The Count-Pückler Park Bad Muskau and the Region Der Fürst

Transkrypt

The Count-Pückler Park Bad Muskau and the Region Der Fürst
Cord Panning, September 2003
The Count-Pückler Park Bad Muskau and the Region
Der Fürst-Pückler-Park Bad Muskau und die Region
Park Mużakowski Księcia Pücklera na tle regionu
Cord Panning working with the international students in Bad
Muskau in August 2002 (first from right side).
Cord Panning mit den internationalen Studenten in Bad Muskau
im August 2002 (hinten rechts).
Cord Panning (z tyłu, po prawej) z międzynarodową grupą
studentów, Bad Muskau, sierpień 2002
The name Pückler is a synonym for landscape. This
especially refers to the region of Lausatia around
Bad Muskau an d Leknica along the river Neisse.
The Count Pückler Park in Bad Muskau is a
monumental piece of landscape art. In the heart of
the region, Pückler for the first time designed
landscape consequently and exclusively by using
genuine elements of the landscape itself. He
constituted an innovative stile which clearly broke
with the traditional dominance of architecture: the
artistic landscape design. Artificial gardening at all
conventional scales was abandoned in favor of the
aesthetic interpretation of a stimulating
geomorphologic landscape structure. Pückler
demonstrates how landscape could have developed
ideally – he gently assists the natural process of
creation. Although this requires much effort, it leads
to a lasting effect. Today the Park is in the middle of
the application procedure of becoming part of the
UNESCO List of World Heritage.
Der Name Pückler steht synonym für den Begriff
Landschaft. Dieses gilt nicht nur, aber insbesondere
in der Lausitzer Region um Bad Muskau und Leknica
beiderseits der Neiße. Denn mit der großartigen
Schöpfung des monumentalen Landschaftskunstwerkes des Muskauer Parks im Herzen dieser
Region gestaltete Pückler zum ersten Mal konsequent
und ausschließlich mit den genuinen Elementen der
Landschaft. Er konstituierte eine innovative, sich von
der traditionellen Dominanz der Architektur emanzipierte Stilform: die künstlerische Landschaftsgestaltung. Alles kleinteilig-artifizielle Gärtnern auf
der konventionellen Größenskala von Garten- und
Parkanlagen wird zugunsten einer ideell motivierten
Hinwendung zur puristischen Ästhetisierung einer
reizvollen geomorphologischen Landschaftsstruktur
abgestreift. Pückler zeigt, wie sich die Landschaft in
idealer Weise hätte ausbilden können – er hilft dem
natürlichen Schöpfungsprozess dezent, aber mit viel
Aufwand und großer Wirkung nach.
Nazwisko księcia Pücklera kojarzy się z pojęciem
„krajobraz”. Odnosi się to zwłaszcza, choć nie tylko,
do regionu Łużyc w okolicy Bad Muskau i Łęknicy.
Pückler jako pierwszy konsekwentnie wykorzystał
rzeczywiste elementy krajobrazu kształtując swe
wspaniałe, monumentalne dzieło krajobrazowe w
sercu regionu. Stworzył on nowatorską formę
stylistyczną, która odrzuca tradycyjną dominację
architektury – artystyczne kształtowanie krajobrazu.
Drobne, sztuczne ogrodnictwo w konwencjonalnej
skali ogrodów i parków zastąpione zostaje ideowym
zwrotem w stronę purystycznej estetyzacji pięknej
geomorfologicznej struktury krajobrazu. Pückler
pokazuje, jaką idealną formę może przybrać krajobraz
– ostrożnie ingeruje w naturalny proces tworzenia
czyniąc to jednak z wielkim nakładem sił i z
widocznym skutkiem.
INTRODUCTION 13
Let us hope that Pückler will be granted these late
honors.
Moving downstream the river Neisse the interested
visitor will find interesting topography, for example
the Lachberge, resembling the situation Pückler
encountered when he began his work in Bad Muskau:
a dynamic relief with natural view points created by
the glacial “plane “ as well as gentle meadows and a
romantic valley. In other words – an invitation to the
heirs of the green count to continue his tradition in
designing the valley of the river Neisse. A similar
opportunity exists on the Polish side of the river
south of Leknica. Here, at the Wussina, Pückler
created along the brook “Schrot” a little landscape
romance.
INTRODUCTION 14
Für das wunderbare, zweistaatliche Muskauer
Landschaftskunstwerk ist die Aufnahme auf die Liste
des Weltkulturerbes der UNESCO beantragt. Hoffen
wir, dass Pückler diese hohe Weihen posthum
verliehen werden.
Złożony został wniosek o wpisanie tego wspaniałego
dzieła krajobrazowego, obejmującego dwa państwa,
na listę światowego dziedzictwa kultury UNESCO.
Miejmy nadzieję, że w ten sposób Pückler pośmiertnie zostanie uhonorowany.
