december 14 – 2014 – 14 grudnia

Transkrypt

december 14 – 2014 – 14 grudnia
Third
Sunday of Advent
Trzecia
Niedziela Adwentu
I am the voice of
one crying out in
the desert,
make straight the
way of the Lord.
Jam głos
wołającego na
pustyni:
Prostujcie drogę
Pańską.
- John 1:23
- Jan 1,23
DECEMBER 14 –
2014
– 14 GRUDNIA
Rev. Tomasz Sielicki SChr- Pastor
Mrs. Celena Strader - Business Manager
Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister
Miss Marilyn Carroll & Rev. Tomasz Sielicki SChr - Coordinators of Religious Education
Miss Regina Grynkiewicz - Sacristan/Office Assistant
Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson
Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson
POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL –
A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of
Five Holy Martyrs, Immaculate Conception, Our Lady of Fatima & St. Pancratius
4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois
(773) 523-6161
Mrs. Moira Benton - Principal
PARISH MISSION STATEMENT
We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love
within our community and church to deepen our relationship with God.
Working together we strive to strengthen our faith through
prayer, preaching love, forgiveness and peace.
As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives.
We promote the teachings of Pope John Paul II
and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.
Five Holy Martyrs Parish
Page 2
December 14, 2014
Mass Intention and Devotion Schedule
3RD SUNDAY OF ADVENT
3. NIEDZIELA ADWENTU
Vigil - Saturday - December 13, 2014
4:00 pm +Frank & +Anna Wiercioch
Sunday - December 14, 2014
7:00 am - Confessions / Spowiedź św.
7:30 am - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
członków III Zakonu św. Franciszka i ich
rodzin oraz za wszystkich zmarłych członków
8:30 am - Confessions / Spowiedź św.
9:00 am - For the living & deceased members of the
F.H.M. Holy Name of Jesus Society
- Special intention (req. by C.R.)
- For a successful surgery & a return to good
health for Kazimerz Król
- Joanna Toczek: God’s blessings for a good
resolution
- Health & blessings for Anna Barashas
+Harry Gronek (18th Anniv.)
+Estelle Goldyn (2nd Anniv.)
+Edmund J. Brasky (Birthday remembrance)
+Leonard Zanck, Sr.
+Henry Jevorutsky
+Edward Simanek
+Terry Allen (req. by L. Kulik, IBEW)
+Thomas & +Nancy Romcoe (req. by Scouts)
+Agnieszka Toczek
10:30 am - Confessions / Spowiedź św.
11:00 am - Za członków z Towarzystwa Obywateli
Starszych im. Ojca Świętego Jana Pawła II,
którzy zmarli w grudniu
- O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Romana Skrzypca
- Z podziękowaniem za otrzymane łaski
i prośbą o dalsze Boże błogosławieństwo
dla Anieli Bartoszek
- O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Anny Jargieło
+Bogdan Felczak
+Roman Babul (2. roczn. śm.)
+James Calvetti
+Bronisław i +Janina Szczypta
+Stefania i +Andrzej Dziatkowiec
+Władysław Bodziuch
+Józef i +Maria Bodziuch
+Stanisław i +Stanisława Jarząbek
+Ks. Infułat Władysław Bochnak
+Józef, +Teofil i +Andrzej Staszel
+Maria Bartoszek (12. roczn. śm.) oraz
zmarłych z rodziny Bartoszek
+Zofia i +Hieronim Dobaczewski
(zam. T. Rutkowska)
Monday - December 15 - poniedziałek
6:00 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:30 pm +Ks. Marion Soprych
Tuesday - December 16 - wtorek
7:30 am - Confessions / Spowiedź św.
8:00 am +Rose Rzadkowski (req. by T. & C. Lee)
8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament
Adoracja Najświętszego Sakramentu
5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem
Wednesday - December 17 - środa
6:00 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:30 pm +Rosalie & +Raymond Swapa
Thursday - December 18 - czwartek
7:30 am - Confessions / Spowiedź św.
8:00 am +Deceased members of the Fillinsky & Mirecki
Families (req. by R. & C. Maszka)
Friday - December 19 - Piątek
6:00 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:30 pm +Tadeusz i +Aniela Lis
Saturday - December 20 - Sobota
7:30 am - Confessions / Spowiedź św.
