Ogólne Warunki Handlowe, Dostaw i Licencji

Transkrypt

Ogólne Warunki Handlowe, Dostaw i Licencji
Ogólne Warunki Handlowe, Dostaw i Licencji
(w dalszej treści zwane także „OWH”)
Dorner Electronic GmbH
Kohlgrub 914, 6863 Egg, Austria
(zwana poniżej „Dorner”)
1.
Zakres obowiązywania i zawarcie umowy:
1.1. Poniższe warunki odnoszą się do wszystkich przyjętych i wykonanych przez nas zleceń i wraz z udzieleniem zlecenia przez naszego
klienta uważa się je za zaakceptowane i wiążące prawnie, także wówczas, gdy nie wyraziliśmy jednoznacznego sprzeciwu wobec
warunków odmiennych. Odmienne warunki klienta nie stają się częścią umowy.
1.2. Z powodu braku pełnomocnictwa naszym pracownikom zasadniczo nie wolno składać zapewnień sprzecznych z naszymi warunkami.
W takim przypadku zastrzegamy sobie stanowczo możliwość odstąpienia od umowy.
1.3. Oferty są z zasady przekazywane na piśmie. Są one niewiążące. Przyjęte przez nas zlecenie zależy wyłącznie od zakresu i treści
zamówienia łącznie z udostępnioną specyfikacją techniczną.
1.4. Jeśli nasz klient jest generalnym wykonawcą i po wykonaniu swojego zlecenia przekazuje i to dzieło swojemu klientowi końcowemu,
to generalny wykonawca jest już dzisiaj zobowiązany do poinformowania swoich klientów końcowych w sposób możliwy do weryfikacji
o niniejszych Ogólnych Warunkach Handlowych oraz Postanowieniach Licencyjnych Dorner oraz w sposób wiążący prawnie nałożyć
na niego te postanowienia. Klient zwolni nas w tym zakresie w pełni z odpowiedzialności z tytułu roszczeń i pozwów.
2.
Wykonanie świadczeń:
2.1. Nasz Klient potwierdza jednoznacznie, iż przed zawarciem umowy sprawdził zakres świadczeń zgodnie z załączoną specyfikacją
dotyczącą żądanych programów i modułów programów.
2.2. Zwraca się uwagę Klienta, iż zgodnie z obecnym stanem rozwoju techniki nie można całkowicie wykluczyć błędów w
oprogramowaniu. Naprawa oprogramowania następuje z reguły przez aktualizacje, którymi można usunąć błędy zauważone zarówno
przez Klienta jak i producenta oprogramowania. W celu opracowania aktualizacji należy zaakceptować czas realizacji odpowiedni dla
błędu. Dorner ma tak wykonać świadczenie, aby spełniało ono cechy funkcjonalne i wynikowe, które zawarte są w obowiązującym w
chwili zawierania umowy opisie produktu lub zostały oddzielnie uzgodnione. Opublikowane przez Dorner dane techniczne i określenia
jakości nie stanowią żadnej gwarancji, chyba, iż jako takie zostały jednoznacznie potwierdzone przez Dorner.
3.
Terminy dostaw i inne terminy (instalacja):
3.1. Nasz klient jest ponadto odpowiedzialny za to, aby nasi technicy mogli na miejscu prawidłowo przeprowadzić instalację zleconego
dzieła. Uzgodnione terminy dostaw ulegają każdorazowo przesunięciu, tak długo, jak Klient pozostaje w zwłoce z realizacją
należących do niego zobowiązań – także z innych transakcji z nami – lub do czasu całkowitego uprzedniego wyjaśnienia wszystkich
szczegółów technicznych i umownych oraz stworzenia prawnych przesłanek realizacji. Dopuszczalne są dla nas dostawy częściowe.
Każdą dostawę częściową uważa się zasadniczo za niezależną transakcję.
