xvi - xvii niedziela zwykła
Transkrypt
xvi - xvii niedziela zwykła
10 lutego 2013 - ROK WIARY - YEAR OF FAITH – February 10th, 2013 Sobota, 9 lutego INTENCJE MSZALNE MASS INTENTIONS Saturday, February 9 6:00 PM + Ida Sevilla 6:00 PM + Ida Sevilla Niedziela, 10 lutego Sunday, February 10 9.00 AM + Józef, Stanisława Wolscy 9:00 AM + Józef, Stanisława Wolski 11.00 AM + Józefa Cupiał (zmarła w Polsce) 11.00 AM + Józefa Cupiał Poniedziałek, 11 lutego Monday, February 11 8:00 AM – za Parafian 8:00 PM – for Parishioners Wtorek, 12 lutego Tuesday, February 12 8:00 AM – o zakończenie aborcji 8:00 AM – end to abortion Środa, 13 lutego Wednesday, February 13 8:00 AM - Krystyna Wasilewska (3) 8:00 AM - Krystyna Wasilewska (3) 12:30 PM – błogosławieństwo dla Marii i Ron’a Koen 12:30 PM – blessing to Maria, Ron Koen 7:00 PM – Krystyna Wasilewska (4) 7:00 PM - Krystyna Wasilewska (4) Czwartek, 14 lutego Thursday, February 14 8:00 AM – Maggie Brown (urodziny) 8:00 AM – Maggie Brown (birthday) Piątek, 15 lutego Friday, February 15 8:00 AM – D. Brown 8:00 AM – Mrs D. Brown (intentions) Sobota, 16 lutego Saturday, February 16 6:00 PM + Jadwiga Kowal (2. rocznica) 6:00 PM + Jadwiga Kowal Niedziela, 17 lutego Sunday, February 17 9.00 AM - Krystyna Wasilewska (5) 9:00 AM – Krystyna Wasilewska (5) 11.00 AM – Lily Hughes Laska 11.00 AM – Lily Hughes Laska OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP: rd Niedziela, 3 lutego / Sunday, February 3 I składka / 1st collection $2,801.00 nd II składka na Diocesan Services Fund / 2 collection for Diocesan Services Fund $488.00 Zobowiązania na budowę sali / building fund pledge payments $1,405.00 Świece / Votive candles $106.00 Śniadanie / Breakfast $145.00 Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for your generosity! Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na budowę sali. W przyszłą niedzielę, 17 lutego na Black and Indian Missions. Today’s 2nd collection is for building fund. th Next Sunday, February 17 - for Black and Indian Missions. OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY / LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND: Elżbieta Kierewicz $350; Grażyna, Zbigniew Wojciechowski $1,000.00 Mariusz Lewicki $10; Antonio Wolski $20; Ray Dendor $25; Ray Tupa $30. Dziękujemy! / Thank you very much! LEKTORZY: 10 lutego – P. Przybylski, S. Cupiał 17 lutego – B., T. Pollak LECTOR: February 10 – Ph. Knauff February 17 – S. Polak MÓDLMY SIĘ... Wszechmogący Boże, strzeż nieustannie swojej rodziny z ojcowską dobrocią, a ponieważ całą nadzieję pokładamy w łasce niebieskiej, otaczaj nas zawsze swoją opieką. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków.. Amen. LET US PRAY… Keep your family safe, O Lord, with unfailing care, that, relying solely on the hope of heavenly grace, they may be defended always by your protection. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen. OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081 10 lutego 2013 - ROK WIARY - YEAR OF FAITH – February 10th, 2013 WIELKI POST W najbliższą środę, 13 lutego, rozpocznie się Wielki Post, czas pokuty i nawrócenia oraz rozważania Męki Pańskiej. Do biuletynu dołączony jest program na ten święty czas. LENT th This upcoming Wednesday, February 13 , the Lent begins. This is a time of penance and conversion as well as a time to ponder the Lord’s Passion. The schedule for this holy time is attached to the today’s bulletin. POST ŚCISŁY W ŚRODĘ POPIELCOWĄ W Kościele katolickim Środa Popielcowa jest dniem postu ścisłego, tzn. że każdy z nas może zjeść 3 posiłki, z czego tylko jeden do syta (ta forma umartwienia obowiązuje od 18 do 60 roku życia), oraz ma powstrzymać się od jedzenia mięsa (ten element umartwienia obowiązuje od 14 roku życia bez górnej granicy wieku). Kościół św. jednak zachęca, aby wszyscy, którzy formalnie nie są zobowiązani do któreś z tym form ascezy, podjęli ją w duchu miłości. FASTING ON ASH WEDNESDAY In the Catholic Church, Ash Wednesday is a day of