8:00 am - For parishioners
3:00 - 3:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
5:00 - 7:00 pm - Confessions / Spowiedź św.
4TH SUNDAY OF ADVENT
4. NIEDZIELA ADWENTU
Vigil - Saturday - December 20, 2014
4:00 pm +Ted Brady, Jr.
Sunday - December 21, 2014
7:00 am - Confessions / Spowiedx św.
7:30 am +Tomasz Tokarz
8:30 am - Confessions / Spowiedź św.
9:00 am - God’s blessings upon Melissa
(req. by J. Stefaniak)
+Theresa, +Bruno & Marie Kubiak
+Mary Gregor (Anniv.)
+Rev. Marion Soprych (90 days after death)
10:30 am - Confessions / Spowiedź św.
11:00 am - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Anny Jargieło
- O szczęsliwa podróż dla Marcina, Edyty i Anny
+Jan Klimek
+Edward Zych
+Gustawa i +Eugeniusz Kłos
+Helena i +Władysław Stefaniak
+Ks. Infułat Władysław Bochnak
+Józef, +Teofil i +Andrzej Staszel
+Adela Kusper
December 14, 2014
Parafia Pięciu Braci Męczenników
Przemyślenia proboszcza
Page 3
Pastor’s reflections
Łaska buduje na naturze
Grace builds on nature
To znane stwierdzenie mojego wielkiego patrona ktoś w
internecie wyjaśnił tak: „Św. Tomasz z Akwinu pisząc te
słowa odnosił się do faktu, że całe stworzenie jest wielkim
teatrem, w którym działa łaska, sceną, na której rozgrywa
się dramat zbawienia.
This well-known statement made by my great patron
saint was explained by someone on the internet as
follows: „When St. Thomas Aquinas wrote those words
he was referring to the fact that all of creation is a
theatre of grace, the stage upon which the drama of
salvation unfolds.
Dla Akwinaty „łaska buduje na naturze” - życie
nadprzyrodzone nie neguje ani nie niszczy świata
przyrodzonego. Przeciwnie, łaska uświęca, podnosi ku
górze i odnawia naturę.
For Aquinas, grace "builds on nature." The supernatural
life does not negate or destroy the natural world. Rather,
grace sanctifies, elevates and renews nature.
Łaska także działa poprzez naturę. Nie jesteśmy jedynie
świątyniami Ducha Świętego, lecz także narzędziami
Ducha. Współpracujemy z Bogiem w dziele rozszerzania
na ziemi Jego Królestwa miłości i pokoju.
Grace also works through nature. We are not just
temples of the Holy Ghost, but instruments of the Spirit
as well. We are collaborating with God in extending the
boundaries of His Kingdom on Earth of love and peace.
Niekatolicy traktują naturę inaczej. Natura jest czymś, co
należy kontrolować i tłumić. Ponieważ natura skażona jest
grzechem, uważa się, że nie może ona dać nic dobrego.
I tak dla prawdziwego protestanta łaska jedynie
„zakrywa” zepsucie w naturze. Nie przemienia jej. Oto
dlaczego Luter określał odkupionego człowieka jako
„zgniliznę (dosłownie: obornik, gnój) pokrytą śniegiem”.
Nasze grzechy są jedynie przykryte, a nie zgładzone.
Non-Catholics view nature much differently. Nature is
something to be controlled and suppressed. Because
nature is tainted by sin it supposedly produces nothing
good. So for the strict Protestant grace simply "covers
up" the corruption of nature. It does not transform it.
That's why Luther described redeemed man as "dung
covered with snow." Our sins are merely covered, NOT
washed away.
