december 14 – 2014 – 14 grudnia
Transkrypt
december 14 – 2014 – 14 grudnia
Third Sunday of Advent Trzecia Niedziela Adwentu I am the voice of one crying out in the desert, make straight the way of the Lord. Jam głos wołającego na pustyni: Prostujcie drogę Pańską. - John 1:23 - Jan 1,23 DECEMBER 14 – 2014 – 14 GRUDNIA Rev. Tomasz Sielicki SChr- Pastor Mrs. Celena Strader - Business Manager Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister Miss Marilyn Carroll & Rev. Tomasz Sielicki SChr - Coordinators of Religious Education Miss Regina Grynkiewicz - Sacristan/Office Assistant Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL – A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of Five Holy Martyrs, Immaculate Conception, Our Lady of Fatima & St. Pancratius 4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois (773) 523-6161 Mrs. Moira Benton - Principal PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come. Five Holy Martyrs Parish Page 2 December 14, 2014 Mass Intention and Devotion Schedule 3RD SUNDAY OF ADVENT 3. NIEDZIELA ADWENTU Vigil - Saturday - December 13, 2014 4:00 pm +Frank & +Anna Wiercioch Sunday - December 14, 2014 7:00 am - Confessions / Spowiedź św. 7:30 am - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla członków III Zakonu św. Franciszka i ich rodzin oraz za wszystkich zmarłych członków 8:30 am - Confessions / Spowiedź św. 9:00 am - For the living & deceased members of the F.H.M. Holy Name of Jesus Society - Special intention (req. by C.R.) - For a successful surgery & a return to good health for Kazimerz Król - Joanna Toczek: God’s blessings for a good resolution - Health & blessings for Anna Barashas +Harry Gronek (18th Anniv.) +Estelle Goldyn (2nd Anniv.) +Edmund J. Brasky (Birthday remembrance) +Leonard Zanck, Sr. +Henry Jevorutsky +Edward Simanek +Terry Allen (req. by L. Kulik, IBEW) +Thomas & +Nancy Romcoe (req. by Scouts) +Agnieszka Toczek 10:30 am - Confessions / Spowiedź św. 11:00 am - Za członków z Towarzystwa Obywateli Starszych im. Ojca Świętego Jana Pawła II, którzy zmarli w grudniu - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Romana Skrzypca - Z podziękowaniem za otrzymane łaski i prośbą o dalsze Boże błogosławieństwo dla Anieli Bartoszek - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Anny Jargieło +Bogdan Felczak +Roman Babul (2. roczn. śm.) +James Calvetti +Bronisław i +Janina Szczypta +Stefania i +Andrzej Dziatkowiec +Władysław Bodziuch +Józef i +Maria Bodziuch +Stanisław i +Stanisława Jarząbek +Ks. Infułat Władysław Bochnak +Józef, +Teofil i +Andrzej Staszel +Maria Bartoszek (12. roczn. śm.) oraz zmarłych z rodziny Bartoszek +Zofia i +Hieronim Dobaczewski (zam. T. Rutkowska) Monday - December 15 - poniedziałek 6:00 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:30 pm +Ks. Marion Soprych Tuesday - December 16 - wtorek 7:30 am - Confessions / Spowiedź św. 8:00 am +Rose Rzadkowski (req. by T. & C. Lee) 8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament Adoracja Najświętszego Sakramentu 5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem Wednesday - December 17 - środa 6:00 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:30 pm +Rosalie & +Raymond Swapa Thursday - December 18 - czwartek 7:30 am - Confessions / Spowiedź św. 8:00 am +Deceased members of the Fillinsky & Mirecki Families (req. by R. & C. Maszka) Friday - December 19 - Piątek 6:00 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:30 pm +Tadeusz i +Aniela Lis Saturday - December 20 - Sobota 7:30 am - Confessions / Spowiedź św. 8:00 am - For parishioners 3:00 - 3:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 5:00 - 7:00 pm - Confessions / Spowiedź św. 4TH SUNDAY OF ADVENT 4. NIEDZIELA ADWENTU Vigil - Saturday - December 20, 2014 4:00 pm +Ted Brady, Jr. Sunday - December 21, 2014 7:00 am - Confessions / Spowiedx św. 7:30 am +Tomasz Tokarz 8:30 am - Confessions / Spowiedź św. 9:00 am - God’s blessings upon Melissa (req. by J. Stefaniak) +Theresa, +Bruno & Marie Kubiak +Mary Gregor (Anniv.) +Rev. Marion Soprych (90 days after death) 10:30 am - Confessions / Spowiedź św. 11:00 am - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Anny Jargieło - O szczęsliwa podróż dla Marcina, Edyty i Anny +Jan Klimek +Edward Zych +Gustawa i +Eugeniusz Kłos +Helena i +Władysław Stefaniak +Ks. Infułat Władysław Bochnak +Józef, +Teofil i +Andrzej Staszel +Adela Kusper December 14, 2014 Parafia Pięciu Braci Męczenników Przemyślenia proboszcza Page 3 Pastor’s reflections Łaska buduje na naturze Grace builds on nature To znane stwierdzenie mojego wielkiego patrona ktoś w internecie wyjaśnił tak: „Św. Tomasz z Akwinu pisząc te słowa odnosił się do faktu, że całe stworzenie jest wielkim teatrem, w którym działa łaska, sceną, na której rozgrywa się dramat zbawienia. This well-known statement made by my great patron saint was explained by someone on the internet as follows: „When St. Thomas Aquinas wrote those words he was referring to the fact that all of creation is a theatre of grace, the stage upon which the drama of salvation unfolds. Dla Akwinaty „łaska buduje na naturze” - życie nadprzyrodzone nie neguje ani nie niszczy świata przyrodzonego. Przeciwnie, łaska uświęca, podnosi ku górze i odnawia naturę. For Aquinas, grace "builds on nature." The supernatural life does not negate or destroy the natural world. Rather, grace sanctifies, elevates and renews nature. Łaska także działa poprzez naturę. Nie jesteśmy jedynie świątyniami Ducha Świętego, lecz także narzędziami Ducha. Współpracujemy z Bogiem w dziele rozszerzania na ziemi Jego Królestwa miłości i pokoju. Grace also works through nature. We are not just temples of the Holy Ghost, but instruments of the Spirit as well. We are collaborating with God in extending the boundaries of His Kingdom on Earth of love and peace. Niekatolicy traktują naturę inaczej. Natura jest czymś, co należy kontrolować i tłumić. Ponieważ natura skażona jest grzechem, uważa się, że nie może ona dać nic dobrego. I tak dla prawdziwego protestanta łaska jedynie „zakrywa” zepsucie w naturze. Nie przemienia jej. Oto dlaczego Luter określał odkupionego człowieka jako „zgniliznę (dosłownie: obornik, gnój) pokrytą śniegiem”. Nasze grzechy są jedynie przykryte, a nie zgładzone. Non-Catholics view nature much differently. Nature is something to be controlled and suppressed. Because nature is tainted by sin it supposedly produces nothing good. So for the strict Protestant grace simply "covers up" the corruption of nature. It does not transform it. That's why Luther described redeemed man as "dung covered with snow." Our sins are merely covered, NOT washed away. Taka interpretacja oderwane od Biblii, wymyślone przez człowieka wyjaśnienie, tego co Pismo Święte mówi nam o łasce Bożej. W rzeczywistości jesteśmy przez łaskę przemienieni od wewnątrz - zostajemy obmyci i stajemy się „bielsi od śniegu” (zob. Ps 51,9: obmyj mnie, a nad śnieg wybieleję). Jesteśmy usprawiedliwieni i jesteśmy uświęcani” . (Veritas, "Grace builds on nature" What does This interpretation is an unbiblical and manmade interpretation of what the Holy Scriptures tell us about God's grace. We are actually transformed from within by grace - we are