Full Abstinance, which means that each of us can eat 3 meals, with only one till full (this includes everyone from 18 to 60 years of age), and is obligated to abstain from eating meat (this kind of mortification is for everyone 14 and older without an upper age limit). The Church however encourages that everyone who formally is not obligated to some of these forms of asceticism, will take it in the spirit of love. POSTNE POSIŁKI W WIELKIM POŚCIE Zgodnie z amerykańskim zwyczajem nasza parafia umożliwi spożycie postnego posiłku w sali parafialnej w Środę Popielcową, 13 lutego oraz we wszystkie piątki, z wyjątkiem Wielkiego Piątku, 29 marca. MEALS DURING LENT Following American custom our parish will provide a th Lenten meal on Ash Wednesday, February 13 , as well as on all Fridays of Lent, except Good Friday, March th 29 . ŚWIATOWY DZIEŃ CHOREGO Jutro, 11 lutego, będzie obchodzony Światowy Dzień Chorego. Tego dnia podczas Mszy św. o godz. 8:00 rano zostanie udzielony sakrament namaszczenia chorych. WORLD DAY OF THE SICK The World Day of the Sick will be celebrated tomorrow, th February 11 . The Sacrament of the Anointing of the Sick will be given during the 8:00 a.m. Mass. RADA PARAFIALNA Posiedzenie Rady Parafialnej, odbędzie się poniedziałek, 11 lutego, o godz. 7:00 wieczorem. w PARISH COUNCIL The meeting of the Parish Council will take place this th Monday, February 11 at 7:00 p.m. LIST Z WATYKANU Do biura parafialnego wpłynęło pismo z Sekretariatu Stanu Stolicy Apostolskiej, w którym ks. prał. Peter B. Wells, przekazał podziękowania Papieża Benedykta XVI za nasze życzenia świąteczne. W piśmie czytamy m. in.: ”Odwzajemniając świąteczną pamięć Jego Świątobliwość modli się i życzy, by <echo wieści z Betlejem, że Bóg zstąpił na ziemię> dotarło do każdego człowieka, do każdej rodziny, każdego domu, do środowisk pracy, wszędzie tam, gdzie żyje, trudzi się i cierpi człowiek. (…) W tym duchu udziela Księdzu Proboszczowi i całej Wspólnocie Polaków przy kościele pw. Matki Boskiej Częstochowskiej w Houston swego Apostolskiego Błogosławieństwa”. LETTER FROM THE VATICAN The parish office received a letter from the Secretary of State of the Holy See, in which Msgr. Peter B. Wells thanked on behalf of Pope Benedict XVI for our Christmas wishes. The letter states: ”In return for your Christmas wishes, His Holiness prays and wishes <the echo of the news from Bethlehem, that God descended upon the earth> will reach every person, every family, house, work environment, everywhere where people live, labor and suffer. (...) In this spirit, the Pope gives his Apostolic Blessing to the Pastor and to the whole Polish community of Our Lady of Czestochowa Church in Houston.” BADANIA SCANING HEALTH Podobnie jak w roku ubiegłym, 23 lutego, pracownicy firmy Scan Specialist przeprowadzą badania. W dniach 16-17 lutego przedstawiciel firmy wyjaśni ich sens. ZMIANY NA STRONIE INTERNETOWEJ PARAFII Wprowadzono drobne zmiany na stronie internetowej parafii. W polskojęzycznej wersji wprowadzono „rubrykę” (lub zakładkę) Czytelnia Benedykta, gdzie można znaleźć niektóre wypowiedzi Papieża. Pierwszą z nich jest katecheza z 30 stycznia 2013 na temat ojcostwa Boga i ojcostwa ludzkiego. Natomiast w części angielskiej udostępniono kronikę parafialną po angielsku. Zapraszamy do odwiedzin! SCANNING HEALTH SCREENINGS Just as last year, employees from Scan Specialists will conduct rd health screenings on February 23 . More details will be th provided by the company representative on February 16-17 . CHANGES ON THE PARISH WEBSITE Minor changes were made to the parish website. In the Polish section a tab was placed Benedict’s Readings, where some of the Pope’s speeches can be found. The first one is a th catechesis from January 30 , 2013 about the fatherhood of God and human. In the English section of the parish website, the parish chronicle is now available in English. We invite everyone to check it out! OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081