Taka interpretacja oderwane od Biblii, wymyślone przez
człowieka wyjaśnienie, tego co Pismo Święte mówi nam o
łasce Bożej. W rzeczywistości jesteśmy przez łaskę
przemienieni od wewnątrz - zostajemy obmyci i stajemy
się „bielsi od śniegu” (zob. Ps 51,9: obmyj mnie, a nad
śnieg wybieleję). Jesteśmy usprawiedliwieni i jesteśmy
uświęcani” . (Veritas, "Grace builds on nature" What does
This interpretation is an unbiblical and manmade
interpretation of what the Holy Scriptures tell us about
God's grace. We are actually transformed from within by
grace - we are washed "whiter than snow" say the
Psalms. We are justified AND sanctified.” (Veritas, "Grace
that statement mean? http://answers.yahoo.com)
Dlaczego o tym tak obszernie piszę? Bo nasuwa się
wniosek, że dbanie o rozwój w dziedzinie natury, czyli w
świecie kultury, cywilizacji, sprawności intelektualnej ma
znaczenie także dla naszego życia duchowego.
Poszerzamy jak gdyby to „przyrodzone naczynie”, w
którym i przez które działa łaska. Znajomość języków angielskiego, polskiego, hiszpańskiego - ma tutaj swoje
miejsce.
Zainteresowania
muzyczne,
literackie,
filozoficzne, wszystko, co poszerza nasze horyzonty
umysłowe i pomaga pełniej rozumieć świat stworzony
przez Boga, ma swoje miejsce w drodze duchowego
rozwoju człowieka.
Jako małą pomoc pragnę zainteresowanym na początek
zaoferować bardzo prostą, podstawową pomoc:
opracowaną we współpracy z Archidiecezją Chicago
broszurkę pt. „Katolickie modlitwy i nabożeństwa oraz
obrzędy Mszy świętej”. Obie językowe części naszej
wspólnoty parafialnej - polska i angielska - ubogacą się,
rozumiejąc podstawowe teksty i modlitwy w drugim
języku, zwłaszcza w sytuacji wspólnych dwujęzycznych
liturgii w niektóre uroczystości. Broszurka do nabycia w
biurze parafialnym i w zakrystii.
ks. Tomasz Sielicki SChr - proboszcz
builds on nature" What does that statement mean?
http://answers.yahoo.com)
Why is it that I am writing about this at great length?
Because a conclusion can be drawn from this, that to
tend to the development in the field of nature, that is, in
the world of culture, civilization, intellectual efficiency has
meaning also for our spiritual life. We broaden it as if it
were a “natural vessel”, in which and through grace
works. Knowing the languages – English, Polish, Spanish
– has its place here. Interests in music, literature,
philosophy, all that broadens our intellectual horizons
and aids us to more fully understand the world created
by God, has its place on the road to the spiritual
development of a person.
As a little help, I wish to offer to those interested, at first
a very straightforward, basic aid: worked on in
collaboration with the Archdiocese of Chicago, a booklet
entitled “Catholic prayers and practices including the
Order of Mass”. Both language parts of our parish
community – Polish and English – will be enriched by
understanding the basic texts and prayers in a second
language, especially in a situation when our community
participates in the occasional bilingual liturgy. The
booklets are available for purchase in the parish office,
as well as in the sacristy.
Fr. Tomasz Sielicki SChr - pastor
Five Holy Martyrs Parish
Page 4
Today our parish will take up a second collection for
the Retirement Fund for Religious, an opportunity
to honor and thank retired Catholic sisters, brothers
and religious order priests for their generous service to
our Church and our world. God bless you for sharing in
the care of our retired religious!
Holy Name of Jesus society news
The F.H.M. Holy Name of Jesus society invites
everyone to its monthly 9:00 am Mass and Communion
today, December 14, 2014. After Mass there will be a
continental breakfast and short meeting in the
Francisco School building cafeteria during which writer,
and retired principal and teacher of the Archdiocese of
Chicago, Dr. Roy Pletsch will be the guest speaker.
The Holy Name of Jesus society would like to expand
its role in the parish and community; therefore, new
members are needed and encouraged to join.
