The Count-Pückler Park Bad Muskau and the Region Der Fürst
Transkrypt
The Count-Pückler Park Bad Muskau and the Region Der Fürst
Cord Panning, September 2003 The Count-Pückler Park Bad Muskau and the Region Der Fürst-Pückler-Park Bad Muskau und die Region Park Mużakowski Księcia Pücklera na tle regionu Cord Panning working with the international students in Bad Muskau in August 2002 (first from right side). Cord Panning mit den internationalen Studenten in Bad Muskau im August 2002 (hinten rechts). Cord Panning (z tyłu, po prawej) z międzynarodową grupą studentów, Bad Muskau, sierpień 2002 The name Pückler is a synonym for landscape. This especially refers to the region of Lausatia around Bad Muskau an d Leknica along the river Neisse. The Count Pückler Park in Bad Muskau is a monumental piece of landscape art. In the heart of the region, Pückler for the first time designed landscape consequently and exclusively by using genuine elements of the landscape itself. He constituted an innovative stile which clearly broke with the traditional dominance of architecture: the artistic landscape design. Artificial gardening at all conventional scales was abandoned in favor of the aesthetic interpretation of a stimulating geomorphologic landscape structure. Pückler demonstrates how landscape could have developed ideally – he gently assists the natural process of creation. Although this requires much effort, it leads to a lasting effect. Today the Park is in the middle of the application procedure of becoming part of the UNESCO List of World Heritage. Der Name Pückler steht synonym für den Begriff Landschaft. Dieses gilt nicht nur, aber insbesondere in der Lausitzer Region um Bad Muskau und Leknica beiderseits der Neiße. Denn mit der großartigen Schöpfung des monumentalen Landschaftskunstwerkes des Muskauer Parks im Herzen dieser Region gestaltete Pückler zum ersten Mal konsequent und ausschließlich mit den genuinen Elementen der Landschaft. Er konstituierte eine innovative, sich von der traditionellen Dominanz der Architektur emanzipierte Stilform: die künstlerische Landschaftsgestaltung. Alles kleinteilig-artifizielle Gärtnern auf der konventionellen Größenskala von Garten- und Parkanlagen wird zugunsten einer ideell motivierten Hinwendung zur puristischen Ästhetisierung einer reizvollen geomorphologischen Landschaftsstruktur abgestreift. Pückler zeigt, wie sich die Landschaft in idealer Weise hätte ausbilden können – er hilft dem natürlichen Schöpfungsprozess dezent, aber mit viel Aufwand und großer Wirkung nach. Nazwisko księcia Pücklera kojarzy się z pojęciem „krajobraz”. Odnosi się to zwłaszcza, choć nie tylko, do regionu Łużyc w okolicy Bad Muskau i Łęknicy. Pückler jako pierwszy konsekwentnie wykorzystał rzeczywiste elementy krajobrazu kształtując swe wspaniałe, monumentalne dzieło krajobrazowe w sercu regionu. Stworzył on nowatorską formę stylistyczną, która odrzuca tradycyjną dominację architektury – artystyczne kształtowanie krajobrazu. Drobne, sztuczne ogrodnictwo w konwencjonalnej skali ogrodów i parków zastąpione zostaje ideowym zwrotem w stronę purystycznej estetyzacji pięknej geomorfologicznej struktury krajobrazu. Pückler pokazuje, jaką idealną formę może przybrać krajobraz – ostrożnie ingeruje w naturalny proces tworzenia czyniąc to jednak z wielkim nakładem sił i z widocznym skutkiem. INTRODUCTION 13 Let us hope that Pückler will be granted these late honors. Moving downstream the river Neisse the interested visitor will find interesting topography, for example the Lachberge, resembling the situation Pückler encountered when he began his work in Bad Muskau: a dynamic relief with natural view points created by the glacial “plane “ as well as gentle meadows and a romantic valley. In other words – an invitation to the heirs of the green count to continue his tradition in designing the valley of the river Neisse. A similar opportunity exists on the Polish side of the river south of Leknica. Here, at the Wussina, Pückler created along the brook “Schrot” a little landscape romance. INTRODUCTION 14 Für das wunderbare, zweistaatliche Muskauer Landschaftskunstwerk ist die Aufnahme auf die Liste des Weltkulturerbes der UNESCO beantragt. Hoffen wir, dass Pückler diese hohe Weihen posthum verliehen werden. Złożony został wniosek o wpisanie tego wspaniałego dzieła krajobrazowego, obejmującego dwa państwa, na listę światowego dziedzictwa kultury