xvi - xvii niedziela zwykła

Transkrypt

xvi - xvii niedziela zwykła
10 lutego 2013 - ROK WIARY - YEAR OF FAITH – February 10th, 2013
Sobota, 9 lutego
INTENCJE MSZALNE
MASS INTENTIONS
Saturday, February 9
6:00 PM + Ida Sevilla
6:00 PM + Ida Sevilla
Niedziela, 10 lutego
Sunday, February 10
9.00 AM + Józef, Stanisława Wolscy
9:00 AM + Józef, Stanisława Wolski
11.00 AM + Józefa Cupiał (zmarła w Polsce)
11.00 AM + Józefa Cupiał
Poniedziałek, 11 lutego
Monday, February 11
8:00 AM – za Parafian
8:00 PM – for Parishioners
Wtorek, 12 lutego
Tuesday, February 12
8:00 AM – o zakończenie aborcji
8:00 AM – end to abortion
Środa, 13 lutego
Wednesday, February 13
8:00 AM - Krystyna Wasilewska (3)
8:00 AM - Krystyna Wasilewska (3)
12:30 PM – błogosławieństwo dla Marii i Ron’a Koen
12:30 PM – blessing to Maria, Ron Koen
7:00 PM – Krystyna Wasilewska (4)
7:00 PM - Krystyna Wasilewska (4)
Czwartek, 14 lutego
Thursday, February 14
8:00 AM – Maggie Brown (urodziny)
8:00 AM – Maggie Brown (birthday)
Piątek, 15 lutego
Friday, February 15
8:00 AM – D. Brown
8:00 AM – Mrs D. Brown (intentions)
Sobota, 16 lutego
Saturday, February 16
6:00 PM + Jadwiga Kowal (2. rocznica)
6:00 PM + Jadwiga Kowal
Niedziela, 17 lutego
Sunday, February 17
9.00 AM - Krystyna Wasilewska (5)
9:00 AM – Krystyna Wasilewska (5)
11.00 AM – Lily Hughes Laska
11.00 AM – Lily Hughes Laska
OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP:
rd
Niedziela, 3 lutego / Sunday, February 3
I składka / 1st collection $2,801.00
nd
II składka na Diocesan Services Fund / 2 collection for
Diocesan Services Fund $488.00
Zobowiązania na budowę sali / building fund pledge
payments $1,405.00
Świece / Votive candles $106.00
Śniadanie / Breakfast $145.00
Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for your
generosity!
Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na budowę sali.
W przyszłą niedzielę, 17 lutego na Black and Indian
Missions.
Today’s 2nd collection is for building fund.
th
Next Sunday, February 17 - for Black and Indian Missions.
OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY
/ LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND:
Elżbieta Kierewicz $350; Grażyna, Zbigniew
Wojciechowski $1,000.00 Mariusz Lewicki $10;
Antonio Wolski $20; Ray Dendor $25; Ray Tupa $30.
Dziękujemy! / Thank you very much!
LEKTORZY:
10 lutego – P. Przybylski, S. Cupiał
17 lutego – B., T. Pollak
LECTOR:
February 10 – Ph. Knauff
February 17 – S. Polak
MÓDLMY SIĘ...
Wszechmogący Boże, strzeż nieustannie swojej
rodziny z ojcowską dobrocią, a ponieważ całą
nadzieję pokładamy w łasce niebieskiej, otaczaj nas
zawsze swoją opieką. Przez naszego Pana Jezusa
Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i
króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez
wszystkie wieki wieków.. Amen.
LET US PRAY…
Keep your family safe, O Lord, with unfailing care,
that, relying solely on the hope of heavenly grace,
they may be defended always by your protection.
Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives
and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever. Amen.
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081
10 lutego 2013 - ROK WIARY - YEAR OF FAITH – February 10th, 2013
WIELKI POST
W najbliższą środę, 13 lutego, rozpocznie się Wielki
Post, czas pokuty i nawrócenia oraz rozważania Męki
Pańskiej. Do biuletynu dołączony jest program na ten
święty czas.
LENT
th
This upcoming Wednesday, February 13 , the Lent
begins. This is a time of penance and conversion as well
as a time to ponder the Lord’s Passion. The schedule
for this holy time is attached to the today’s bulletin.
POST ŚCISŁY W ŚRODĘ POPIELCOWĄ
W Kościele katolickim Środa Popielcowa jest dniem
postu ścisłego, tzn. że każdy z nas może zjeść 3
posiłki, z czego tylko jeden do syta (ta forma
umartwienia obowiązuje od 18 do 60 roku życia), oraz
ma powstrzymać się od jedzenia mięsa (ten element
umartwienia obowiązuje od 14 roku życia bez górnej
granicy wieku). Kościół św. jednak zachęca, aby
wszyscy, którzy formalnie nie są zobowiązani do
któreś z tym form ascezy, podjęli ją w duchu miłości.