December 14, 2014
Reconciliation during Advent
for the days of December 14 -23, 2014
Sundays 30 minutes before every Mass
Monday, Wednesday and Friday 6:00 - 6:30 pm
Tuesday -
7:30 - 8:00 am
and
5:00 - 5:45 pm
Thursday -
7:30 - 8:00 am
Saturday -
7:30 - 8:00 am, 3:00 - 3:45 pm,
and 5:00 - 7:00 pm
Monday, December 22
5:00 - 9:00 pm
Tuesday, December 23
5:00 - 5:45 pm
and
6:30 - 9:00 pm
“Sunday with St. John Paul II” parish social
Thank you to Anna Gumienny, Władysława Takuski
and Jim Koziel for preparing the refreshments for last
Sunday’s Parish Social and to everyone who came and
made free-will offerings that totaled $160. God bless
you all! The volunteers for our next “Sunday with St.
John Paul II” Parish Social in January will be Krystyna
Bandola, Anna and Marian Kurzyński.
Christmas flower offering
Donations toward the purchase of Christmas
flowers and decorations for the church may be
made at any time during the month of
December in the specified envelope from the
monthly envelope packet. If anyone would like to
donate a poinsettia plant, we welcome you to do so
before December 23.
Happy birthday, Pope Francis!
Pope Francis turns 78 on December 17. Why not
send him a birthday card with your greetings. Who
knows - you might even get a thank you in return!
His Holiness, Pope Francis
Apostolic Palace
Vatican City State, 00120
Early bulletin deadlines
Christmas wafers
Packets of opłatki are available for purchase ($2)
during the Advent season from the parish office during
the week, as well as from the ushers at the main
entrance to the church on weekends.
We have been notified by our bulletin company of
the imposed early bulletin submission deadlines due to
the upcoming holidays. If you wish to have an article,
announcement, or a mass intention appear in the
bulletins of December and/or the first two weeks of
January, please contact Celena in the Parish Office as
soon as possible.
December 14, 2014
Parafia Pięciu Braci Męczenników
PPC corner - December 3
Weekly offertory
Tygodniowa kolekta
12/6-7/2014
Mass
Msza św.
4:00 p.m.
7:30 a.m.
9:00 a.m.
11:00 a.m.
Mailed In
TOTAL
At the December 3 meeting of the Parish Pastoral
Council the agenda included the following:
# Envelopes returned Collection amount
# wykorzystanych kopert Zebrana suma
36
17
34
51
25
163
Page 5
$426.00
$230.00
$828.00
$689.00
$474.00
$2,647.00
2nd collection energy fund / 2. składka koszty energii -
$908.07
Vigil lights / świece - $338.81
Other Donations (parking, school support, opłatki,
magazines, flowers, Christmas, etc.) /
Inne donacje (parking, na utrzymanie szkoły, opłatki,
magazyny, kwiaty, Boże Narodzenie, itd.) - $756.00
PJP II Parish Social / Niedziela ze św. JP II - $160.00
Radio Maryja - $54.00
For the needy / Dla potrzebujących - $18.19
TOTAL - $4,882.07
Liturgical Ministry
Saturday, December 20
4:00 pm L&C: M. Carroll & T. Gronek
EMHE: E. Galka & R. Maciuszek
Sunday, December 21
9:00 am L&C: J. Valle & M. Valle
EMHE: L. Crouchelli & C. Niedos
L&C stands for Lector & Commentator
EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist
Parish Activities This Week
SUNDAY: 2nd Collection - Religious retirement fund,
2. składka - Na rzecz funduszu emerytalnego osób
konsekrowanych, 9:00 am Holy Name of Jesus
society Mass & meeting, 9:00 am Scout Mass,
Religious education classes - 10:00 am
MONDAY: RTD Scouts Roundtable meeting - 7:00 pm
WEDNESDAY: Catholic War Veterans meeting - 12:00 pm
THURSDAY: Contempo choir practice - 6:00 pm,
Pope John Paul II School Christmas program - 7:00 pm
FRIDAY: Boy scouts & Cub scouts - 7:00 pm
SATURDAY: Pro-Life 8:00 am Mass, Contempo choir
practice - 3:00 pm, Scouts Christmas party - 4:00 pm
• A quick review of various church events including
impressions of the new sound system, pastor’s
plans for midnight mass, future outdoor masses and
the wish of our new Archbishop to mention Francis
Cardinal George in the Eucharistic Prayer as well.
• Pastor’s vision for placement of new icons and
images coming to Five Holy Martyrs church in the
future, as well as rearranging current ones.