3.2. Jeżeli nasz Klient nie odbierze udostępnionego zgodnie z umową towaru w umówionym miejscu i/lub w uzgodnionym czasie, a
opóźnienie nie jest spowodowane przez nas, możemy albo zażądać natychmiastowej realizacji, albo - wyznaczając dodatkowy termin
przyjęcia - odstąpić od umowy.
3.3. W przypadku nieterminowej realizacji z naszej strony, nasz Klient musi nam w każdym razie zapewnić odpowiedni termin dodatkowy
wynoszący minimum 3 tygodnie.
4.
Przekazanie i przejęcie:
4.1. Pożytki i ryzyko przechodzą na naszego Klienta z zasady wraz z wysłaniem dostawy „bezpośrednio z zakładu". Obowiązuje to także
wówczas, gdy dostawa następuje w ramach instalacji lub gdy transport jest wykonywany, organizowany i/lub kierowany przez
naszego Klienta. Na życzenie Klienta, w jego imieniu i na jego rachunek organizujemy wysyłkę towarów z zakładu pod adres dostawy
określony przez Klienta.
4.2. Nasz Klient musi dopilnować, aby dostępne były wszystkie lokalnie konieczne środki dotyczące immisji oraz urządzenia
zabezpieczające.
 I tak nasz Klient musi dopilnować, żeby wahania napięcia w zasilaniu prądem znajdowały się jedynie w zakresie tolerancji +/- 5
%
 Za usuwanie odpadów z miejsca montażu jest odpowiedzialny tylko i wyłącznie nasz Klient.
5.
Miejsce realizacji, przyjęcie, indeks cen:
5.1. Dla wszystkich świadczeń miejscem realizacji jest Egg. Odnośnie do przejścia ryzyka obowiązuje punkt 4.1
5.2. Zmiany udzielonego zlecenia i/lub dodatkowe zlecenia udzielane naszym pracownikom na miejscu realizacji uważa się za zlecenia
dodatkowe i będą one rozliczane wobec Klienta oddzielnie, według nakładów. Ceny podlegają indeksowi cen towarów i usług
konsumpcyjnych 2010 (VPI 2010) opublikowanemu pod adresem , przy czym jako punkt wyjścia uzgodniono wskaźnik miesiąca
podpisania umowy. Dla każdego dorocznego podwyższenia indeksu obowiązuje każdorazowy wskaźnik w listopadzie roku
poprzedniego, tak iż dla roku bieżącego opłata wyliczana będzie z zastosowaniem wskaźnika dla listopada roku poprzedniego. Cała
opłata roczna (wynagrodzenie roczne) wymagalna będzie do zapłaty z góry, po wystawieniu faktury w styczniu bieżącego roku.
Stan: 15.06.2013
Strona 1 / 3
5.3. Wraz z podaniem do wiadomości ukończenia pracy, jej odbiór przez naszego Klienta musi nastąpić niezwłocznie, najpóźniej jednak
w ciągu 3 dni, w przeciwnym razie odbiór uważa się za dokonany wraz z ukończeniem implementacji. Bezpośrednio po próbie
odbiorczej należy sporządzić protokół z odbioru. Jeśli nie uzgodniono inaczej, nasz Klient ponosi koszty wykonanej próby odbiorczej,
jak np. koszty podróży, utrzymania oraz zwrot poniesionych kosztów i koszty zakwaterowania.
6.
Zastrzeżenie własności:
6.1. Do chwili zapłaty pełnej ceny kupna pozostajemy właścicielem dostarczonych rzeczy (zwykłe zastrzeżenie własności). W odniesieniu
do dostaw do państw, w których można w sposób wiążący prawnie uzgodnić rozszerzone zastrzeżenie własności, obowiązuje
dodatkowo następujące zastrzeżenie własności: Zastrzegamy sobie własność wszystkich dostarczonych lub przekazanych przez nas
w inny sposób towarów do chwili spełnienia wszystkich, także powstałych w przyszłości roszczeń, przede wszystkim także roszczeń
z tytułu salda z bieżących faktur, które przysługują nam wobec Klienta z jakiegokolwiek tytułu prawnego. Obowiązuje to także
wówczas, gdy świadczone są płatności na oddzielnie określone roszczenia.