FASTING ON ASH WEDNESDAY
In the Catholic Church, Ash Wednesday is a day of Full
Abstinance, which means that each of us can eat 3
meals, with only one till full (this includes everyone
from 18 to 60 years of age), and is obligated to abstain
from eating meat (this kind of mortification is for
everyone 14 and older without an upper age limit). The
Church however encourages that everyone who
formally is not obligated to some of these forms of
asceticism, will take it in the spirit of love.
POSTNE POSIŁKI W WIELKIM POŚCIE
Zgodnie z amerykańskim zwyczajem nasza parafia
umożliwi spożycie postnego posiłku w sali parafialnej w
Środę Popielcową, 13 lutego oraz we wszystkie piątki, z
wyjątkiem Wielkiego Piątku, 29 marca.
MEALS DURING LENT
Following American custom our parish will provide a
th
Lenten meal on Ash Wednesday, February 13 , as well
as on all Fridays of Lent, except Good Friday, March
th
29 .
ŚWIATOWY DZIEŃ CHOREGO
Jutro, 11 lutego, będzie obchodzony Światowy Dzień
Chorego. Tego dnia podczas Mszy św. o godz. 8:00 rano
zostanie udzielony sakrament namaszczenia chorych.
WORLD DAY OF THE SICK
The World Day of the Sick will be celebrated tomorrow,
th
February 11 . The Sacrament of the Anointing of the
Sick will be given during the 8:00 a.m. Mass.
RADA PARAFIALNA
Posiedzenie Rady Parafialnej, odbędzie się
poniedziałek, 11 lutego, o godz. 7:00 wieczorem.
w
PARISH COUNCIL
The meeting of the Parish Council will take place this
th
Monday, February 11 at 7:00 p.m.
LIST Z WATYKANU
Do biura parafialnego wpłynęło pismo z Sekretariatu
Stanu Stolicy Apostolskiej, w którym ks. prał. Peter B.
Wells, przekazał podziękowania Papieża Benedykta XVI
za nasze życzenia świąteczne. W piśmie czytamy m. in.:
”Odwzajemniając świąteczną pamięć Jego Świątobliwość
modli się i życzy, by <echo wieści z Betlejem, że Bóg
zstąpił na ziemię> dotarło do każdego człowieka, do
każdej rodziny, każdego domu, do środowisk pracy,
wszędzie tam, gdzie żyje, trudzi się i cierpi człowiek. (…)
W tym duchu udziela Księdzu Proboszczowi i całej
Wspólnocie Polaków przy kościele pw. Matki Boskiej
Częstochowskiej w Houston swego Apostolskiego
Błogosławieństwa”.
LETTER FROM THE VATICAN
The parish office received a letter from the Secretary of
State of the Holy See, in which Msgr. Peter B. Wells
thanked on behalf of Pope Benedict XVI for our
Christmas wishes. The letter states: ”In return for your
Christmas wishes, His Holiness prays and wishes <the
echo of the news from Bethlehem, that God descended
upon the earth> will reach every person, every family,
house, work environment, everywhere where people live,
labor and suffer. (...) In this spirit, the Pope gives his
Apostolic Blessing to the Pastor and to the whole Polish
community of Our Lady of Czestochowa Church in
Houston.”
BADANIA SCANING HEALTH
Podobnie jak w roku ubiegłym, 23 lutego, pracownicy firmy
Scan Specialist przeprowadzą badania. W dniach 16-17 lutego
przedstawiciel firmy wyjaśni ich sens.
ZMIANY NA STRONIE INTERNETOWEJ PARAFII
Wprowadzono drobne zmiany na stronie internetowej parafii. W
polskojęzycznej wersji wprowadzono „rubrykę” (lub zakładkę)
Czytelnia Benedykta, gdzie można znaleźć niektóre
wypowiedzi Papieża. Pierwszą z nich jest katecheza z 30
stycznia 2013 na temat ojcostwa Boga i ojcostwa ludzkiego.
Natomiast w części angielskiej udostępniono kronikę
parafialną po angielsku. Zapraszamy do odwiedzin!
SCANNING HEALTH SCREENINGS
Just as last year, employees from Scan Specialists will conduct
rd
health screenings on February 23 . More details will be
th
provided by the company representative on February 16-17 .
CHANGES ON THE PARISH WEBSITE
Minor changes were made to the parish website. In the Polish
section a tab was placed Benedict’s Readings, where some of
the Pope’s speeches can be found. The first one is a
th
catechesis from January 30 , 2013 about the fatherhood of God
and human. In the English section of the parish website, the
parish chronicle is now available in English. We invite
everyone to check it out!
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081