• Pastor’s plans regarding: the new liturgical year,
Year of the Sacraments and Year of Consecrated
Life.
• Pastor’s desires to build up the existing parish
pastoral groups, to start new ones (including a
youth musical group,) with a goal of two new
groups (men's & women's) within the near future.
• Pastor addressed various questions and comments
made by parishioners to Council
members.
The Parish Pastoral Council meets again in the near
future.
Kącik parafialnej rady pastoralnej - 3 grudnia
Podczas spotkania Duszpasterskiej Rady Parafialnej w
dniu 3 grudnia br. zostały omówione następujące
zagadnienia:
• Przegląd wydarzeń w życiu naszego kościoła z
propozycjami dot. Pasterki, ewentualnych Mszy św.
w ciepłym sezonie na zewnątrz, przy Ołtarzu
Papieskim, oceny nowego instalowanego systemu
nagłośnienia, życzenia nowego ks. Arcybiskupa dot.
wymienienia w Modlitwie Eucharystycznej także
ks. Kard. Franciszka George’a;
• Wizja ks. Proboszcza dotycząca umieszczenia
nowych
ikon
w
naszym
kościele,
z
przemieszczeniem istniejących.
• Plany
ks.
Proboszcza
dot.
nowego
roku
liturgicznego, Roku Sakramentów i Roku Życia
Konsekrowanego.
• Konieczność
odbudowy
istniejących
grup
parafialnych, ewentualnego założenia nowych, w
tym męskiej i żeńskiej (oraz młodzieżowej grupy
muzycznej).
• Ks. Proboszcz udzielił odpowiedzi na pytania
stawiane członkom Rady przez parafian.
W najbliższej przyszłości Rada odbędzie swoje kolejne
posiedzenie.
Five Holy Martyrs Parish
Page 6
Dzisiaj w naszej parafii będzie druga kolekta
zbierana podczas każdej Mszy św. przeznaczona na
Rzecz
Funduszu
Emerytalnego
Osób
Konsekrowanych. Jest to okazja do uhonorowania
i
wyrażenia
naszej
wdzięczności
wobec
emerytowanych katolickich sióstr, braci i księży
zakonnych za wierną posługę, jaką nieśli Kościołowi
i światu. Bóg zapłać za Waszą hojność!
3. niedziela Adwentu
Adwentowy liturgiczny róż ginie w wielości światowych
barw. Owszem, Gaudete rozbrzmiewa, ale tylko w
kościele i tylko w przestrzeni liturgicznej zachowuje
właściwe sobie znaczenie. Wielość zewnętrznych ofert
przyćmiewa „różowy” wymiar Adwentu. Nie zrażajmy się
tym. Zapraszamy do modlitwy rodziny wielopokoleniowe,
a wiernych obdarzamy cytatem: „Zawsze się radujcie,
nieustannie się módlcie”.
December 14, 2014
Spowiedź św. podczas dniach
od 14 -23 grudnia, 2014 r.
Niedziele 30 minut przed każdą Mszą św.
Poniedziałek środa i piątek 18.00 - 18.30
7.30 - 8.00
Wtorek i
17.00 - 17.45
Czwartek 7.30 - 8.00
Sobota -
7.30 - 8.00, 15.00 - 15.45 i 17.00 - 19.00
Poniedziałek, 22 grudnia
17.00 - 21.00
Wtorek, 23 grudnia
17.00 - 17.45
i
18.30 - 21.00
„Niedziela ze św. Janem Pawłem II”
Dziękujemy paniom Annie Gumiennej i Władysławie
Takuskiej oraz panu Jima Koziel za ofiarę, czas
i poświęcenie w przygotowaniu poczęstunku w Sali
bp Abramowicza z okazji naszej grudniowej „Niedzieli
ze św. Janem Pawłem II”. A sam Pan Bóg niech Wam
wynagrodzi! Przy tej okazji złożono było $160. W
styczniu poczęstunek przygotują p. Krystyna Bandola
i pp. Anna i Marian Kurzyńscy.