UNESCO. Miejmy nadzieję, że w ten sposób Pückler pośmiertnie zostanie uhonorowany. Streift der landschaftsinteressierte Betrachter Neißeabwärts, wird er mit Wohlgefallen interessante Geländeformationen, wie z.B. die Lachberge, entdecken, die eine ähnlich ursprüngliche Landschaftssituation prägen, wie sie Pückler zu Beginn seiner landschaftsgärtnerischen Aktivitäten in Muskau vorfand: ein dynamisches Relief mit vom eiszeitlichen „Gletscherhobel” vorgezeichneten Aussichts-punkten sowie vorgelagerte Wiesenräume und ein romantisches Flusstal. Turysta zainteresowany krajobrazem zmierzając w dół Nysy zafascynowany odkryje interesujące formy terenu, np. góry przypominające krajobraz, przed jakim stanął Pückler na początku swej działalności: dynamiczny relief z tarasami widokowymi „obciętymi” przez lodowiec, przestrzenie łąk i romantyczną dolinę rzeki. Innymi słowy – jest to zaproszenie dla spadkobierców „zielonego księcia” zajmujących się kształtowaniem krajobrazu, by odwołali się do jego tradycji i kontynuowali jego dzieło w dolinie Nysy. The landscapes of Pückler, the Muskau Park, the Wussina, the deargarden near Krauschwitz or the hunting park near Weisswasser, not only have a meaning in the sense of landscape design. Moreover the offer a perfect framework for German-Polish cooperation and communication along the river Neisse. The function as a catalyst for the development of sound cultural tourism in a structurally weak region. Mit anderen Worten - eine auf-fordernde Einladung an die landschaftsgärtnerischen Erben des grünen Fürsten, seine gestalterische Tradition im Neißetal aufzugreifen und fortzuführen. Ähnlich verhält es sich, wenn man sich mit aufmerksamen Blick auf der polnischen Neißeseite von Leknica nach Süden zur Wussina begibt, wo Pückler entlang des Schrotflüsschens eine kleine landschaftliche Romanze hinterließ. Another innovation of Pückler deserves our attention, too: The intricate green system which he wove around the town of Bad Muskau. It serves as a harmonic frame for the vital development of the town. Interestingly, Pückler with this approach created an example which served as a model for the planning of green belts in North America. Later it was re-imported to the 20th-century Europe. We should remember those historical roots while again developing a green framework for trans-border cooperation between Leknica and Bas Muskau as the backbone for a harmonic town planning. Evidently, the landscape “treasure” or the Morainic Belt should be integrated into this concept at the same time linking the Kromlau Park to the green universe of Pückler. Sufficient potentials exist in the landscape. But unfortunately there is a certain lack of motivated and talented persons involved. Hence the initiative of the Professors Carl Steinitz and Erich Buhmann deserve great compliment. The creativity and the ideas of the colorful group of students from Bernburg and Harvard has produced a complex vision for the German-Polish landscape around Bad Muskau and Leknica. Die Pücklerschen Landschaften, sei es nun der Muskauer Park, die Wussina, der Keulaer Tiergarten bei Krauschwitz oder der Jagdpark bei Weißwasser haben aber nicht nur im landschaftskünstlerischen Sinn Bedeutung. Vielmehr offerieren sie darüber hinaus ein ideales Tableau für die deutsch-polnische Zusammenarbeit und Verständigung entland der Neiße und besitzen eine gewichtige Funktion als Katalysator für die Entwicklung eines sanften Kulturtourismus in der strukturschwachen Grenzregion. Und noch ein weiterer, innovativer Pücklerscher Grünimpuls verdient heute erneut unser Augenmerk. Die Rede ist von dem kunstvollen Grünsystem, das der Parkomane um die Stadt Muskau geflochten hat und das den harmonischen, integralen Rahmen für eine lebenswerte, gesamtgesellschaftliche Entwicklung setzte. Es ist bezeichnend, das Pückler mit seinem Muskauer Grünsystem ein Vorbild schuf, das in Amerika im Zuge der urbanen Grünflächengestaltung begeistert aufgegriffen worden ist und von dort im frühen 20. Jahrhundert zurück in die moderne Grünflächenpolitik des europäischen Kontinents schwappte. Podobne wrażenie pojawia się, gdy skierować uważne spojrzenie na polski brzeg Nysy na południe od Łęknicy, gdzie Pückler pozostawił po sobie niewielką sielską idyllę rozciągającą się wzdłuż rzeczki. Krajobrazy Pücklera – jego parki w miejscowościach Bad Muskau, Wussina, Keula koło Krauschwitz czy też Park Myśliwski pod Weißwasser – mają znaczenie nie tylko w sensie sztuki kształtowania krajobrazu. Stanowią ponadto doskonałą płaszczyznę współpracy i porozumienia polsko-niemieckiego nad Nysą, a także spełniają ważną funkcję katalizatora rozwoju lekkiej turystyki kulturowej w słabym strukturalnie regionie przygranicznym. Jeszcze inny innowacyjny „zielony impuls” księcia Pücklera zasługuje dzisiaj na uwagę. Chodzi o kunsztowny system zieleni zapleciony wokół miasta Muskau, tworzący harmonijne, integralne ramy wartościowego rozwoju społecznego. Znamienne, że Pückler poprzez ów system zieleni w Muskau stworzył wzorzec ochoczo podchwycony w Ameryce w ramach urbanistycznego kształtowania terenów zielonych, który stamtąd na początku XX wieku powrócił do nowoczesnej gospodarki terenami zielonymi na kontynencie europejskim. Powinniśmy przypomnieć sobie o tych historycznych korzeniach zabierając się do dzieła ponownego tworzenia zielonych ram dla bazującego na porozumieniu rozwoju transgranicznego ziemi wokół Bad Muskau i Łęknicy, który obejmie turystykę kulturową, a także trwałe ożywienie uzdrowiska i miasta. INTRODUCTION 15 The restriction of “real life” will naturally put some limits to realization. However, this is not meant as criticism to the exciting concepts proposed by the students. I am looking forward to continuing this planning process. May we continue the design tradition of Pückler and keep his ability of having brave visions alive. Bad Muskau, September 2003 Cord Panning Foundation Prince-Pückler-Park Bad Muskau Dieser historischen Wurzeln sollten wir uns besinnen, wenn es heute erneut gilt, einen grünen Rahmen für eine verständige, grenzüberschreitende Entwicklung des Raums um Bad Muskau/ Leknica zu ziehen, in die sich der Kulturtourismus sowie eine nachhaltige Kur- und Stadtentwicklung harmonisch einbetten lässt. Dass hierbei der einmalige geologische und landschaftliche Schatz des Muskauer Faltenbogens unbedingt einbezogen werden muss – und damit dann endlich auch der Kromlauer Park über eine adäquate Grünverbindung mit dem Pücklerschen Landschaftsuniversum verknüpft wird -, liegt auf der Hand. Das landschaftliche Potenzial ist da, aber leider noch nicht ausreichend Akteure mit landschaftsgestalterischem Elan, Gespür und Talent. Daher kann das Engagement der Professoren Carl Steinitz und Erich Buhmann für diese Landschaftsidee mit und um den zweitstaatlichen Muskauer Park gar nicht genug gelobt werden. Mit der Kreativität und den Ideen der buntgemixten internationalen Schar von Studentinnen und Studenten aus Boston und Bernburg und unter der geschickten Regie ihrer Professoren und deren wissenschaftlicher Mitarbeiter gelang es tatsächlich, erstmals wieder eine fantasievolle, integrale Landschaftsvision für die deutsch-polnische Region um Bad Muskau und Łęknica zu entwerfen. Dass sich hierbei etliche Ansätze den Sachzwängen der Realität werden beugen müssen, ist selbstverständlich und keineswegs eine Kritik an den spannenden Arbeiten. Ich hoffe und wünsche mir, dass dieser einmal in Gang gesetzte Muskauer Planungsdiskurs seine Fortsetzung findet und wir an die Pücklersche Tradition der Landschaftsgestaltung, aber auch an seine mutige Visionskraft anknüpfen können. Cord Panning, Stiftung Fürst-Pückler-Park Bad Muskau INTRODUCTION 16 Oczywiście należy tu włączyć ów wyjątkowy geologicznie i krajobrazowo Wał Mużakowski, który stworzy wreszcie zielony pomost między Parkiem w Kromlau i uniwersum krajobrazowym Pücklera. Potencjał krajobrazu mamy do dyspozycji, niestety brakuje jeszcze wykonawców z energią, wyczuciem i talentem. Dlatego też nigdy za dużo słów uznania dla profesorów Carla Steinitza i Ericha Buhmanna, i ich zaangażowania na rzecz idei projektu krajobrazowego związanego z tym dwupaństwowym parkiem. Kreatywność i pomysłowość międzynarodowej grupy studentów z Bostonu i Bernburga pod kierownictwem profesorów i pracowników naukowych zaowocowała istotnie po raz pierwszy pełną fantazji, integralną wizją krajobrazową polskoniemieckiego regionu koło Bad Muskau i Łęknicy. Fakt, że wiele pomysłów będzie musiało ugiąć się pod naciskiem realiów, nie jest wyrazem krytyki tych fascynujących prac. Mam nadzieję i życzyłbym sobie, by zapoczątkowana tu dyskusja o planowaniu krajobrazu była kontynuowana w nawiązaniu do tradycji księcia Pücklera w kształtowaniu krajobrazu, ale także do jego odważnej wizjonerskiej myśli. Cord Panning, Fundacja Park Księcia Pücklera w Bad Muskau