Przeczytaj fragment
Transkrypt
Przeczytaj fragment
Od redaktorów Zainteresowanie problematyką aksjologiczną w lingwistyce polskiej, słowiańskiej, a nawet europejskiej łączyło się z załamaniem tradycyjnego paradygmatu strukturalistycznego i ekspansją kognitywizmu, komunikatywizmu oraz lingwistyki antropologiczno-kulturowej. W latach 80. motywacja społeczna zainteresowań aksjologicznych wynikała w głównej mierze — jak pisał Jerzy Bartmiński (2010b: 329) — z troski badaczy o „fundamentalne zasady i jakość języka publicznego dyskursu w społeczeństwie poddanym jednostronnej przemocy i kontroli ideologicznej”. Specjalnego wymiaru badania aksjologiczne w Europie nabrały zwłaszcza po zrywie „Solidarności” i wprowadzeniu stanu wojennego w Polsce, po porozumieniach okrągłego stołu, po rosyjskiej pieriestrojce, upadku muru berlińskiego, wybuchu pomarańczowej rewolucji na Ukrainie — gdy wraz z transformacjami politycznymi, społecznymi, ekonomicznymi dochodziło do zmian mentalności społeczeństw europejskich, ich systemów wartości i języka. W dobie tych złożonych, wielorakich przekształceń i przewartościowań systemu społeczno-politycznego (upadku starego i budowy nowego) potrzebą czasu stały się analizy sposobów rozumienia wartości i ich funkcjonowania w dyskursie publicznym. W kręgu lubelskim zainteresowanie wartościami zaowocowało w pierwszej kolejności koncepcją polskiego słownika aksjologicznego i tomami zbiorowymi: Nazwy wartości. Studia leksykalno-semantyczne (1993), Pojęcie ojczyzny we współczesnych językach europejskich (1993), Język w kręgu wartości. Studia semantyczne (2003), Język — wartości — polityka. Zmiany rozumienia nazw wartości w okresie transformacji ustrojowej w Polsce. Raport z badań empirycznych (2006), Wartości w językowym obrazie świata Słowian i ich sąsiadów (t. 1–3, 2010–2014). W drugiej kolejności naturalnym krokiem okazało się projektowanie badań porównawczych pod kątem przemian dokonujących się w językach narodowych w krajach Europy Środkowej i Wschodniej. W ten sposób w 2001 roku w Ośrodku Badań nad Tradycją Antyczną UW zainicjowano konwersatorium EUROJOS i program badawczy „Językowy obraz świata w okresie transformacji w Europie”. Idea porównawczych badań aksjologicznych okazała się tak atrakcyjna poznawczo i ważna społecznie, że powrócono do niej w 2008 roku w ramach 8 OD REDAKTORÓW bloku tematycznego „Wartości w językowym obrazie Słowian i ich sąsiadów” na XIV Międzynarodowym Kongresie Slawistów w Ochrydzie. Następnie — z inicjatywy Jerzego Bartmińskiego — konwersatorium EUROJOS afiliowano w Instytucie Slawistyki PAN. U podłoża projektowanych badań porównawczych legły założenia, że: (1) język jest nie tylko narzędziem komunikacji, ale też efektem procesu doświadczania, konceptualizacji i interpretacji świata; (2) w języku — w gramatyce, słownictwie i tekstach jako manifestacji systemu językowego — utrwalony jest obraz świata; (3) językowy obraz świata jest czynnikiem konsolidującym określone wspólnoty: rodzinne, lokalne, regionalne, narodowe i transnarodowe; jest współczynnikiem decydującym o ich tożsamości; (4) u podłoża językowego obrazu świata leżą wartości, których hierarchia i pojmowanie są różne w zależności od języka i kultury; (5) badanie językowych obrazów świata różnych wspólnot komunikacyjnych powala dotrzeć do podobieństw i różnic w konceptualizacji świata. Wagę tych badań Jerzy Bartmiński (2009b: 1) podkreślał na łamach „Pauzy Akademickiej”, czasopisma Polskiej Akademii Umiejętności, wypowiadając się na temat priorytetów badawczych w humanistyce: „Obecnie za priorytet uważam rozpoznanie i zdefiniowanie podstawowych wartości