washed "whiter than snow" say the Psalms. We are justified AND sanctified.” (Veritas, "Grace that statement mean? http://answers.yahoo.com) Dlaczego o tym tak obszernie piszę? Bo nasuwa się wniosek, że dbanie o rozwój w dziedzinie natury, czyli w świecie kultury, cywilizacji, sprawności intelektualnej ma znaczenie także dla naszego życia duchowego. Poszerzamy jak gdyby to „przyrodzone naczynie”, w którym i przez które działa łaska. Znajomość języków angielskiego, polskiego, hiszpańskiego - ma tutaj swoje miejsce. Zainteresowania muzyczne, literackie, filozoficzne, wszystko, co poszerza nasze horyzonty umysłowe i pomaga pełniej rozumieć świat stworzony przez Boga, ma swoje miejsce w drodze duchowego rozwoju człowieka. Jako małą pomoc pragnę zainteresowanym na początek zaoferować bardzo prostą, podstawową pomoc: opracowaną we współpracy z Archidiecezją Chicago broszurkę pt. „Katolickie modlitwy i nabożeństwa oraz obrzędy Mszy świętej”. Obie językowe części naszej wspólnoty parafialnej - polska i angielska - ubogacą się, rozumiejąc podstawowe teksty i modlitwy w drugim języku, zwłaszcza w sytuacji wspólnych dwujęzycznych liturgii w niektóre uroczystości. Broszurka do nabycia w biurze parafialnym i w zakrystii. ks. Tomasz Sielicki SChr - proboszcz builds on nature" What does that statement mean? http://answers.yahoo.com) Why is it that I am writing about this at great length? Because a conclusion can be drawn from this, that to tend to the development in the field of nature, that is, in the world of culture, civilization, intellectual efficiency has meaning also for our spiritual life. We broaden it as if it were a “natural vessel”, in which and through grace works. Knowing the languages – English, Polish, Spanish – has its place here. Interests in music, literature, philosophy, all that broadens our intellectual horizons and aids us to more fully understand the world created by God, has its place on the road to the spiritual development of a person. As a little help, I wish to offer to those interested, at first a very straightforward, basic aid: worked on in collaboration with the Archdiocese of Chicago, a booklet entitled “Catholic prayers and practices including the Order of Mass”. Both language parts of our parish community – Polish and English – will be enriched by understanding the basic texts and prayers in a second language, especially in a situation when our community participates in the occasional bilingual liturgy. The booklets are available for purchase in the parish office, as well as in the sacristy. Fr. Tomasz Sielicki SChr - pastor Five Holy Martyrs Parish Page 4 Today our parish will take up a second collection for the Retirement Fund for Religious, an opportunity to honor and thank retired Catholic sisters, brothers and religious order priests for their generous service to our Church and our world. God bless you for sharing in the care of our retired religious! Holy Name of Jesus society news The F.H.M. Holy Name of Jesus society invites everyone to its monthly 9:00 am Mass and Communion today, December 14, 2014. After Mass there will be a continental breakfast and short meeting in the Francisco School building cafeteria during which writer, and retired principal and teacher of the Archdiocese of Chicago, Dr. Roy Pletsch will be the guest speaker. The Holy Name of Jesus society would like to expand its role in the parish and community; therefore, new members are needed and encouraged to join. December 14, 2014 Reconciliation during Advent for the days of December 14 -23, 2014 Sundays 30 minutes before every Mass Monday, Wednesday and