Ofiary na kwiaty do kościoła podczas
Bożego Narodzenia
Jeśli ktoś chciałby ofiarować żywe kwiaty
lub złożyć ofiarę na kwiaty i dekoracje do
kościoła podczas Bożego Narodzenia prosimy
to uczynić do 23 grudnia. Dziękujemy za
wasze ofiary, które pozwalają nam przeżyć
miło święta w naszym kościele.
Terminy zamknięcia
poszczególnych wydań biuletynu
Zostaliśmy poinformowani przez firmę drukującą
nasze biuletyny parafialne o przyśpieszonych
terminach oddawania do druku poszczególnych wydań
w związku ze zbliżającymi się dniami świątecznymi. W
sprawie ogłoszeń czy intencji mszalnych mających
ukazać się w grudniu i w pierwszych tygodniach
stycznia prosimy o pilny kontakt z panią Celiną w
naszym biurze parafialnym: tel. 773-254-3636.
Bezpłatny kurs komputerowy
Opłatki
Opłatki na Wigilię Bożego Narodzenia można nabyć
($2) w każdą niedzielę Adwentu od marszałków przy
wyjściu z kościoła lub też w ciągu tygodnia w biurze
parafialnym.
Zrzeszenie Amerykańsko-Polskie organizuje
popołudniowy, bezpłatny, jedyny w roku kurs
komputerowy przygotowujący do pracy w biurze.
Wszystkich zaintersowanych, prosimy dzwonić pod
numer 773-282-1122, wew. 401.
December 14, 2014
Parafia Pięciu Braci Męczenników
Parish Information
Informacje Parafialne
MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
ENGLISH MASS SCHEDULE
Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday
Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday
CONFESSION
Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm
Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm
First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm
ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT
Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm
ENGLISH BAPTISM
4th Sunday of the month after the 9:00 am Mass
Please contact the parish office one month
in advance to register and to make arrangements
with a priest for the Baptismal Preparation class
(that is held by appointment only)
W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek
Pierwszy Piątek: 18.30
W niedziele: 7.30 i 11.00
SPOWIEDŹ ŚW.
W wtorek od 17.00 do 17.45
W sobotę od 15.00 do 15.45
W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45
ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU
Każdy wtorek od 8.30 do 18.00
CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00
Prosimy o kontakt z biurem parafialnym
miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się
i przygotować się do tej uroczystośći
SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA
MARRIAGE
Arrangements should be made with one of the parish
priests at least 6 months before the planned date
Należy zgłosić się do biura parafialnego
na rozmowę z kapłanem
przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu
ANOINTING OF THE SICK
Please contact the parish office to make arrangements
with a priest as soon as possible
PARISH OFFICE HOURS
Page 7
Monday, Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm
Wednesday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm
Saturdays from 9:30 am until 2:30 pm
NAMASZCZENIE CHORYCH
Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego
w celu ustalenia spotkania z księdzem
GODZINY BIURA PARAFIALNEGO
Poniedziałek, wtorek i piątek od 9.00 do 19.00
Środa i czwartek od 9.00 do 17.00
Sobota od 9.30 do 14.30
Please Pray For The Sick…
Módlmy Sie Za Chorych...
Bernadine Baglarz, Esme Bell, Emilia Bzdel, Ed Campana, Zofia Drozdowska, Jessika Furr, Antonina Gal,
Loretta Gomolka, Henry Gromala, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Ed Jasien, Joe Jeczmionka,
Christine Joswick, Casey & Victoria Kasper, Dolores King, Tony Klimala, Franciszek Kopeć, Harriet Korycki, Dolores
Kovanic, Raymond Kubiak, Helen Kuzlik, Wayne & Linda Leonhardt, Geraldine Luye, Arlene Matayka, Sylvia Mizerka,
Evelyn Orzel, Julia Poloway, Iracema Galvani Quinete, Patrick Reynolds, Wiesława Rzadkowska, Rudy Schurko,
Christopher Scorzo, Rose Marie Stelmachowski, Richard Szponder, Mark Valle, Steve Waitekus, Stan Wajda, Francis
Wilczynski, Mary Wink, Jean Witowski, Carol Zanck, Dolores & Rosie Zydowicz
Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and
pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to
those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord.
Amen.
Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą;
nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki
Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do
zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą
im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.

Podobne dokumenty