Streift der landschaftsinteressierte Betrachter
Neißeabwärts, wird er mit Wohlgefallen interessante
Geländeformationen, wie z.B. die Lachberge,
entdecken, die eine ähnlich ursprüngliche Landschaftssituation prägen, wie sie Pückler zu Beginn
seiner landschaftsgärtnerischen Aktivitäten in
Muskau vorfand: ein dynamisches Relief mit vom
eiszeitlichen „Gletscherhobel” vorgezeichneten
Aussichts-punkten sowie vorgelagerte Wiesenräume
und ein romantisches Flusstal.
Turysta zainteresowany krajobrazem zmierzając w
dół Nysy zafascynowany odkryje interesujące formy
terenu, np. góry przypominające krajobraz, przed
jakim stanął Pückler na początku swej działalności: dynamiczny relief z tarasami widokowymi
„obciętymi” przez lodowiec, przestrzenie łąk i romantyczną dolinę rzeki. Innymi słowy – jest to zaproszenie dla spadkobierców „zielonego księcia”
zajmujących się kształtowaniem krajobrazu, by
odwołali się do jego tradycji i kontynuowali jego
dzieło w dolinie Nysy.
The landscapes of Pückler, the Muskau Park, the
Wussina, the deargarden near Krauschwitz or the
hunting park near Weisswasser, not only have a
meaning in the sense of landscape design. Moreover
the offer a perfect framework for German-Polish
cooperation and communication along the river
Neisse. The function as a catalyst for the development
of sound cultural tourism in a structurally weak
region.
Mit anderen Worten - eine auf-fordernde Einladung
an die landschaftsgärtnerischen Erben des grünen
Fürsten, seine gestalterische Tradition im Neißetal
aufzugreifen und fortzuführen. Ähnlich verhält es
sich, wenn man sich mit aufmerksamen Blick auf
der polnischen Neißeseite von Leknica nach Süden
zur Wussina begibt, wo Pückler entlang des
Schrotflüsschens eine kleine landschaftliche
Romanze hinterließ.
Another innovation of Pückler deserves our attention,
too: The intricate green system which he wove around
the town of Bad Muskau. It serves as a harmonic
frame for the vital development of the town.
Interestingly, Pückler with this approach created an
example which served as a model for the planning of
green belts in North America. Later it was re-imported
to the 20th-century Europe. We should remember
those historical roots while again developing a green
framework for trans-border cooperation between
Leknica and Bas Muskau as the backbone for a
harmonic town planning. Evidently, the landscape
“treasure” or the Morainic Belt should be integrated
into this concept at the same time linking the Kromlau
Park to the green universe of Pückler.
Sufficient potentials exist in the landscape. But
unfortunately there is a certain lack of motivated and
talented persons involved. Hence the initiative of the
Professors Carl Steinitz and Erich Buhmann deserve
great compliment. The creativity and the ideas of the
colorful group of students from Bernburg and
Harvard has produced a complex vision for the
German-Polish landscape around Bad Muskau and
Leknica.
Die Pücklerschen Landschaften, sei es nun der
Muskauer Park, die Wussina, der Keulaer Tiergarten
bei Krauschwitz oder der Jagdpark bei Weißwasser
haben aber nicht nur im landschaftskünstlerischen
Sinn Bedeutung. Vielmehr offerieren sie darüber
hinaus ein ideales Tableau für die deutsch-polnische
Zusammenarbeit und Verständigung entland der
Neiße und besitzen eine gewichtige Funktion als
Katalysator für die Entwicklung eines sanften
Kulturtourismus in der strukturschwachen Grenzregion.
Und noch ein weiterer, innovativer Pücklerscher
Grünimpuls verdient heute erneut unser Augenmerk.
Die Rede ist von dem kunstvollen Grünsystem, das
der Parkomane um die Stadt Muskau geflochten hat
und das den harmonischen, integralen Rahmen für
eine lebenswerte, gesamtgesellschaftliche Entwicklung setzte. Es ist bezeichnend, das Pückler mit
seinem Muskauer Grünsystem ein Vorbild schuf, das
in Amerika im Zuge der urbanen Grünflächengestaltung begeistert aufgegriffen worden ist und von dort
im frühen 20. Jahrhundert zurück in die moderne
Grünflächenpolitik des europäischen Kontinents
schwappte.
Podobne wrażenie pojawia się, gdy skierować uważne
spojrzenie na polski brzeg Nysy na południe od
Łęknicy, gdzie Pückler pozostawił po sobie niewielką
sielską idyllę rozciągającą się wzdłuż rzeczki.
Krajobrazy Pücklera – jego parki w miejscowościach
Bad Muskau, Wussina, Keula koło Krauschwitz czy
też Park Myśliwski pod Weißwasser – mają znaczenie
nie tylko w sensie sztuki kształtowania krajobrazu.
Stanowią ponadto doskonałą płaszczyznę współpracy
i porozumienia polsko-niemieckiego nad Nysą, a
także spełniają ważną funkcję katalizatora rozwoju
lekkiej turystyki kulturowej w słabym strukturalnie
regionie przygranicznym.