Friday 6:00 - 6:30 pm Tuesday - 7:30 - 8:00 am and 5:00 - 5:45 pm Thursday - 7:30 - 8:00 am Saturday - 7:30 - 8:00 am, 3:00 - 3:45 pm, and 5:00 - 7:00 pm Monday, December 22 5:00 - 9:00 pm Tuesday, December 23 5:00 - 5:45 pm and 6:30 - 9:00 pm “Sunday with St. John Paul II” parish social Thank you to Anna Gumienny, Władysława Takuski and Jim Koziel for preparing the refreshments for last Sunday’s Parish Social and to everyone who came and made free-will offerings that totaled $160. God bless you all! The volunteers for our next “Sunday with St. John Paul II” Parish Social in January will be Krystyna Bandola, Anna and Marian Kurzyński. Christmas flower offering Donations toward the purchase of Christmas flowers and decorations for the church may be made at any time during the month of December in the specified envelope from the monthly envelope packet. If anyone would like to donate a poinsettia plant, we welcome you to do so before December 23. Happy birthday, Pope Francis! Pope Francis turns 78 on December 17. Why not send him a birthday card with your greetings. Who knows - you might even get a thank you in return! His Holiness, Pope Francis Apostolic Palace Vatican City State, 00120 Early bulletin deadlines Christmas wafers Packets of opłatki are available for purchase ($2) during the Advent season from the parish office during the week, as well as from the ushers at the main entrance to the church on weekends. We have been notified by our bulletin company of the imposed early bulletin submission deadlines due to the upcoming holidays. If you wish to have an article, announcement, or a mass intention appear in the bulletins of December and/or the first two weeks of January, please contact Celena in the Parish Office as soon as possible. December 14, 2014 Parafia Pięciu Braci Męczenników PPC corner - December 3 Weekly offertory Tygodniowa kolekta 12/6-7/2014 Mass Msza św. 4:00 p.m. 7:30 a.m. 9:00 a.m. 11:00 a.m. Mailed In TOTAL At the December 3 meeting of the Parish Pastoral Council the agenda included the following: # Envelopes returned Collection amount # wykorzystanych kopert Zebrana suma 36 17 34 51 25 163 Page 5 $426.00 $230.00 $828.00 $689.00 $474.00 $2,647.00 2nd collection energy fund / 2. składka koszty energii - $908.07 Vigil lights / świece - $338.81 Other Donations (parking, school support, opłatki, magazines, flowers, Christmas, etc.) / Inne donacje (parking, na utrzymanie szkoły, opłatki, magazyny, kwiaty, Boże Narodzenie, itd.) - $756.00 PJP II Parish Social / Niedziela ze św. JP II - $160.00 Radio Maryja - $54.00 For the needy / Dla potrzebujących - $18.19 TOTAL - $4,882.07 Liturgical Ministry Saturday, December 20 4:00 pm L&C: M. Carroll & T. Gronek EMHE: E. Galka & R. Maciuszek Sunday, December 21 9:00 am L&C: J. Valle & M. Valle EMHE: L. Crouchelli & C. Niedos L&C stands for Lector & Commentator EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist Parish Activities This Week SUNDAY: 2nd Collection - Religious retirement fund, 2. składka - Na rzecz funduszu emerytalnego osób konsekrowanych, 9:00 am Holy Name of Jesus society Mass & meeting, 9:00 am Scout Mass, Religious education classes - 10:00 am MONDAY: RTD Scouts Roundtable meeting - 7:00 pm WEDNESDAY: Catholic War Veterans meeting - 12:00 pm THURSDAY: Contempo choir practice - 6:00 pm, Pope John Paul II School Christmas program - 7:00 pm FRIDAY: Boy scouts & Cub scouts - 7:00 pm SATURDAY: Pro-Life 8:00 am Mass, Contempo choir practice - 3:00 pm, Scouts Christmas party - 4:00 pm • A quick review of various church events including impressions of the new sound