa, etykieta językowa. Zasady tworzenia tekstów mówionych. Normy pisanych gatunków użytkowych. Zasady komunikacji internetowej. Zasady interpunkcji. Zasady opracowania edytorskiego tekstów. Tendencje rozwojowe współczesnej polszczyzny i ruszczyzny (ekspansja potoczności, wulgaryzacja, zapożyczenia). Wydawnictwa poprawnościowe oraz poradnictwo językowe. metoda podająca z objaśnieniem zagadnień teoretycznych, metoda zadaniowa oraz praktyczna z ćwiczeniami utrwalającymi zrealizowany w trakcie zajęć dydaktycznych materiał 30 30 Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział studenta opis pracy własnej studenta organizacja zajęć literatura obowiązkowa literatura uzupełniająca adres strony www zajęć informacje dodatkowe str. 2 samodzielne opracowanie wskazanych przez wykładowcę zagadnień (zadania domowe), konsultacje z prowadzącym przedmiot 90 minut tygodniowo K. Mosiołek-Kłosińska: Formy i normy, czyli poprawna polszczyzna w praktyce. Warszawa 2001. A. Markowski: Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne. Warszawa 2005. Polszczyzna na co dzień. Red. M. Bańko. Warszawa 2006. Polszczyzna płata nam figle. Red. J. Podracki. Warszawa 1991. www.poradniajęzykowa.pl Red. K. Wyrwas. Katowice 2007. Словарь-справочник по культуре речи. Ред. А.А. Евтюгина. Екатеринбург 2004. Культура русской речи. Ред. Л.К. Граудина, Е.Н. Ширяев. Москва 2006. M. Bańko: Słownik dobrego stylu, czyli wyrazy, które się lubią. Warszawa 2007. Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN. Red. A. Markowski. H. Jadacka: Kultura języka polskiego. Fleksja, słowotwórstwo, składnia. Warszawa 2005. Kultura języka dziś. Red. W. Pisarek, H. Zgółkowa. Poznań 1995. - 3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu nazwa zadanie domowe kod 02-FL-JRT- S1KJ_w_01 kod(-y) zajęć osoba(-y) dr Agnieszka Gasz przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) studenci II roku specjalności Język rosyjski, program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) wymagania samodzielne opracowanie wskazanej przez prowadzącego partii materiału merytoryczne kryteria oceny według skali ocen: 5 – bardzo dobry 4,5 – plus dobry 4 – dobry 3,5 – plus dostateczny 3 – dostateczny 2 – niedostateczny próg zaliczenia – 65 % przebieg procesu prace domowe realizowane przez studentów w formie pisemnej są sprawdzane, weryfikacji oceniane i omawiane przez prowadzącego na zajęciach, stopnień opanowania Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 3 przez studenta określonej partii materiału weryfikuje również odpowiedź ustna informacje dodatkowe nazwa praca kontrolna (test) kod 02-FL-JRT- S1KJ_w_02 kod(-y) zajęć osoba(-y) dr Agnieszka Gasz przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) studenci II roku specjalności Język rosyjski, program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) wymagania - przyswojenie podstawowych wiadomości z zakresu tematyki zrealizowanej na merytoryczne zajęciach, - przyswojenie podstawowej wiedzy z wyszczególnionej literatury obowiązkowej kryteria oceny według skali ocen: 5 – bardzo dobry 4,5 – plus dobry 4 – dobry 3,5 – plus dostateczny 3 – dostateczny 2 – niedostateczny próg zaliczenia – 65 % przebieg procesu pisemne testy kontrolne z ustalonego zakresu materiału (zapowiedziane z weryfikacji tygodniowym wyprzedzeniem) są sprawdzane, oceniane według ustalonej punktacji i omawiane przez prowadzącego na zajęciach informacje dodatkowe nazwa prezentacja kod 02-FL-JRT- S1KJ_w_03 kod(-y) zajęć osoba(-y) dr Agnieszka Gasz przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) studenci II roku specjalności Język rosyjski, program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) wymagania Przygotowanie prezentacji (wybrane zagadnienia z zakresu kultury języka). merytoryczne kryteria oceny według skali ocen: 5 – bardzo dobry 4,5 – plus dobry 4 – dobry 3,5 – plus dostateczny 3 – dostateczny Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział przebieg procesu weryfikacji informacje dodatkowe str. 4 2 – niedostateczny próg zaliczenia – 65 % Po uzgodnieniu tematyki prezentacji oraz wskazaniu źródeł i literatury naukowej prowadzący ustala z grupą termin wystąpienia. Referowane przez każdego studenta zagadnienia są następnie wspólnie dyskutowane. Ocena wystąpienia opiera się na podanych wyżej kryteriach ze szczególnym uwzględnieniem takich elementów, jak: jasność i przystępność wywodu. -