Jeszcze inny innowacyjny „zielony impuls” księcia
Pücklera zasługuje dzisiaj na uwagę. Chodzi o
kunsztowny system zieleni zapleciony wokół miasta
Muskau, tworzący harmonijne, integralne ramy
wartościowego rozwoju społecznego. Znamienne, że
Pückler poprzez ów system zieleni w Muskau
stworzył wzorzec ochoczo podchwycony w Ameryce
w ramach urbanistycznego kształtowania terenów
zielonych, który stamtąd na początku XX wieku
powrócił do nowoczesnej gospodarki terenami
zielonymi na kontynencie europejskim.
Powinniśmy przypomnieć sobie o tych historycznych
korzeniach zabierając się do dzieła ponownego
tworzenia zielonych ram dla bazującego na
porozumieniu rozwoju transgranicznego ziemi wokół
Bad Muskau i Łęknicy, który obejmie turystykę
kulturową, a także trwałe ożywienie uzdrowiska i
miasta.
INTRODUCTION 15
The restriction of “real life” will naturally put some
limits to realization. However, this is not meant as
criticism to the exciting concepts proposed by the
students. I am looking forward to continuing this
planning process. May we continue the design tradition
of Pückler and keep his ability of having brave visions
alive.
Bad Muskau, September 2003
Cord Panning
Foundation Prince-Pückler-Park Bad Muskau
Dieser historischen Wurzeln sollten wir uns besinnen,
wenn es heute erneut gilt, einen grünen Rahmen für
eine verständige, grenzüberschreitende Entwicklung
des Raums um Bad Muskau/ Leknica zu ziehen, in
die sich der Kulturtourismus sowie eine nachhaltige
Kur- und Stadtentwicklung harmonisch einbetten lässt.
Dass hierbei der einmalige geologische und
landschaftliche Schatz des Muskauer Faltenbogens
unbedingt einbezogen werden muss – und damit dann
endlich auch der Kromlauer Park über eine adäquate
Grünverbindung mit dem Pücklerschen Landschaftsuniversum verknüpft wird -, liegt auf der Hand.
Das landschaftliche Potenzial ist da, aber leider noch
nicht ausreichend Akteure mit landschaftsgestalterischem Elan, Gespür und Talent. Daher kann das
Engagement der Professoren Carl Steinitz und Erich
Buhmann für diese Landschaftsidee mit und um den
zweitstaatlichen Muskauer Park gar nicht genug
gelobt werden. Mit der Kreativität und den Ideen der
buntgemixten internationalen Schar von Studentinnen
und Studenten aus Boston und Bernburg und unter
der geschickten Regie ihrer Professoren und deren
wissenschaftlicher Mitarbeiter gelang es tatsächlich,
erstmals wieder eine fantasievolle, integrale Landschaftsvision für die deutsch-polnische Region um
Bad Muskau und Łęknica zu entwerfen. Dass sich
hierbei etliche Ansätze den Sachzwängen der Realität
werden beugen müssen, ist selbstverständlich und
keineswegs eine Kritik an den spannenden Arbeiten.
Ich hoffe und wünsche mir, dass dieser einmal in
Gang gesetzte Muskauer Planungsdiskurs seine
Fortsetzung findet und wir an die Pücklersche
Tradition der Landschaftsgestaltung, aber auch an
seine mutige Visionskraft anknüpfen können.
Cord Panning, Stiftung Fürst-Pückler-Park Bad
Muskau
INTRODUCTION 16
Oczywiście należy tu włączyć ów wyjątkowy
geologicznie i krajobrazowo Wał Mużakowski, który
stworzy wreszcie zielony pomost między Parkiem w
Kromlau i uniwersum krajobrazowym Pücklera.
Potencjał krajobrazu mamy do dyspozycji, niestety
brakuje jeszcze wykonawców z energią, wyczuciem
i talentem. Dlatego też nigdy za dużo słów uznania
dla profesorów Carla Steinitza i Ericha Buhmanna, i
ich zaangażowania na rzecz idei projektu krajobrazowego związanego z tym dwupaństwowym
parkiem. Kreatywność i pomysłowość międzynarodowej grupy studentów z Bostonu i Bernburga pod
kierownictwem profesorów i pracowników
naukowych zaowocowała istotnie po raz pierwszy
pełną fantazji, integralną wizją krajobrazową polskoniemieckiego regionu koło Bad Muskau i Łęknicy.
Fakt, że wiele pomysłów będzie musiało ugiąć się
pod naciskiem realiów, nie jest wyrazem krytyki tych
fascynujących prac. Mam nadzieję i życzyłbym sobie,
by zapoczątkowana tu dyskusja o planowaniu
krajobrazu była kontynuowana w nawiązaniu do
tradycji księcia Pücklera w kształtowaniu krajobrazu,
ale także do jego odważnej wizjonerskiej myśli.
Cord Panning, Fundacja Park Księcia Pücklera w Bad
Muskau

Podobne dokumenty