system, pastor’s plans for midnight mass, future outdoor masses and the wish of our new Archbishop to mention Francis Cardinal George in the Eucharistic Prayer as well. • Pastor’s vision for placement of new icons and images coming to Five Holy Martyrs church in the future, as well as rearranging current ones. • Pastor’s plans regarding: the new liturgical year, Year of the Sacraments and Year of Consecrated Life. • Pastor’s desires to build up the existing parish pastoral groups, to start new ones (including a youth musical group,) with a goal of two new groups (men's & women's) within the near future. • Pastor addressed various questions and comments made by parishioners to Council members. The Parish Pastoral Council meets again in the near future. Kącik parafialnej rady pastoralnej - 3 grudnia Podczas spotkania Duszpasterskiej Rady Parafialnej w dniu 3 grudnia br. zostały omówione następujące zagadnienia: • Przegląd wydarzeń w życiu naszego kościoła z propozycjami dot. Pasterki, ewentualnych Mszy św. w ciepłym sezonie na zewnątrz, przy Ołtarzu Papieskim, oceny nowego instalowanego systemu nagłośnienia, życzenia nowego ks. Arcybiskupa dot. wymienienia w Modlitwie Eucharystycznej także ks. Kard. Franciszka George’a; • Wizja ks. Proboszcza dotycząca umieszczenia nowych ikon w naszym kościele, z przemieszczeniem istniejących. • Plany ks. Proboszcza dot. nowego roku liturgicznego, Roku Sakramentów i Roku Życia Konsekrowanego. • Konieczność odbudowy istniejących grup parafialnych, ewentualnego założenia nowych, w tym męskiej i żeńskiej (oraz młodzieżowej grupy muzycznej). • Ks. Proboszcz udzielił odpowiedzi na pytania stawiane członkom Rady przez parafian. W najbliższej przyszłości Rada odbędzie swoje kolejne posiedzenie. Five Holy Martyrs Parish Page 6 Dzisiaj w naszej parafii będzie druga kolekta zbierana podczas każdej Mszy św. przeznaczona na Rzecz Funduszu Emerytalnego Osób Konsekrowanych. Jest to okazja do uhonorowania i wyrażenia naszej wdzięczności wobec emerytowanych katolickich sióstr, braci i księży zakonnych za wierną posługę, jaką nieśli Kościołowi i światu. Bóg zapłać za Waszą hojność! 3. niedziela Adwentu Adwentowy liturgiczny róż ginie w wielości światowych barw. Owszem, Gaudete rozbrzmiewa, ale tylko w kościele i tylko w przestrzeni liturgicznej zachowuje właściwe sobie znaczenie. Wielość zewnętrznych ofert przyćmiewa „różowy” wymiar Adwentu. Nie zrażajmy się tym. Zapraszamy do modlitwy rodziny wielopokoleniowe, a wiernych obdarzamy cytatem: „Zawsze się radujcie, nieustannie się módlcie”. December 14, 2014 Spowiedź św. podczas dniach od 14 -23 grudnia, 2014 r. Niedziele 30 minut przed każdą Mszą św. Poniedziałek środa i piątek 18.00 - 18.30 7.30 - 8.00 Wtorek i 17.00 - 17.45 Czwartek 7.30 - 8.00 Sobota - 7.30 - 8.00, 15.00 - 15.45 i 17.00 - 19.00 Poniedziałek, 22 grudnia 17.00 - 21.00 Wtorek, 23 grudnia 17.00 - 17.45 i 18.30 - 21.00 „Niedziela ze św. Janem Pawłem II” Dziękujemy paniom Annie Gumiennej i Władysławie Takuskiej oraz panu Jima Koziel za ofiarę, czas i poświęcenie w przygotowaniu poczęstunku w Sali bp Abramowicza z okazji naszej grudniowej „Niedzieli ze św. Janem Pawłem II”. A sam Pan Bóg niech Wam wynagrodzi! Przy tej okazji złożono było $160. W styczniu poczęstunek przygotują p. Krystyna Bandola i pp. Anna i Marian Kurzyńscy. Ofiary na kwiaty do kościoła podczas Bożego Narodzenia Jeśli ktoś chciałby ofiarować żywe kwiaty lub złożyć ofiarę na kwiaty i dekoracje do kościoła podczas Bożego Narodzenia prosimy to uczynić do 23 grudnia. Dziękujemy za wasze ofiary, które pozwalają nam przeżyć miło święta w naszym kościele. Terminy