naszej kultury na możliwie szerokim tle porównawczym, ponadnarodowym, z uwzględnieniem jej wszystkich obiegów, od »wysokiego« do »niskiego«, na tle ujawniających się różnic między Wschodem i Zachodem Europy. Potrzebne jest określenie, co składa się na fenomen polskości na tle Europy. W programie mieścić się powinny także niekonfesyjne, tj. niezależne od Kościoła (wolne od instytucjonalnych nacisków) badania nad naszą religijnością, jej cechami narodowymi i uniwersalnymi. Za potrzebne uważam analizy języka w jego różnych sferach użycia, badania kultury życia codziennego, mentalności potocznej, a także diagnozy dotyczące komunikacji publicznej (w prasie, telewizji i nowych mediach elektronicznych, w Internecie)”. Od czasu publikacji tej wypowiedzi bibliografia lingwistycznych prac poświęconych wartościom i wartościowaniu powiększyła się w zawrotnym tempie. Ugruntowaną i ważną pozycję zajmuje w niej dorobek Jerzego Bartmińskiego, inspiratora i twórcy polskiej etnolingwistyki, przez całe życie zawodowe związanego z Instytutem Filologii Polskiej UMCS w Lublinie. Profesor — rozwijając autorską koncepcję lingwistyki antropologiczno-kulturowej (etnolingwistyki) jako dyscypliny ukierunkowanej na badanie relacji język–kultura i zogniskowanej wokół pojęć językowego obrazu świata, stereotypów językowo-kulturowych, definicji kognitywnej, profilowania, punktu widzenia, perspektywy interpretacyjnej — w centrum badań zawsze sytuował O D R E D A KTO R ÓW 9 kategorię podmiotu (homo loquens) i wartości. Wartości — jak pisał w książce Aspects of Cognitive Ethnolinguistics (Bartmiński 2009a: 12) — są „pomostem między językiem a kulturą. Leżą w sercu kultury i stanowią fundament języka”. Aby uczcić jubileusz siedemdziesięciopięciolecia urodzin Profesora, jako Jego uczniowie, współpracownicy i członkowie lubelskiego zespołu etnolingwistycznego, zdecydowaliśmy, że — tym razem zamiast tradycyjnej księgi jubileuszowej — dokonamy wyboru i opracowania redakcyjnego Jego rozproszonych prac aksjologicznych, publikowanych w latach 1981–2014 w pismach i tomach zbiorowych, często dziś niedostępnych. Wierzymy, że okażą się one pomocne wszystkim zainteresowanym problematyką aksjologiczną, w szczególności zaś badaczom, którzy w ostatnich latach, pod kierunkiem Jerzego Bartmińskiego, podjęli szeroko zakrojone badania porównawcze językowego obrazu świata Słowian i ich sąsiadów. Studia i szkice aksjologiczne oraz głosy obywatelskie na temat wartości publikowane w tej książce dotyczą zagadnień trudnych i pięknych. Bez względu na to, czy formułowane w czasie transformacji ustrojowej, integracji europejskiej, czy też w dobie globalizacji i społeczeństwa obywatelskiego — nie tracą na aktualności. Dotyczą kwestii europejskiego i polskiego kanonu wartości jako narzędzia tożsamości grupowej, etyki słowa i wiarygodności słowa we współczesnym dyskursie publicznym, pojęć tak ważnych, jak ojczyzna, patriotyzm czy międzyludzka solidarność. Są tutaj głosy na temat podstawowych idei pierwszej „Solidarności”: samorządności, pracy ludzkiej — jej godności, sensu i etosu. Wartości analizowane przez Profesora uzyskują też swój wymiar słowiański i europejski — tak jest w przypadku opracowań europejskiego wymiaru regionalizmu, pojęć Wschodu i Zachodu czy wartości takich, jak Europa, Polska i świat. Profesor Jerzy Bartmiński w świetle publikowanych tu tekstów ujawnia się nie tylko jako lingwista, lecz — może przede wszystkim — jako aktywny uczestnik dyskursu publicznego, zatroskany o jego kształt. Składamy niniejszy tom w darze Profesorowi Jerzemu Bartmińskiemu na Jego siedemdziesięciopięciolecie. Ad multos annos!