zamknięcia poszczególnych wydań biuletynu Zostaliśmy poinformowani przez firmę drukującą nasze biuletyny parafialne o przyśpieszonych terminach oddawania do druku poszczególnych wydań w związku ze zbliżającymi się dniami świątecznymi. W sprawie ogłoszeń czy intencji mszalnych mających ukazać się w grudniu i w pierwszych tygodniach stycznia prosimy o pilny kontakt z panią Celiną w naszym biurze parafialnym: tel. 773-254-3636. Bezpłatny kurs komputerowy Opłatki Opłatki na Wigilię Bożego Narodzenia można nabyć ($2) w każdą niedzielę Adwentu od marszałków przy wyjściu z kościoła lub też w ciągu tygodnia w biurze parafialnym. Zrzeszenie Amerykańsko-Polskie organizuje popołudniowy, bezpłatny, jedyny w roku kurs komputerowy przygotowujący do pracy w biurze. Wszystkich zaintersowanych, prosimy dzwonić pod numer 773-282-1122, wew. 401. December 14, 2014 Parafia Pięciu Braci Męczenników Parish Information Informacje Parafialne MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM ENGLISH MASS SCHEDULE Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday CONFESSION Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm ENGLISH BAPTISM 4th Sunday of the month after the 9:00 am Mass Please contact the parish office one month in advance to register and to make arrangements with a priest for the Baptismal Preparation class (that is held by appointment only) W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek Pierwszy Piątek: 18.30 W niedziele: 7.30 i 11.00 SPOWIEDŹ ŚW. W wtorek od 17.00 do 17.45 W sobotę od 15.00 do 15.45 W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45 ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Każdy wtorek od 8.30 do 18.00 CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM 4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00 Prosimy o kontakt z biurem parafialnym miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się i przygotować się do tej uroczystośći SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA MARRIAGE Arrangements should be made with one of the parish priests at least 6 months before the planned date Należy zgłosić się do biura parafialnego na rozmowę z kapłanem przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office to make arrangements with a priest as soon as possible PARISH OFFICE HOURS Page 7 Monday, Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm Wednesday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm Saturdays from 9:30 am until 2:30 pm NAMASZCZENIE CHORYCH Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego w celu ustalenia spotkania z księdzem GODZINY BIURA PARAFIALNEGO Poniedziałek, wtorek i piątek od 9.00 do 19.00 Środa i czwartek od 9.00 do 17.00 Sobota od 9.30 do 14.30 Please Pray For The Sick… Módlmy Sie Za Chorych... Bernadine Baglarz, Esme Bell, Emilia Bzdel, Ed Campana, Zofia Drozdowska, Jessika Furr, Antonina Gal, Loretta Gomolka, Henry Gromala, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Ed Jasien, Joe Jeczmionka, Christine Joswick, Casey & Victoria Kasper, Dolores King, Tony Klimala, Franciszek Kopeć, Harriet Korycki, Dolores Kovanic, Raymond Kubiak, Helen Kuzlik, Wayne & Linda Leonhardt, Geraldine Luye, Arlene Matayka, Sylvia Mizerka, Evelyn Orzel, Julia Poloway, Iracema Galvani Quinete, Patrick Reynolds, Wiesława Rzadkowska, Rudy Schurko, Christopher Scorzo, Rose Marie Stelmachowski, Richard Szponder, Mark Valle, Steve Waitekus, Stan Wajda, Francis Wilczynski, Mary Wink, Jean Witowski, Carol Zanck, Dolores & Rosie Zydowicz Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą; nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.