6.2. W przypadku zwłoki w płatności mamy prawo do skorzystania z uzgodnionego zastrzeżenia własności i odebrania towaru, czego nie
należy utożsamiać z odstąpieniem od umowy.
6.3. Nasz Klient jest zobowiązany do dokonania w księgach adnotacji wskazujących na zastrzeżenie własności i niezwłocznego
poinformowania nas o interwencjach osób trzecich (szczególnie zastawy i in.) w stosunku do towaru zastrzeżonego lub scedowanych
roszczeń. Także i cesję roszczeń Klienta na nas należy w odpowiedni sposób udokumentować (tam, gdzie to właściwy tryb, poprzez
adnotację w księgach) i podać do wiadomości klientowi partnera umownego, najpóźniej przy wystawieniu faktury na niego. Klient
musi w takim przypadku wskazać osobom trzecim nasze prawa i zwrócić nam wszelkie koszty związane z obroną naszych praw,
łącznie z niezbędnymi kosztami adwokackimi.
7.
Rękojmia:
7.1. Okres rękojmi rozpoczyna się z chwilą przejścia ryzyka (pkt. 4), w przypadku wykonywania dzieła wraz z datą odbioru (pkt. 5) .
Dorner zapewnia swoim Klientom okres rękojmi wynoszący 36 miesięcy na standardowe oprogramowanie Dorner i 12 miesięcy na
adaptacje właściwe dla Klienta.
7.2. Na nowe produkty Dorner zapewniamy naszym Klientom nieodpłatną gwarancję serwisową Dorner wraz z pakietem doradczym na
okres 12 miesięcy, jeśli Klient zaakceptuje warunki Dorner.
7.3. Gwarancja na aktualizacje sterowania Dorner udzielana jest na 12 miesięcy, jeśli oprogramowanie zostało jeszcze zainstalowane na
starym systemie operacyjnym (jak Windows NT na XP lub Windows NT na Windows 7).
7.4. Jako odsprzedawca towarów handlowych (np. drukarki, karty graficzne, komputery) przejmujemy rękojmię i odpowiedzialność jedynie
zgodnie z zakresem odpowiedzialności wytwórcy, zakładu dostawczego i/lub producenta.
7.5. Dalsze gwarancje lub rękojmie, inne niż w punktach 7.1 do 7.3 i/lub wynagrodzenia nie zostaną przez nas przejęte, chyba, że w
sposób jednoznaczny uzgodniono inaczej.
7.6. Rękojmia realizowana jest dla jednoznacznie sprecyzowanych cech naszych produktów i/lub takich, których przy tym zazwyczaj się
wymaga, ale nie w odniesieniu do przydatności do określonych procesów lub celów Klienta.
7.7. Roszczenia z tytułu rękojmi wygasają w każdym razie natychmiast wraz z naprawą dokonaną przez Klienta, przede wszystkim jednak,
jeśli Klient sam ingeruje w system lub gdy zostanie zainstalowane inne oprogramowanie.
7.8. Jednoznacznie uzgodnione zostaje, że koszty podróży między nami a Klientem ponosi w całości Klient, także w przypadku spełnienia
roszczeń z tytułu rękojmi.
8.
Usuwanie usterek:
8.1. Dostarczone przez nas prace muszą niezwłocznie po dostawie (przekazaniu) zostać skontrolowane przez Klienta, a na temat
wszelkich usterek należy skierować do nas szczegółowe zgłoszenie (także jako faks, email z podpisem elektronicznym lub jako plik
PDF). Zgłoszenie musi nastąpić na piśmie najpóźniej w ciągu 3 dni roboczych po dostawie (przekazanie, odbiór, pkt. 5). Wady ukryte
należy wskazać niezwłocznie po ich wykryciu.
8.2. W przypadku wad możliwych do usunięcia mamy zgodnie z własnym wyborem prawo do zaoferowania naprawy, uzupełnienia braku,
wymiany reklamowanego towaru (pracy) lub zmniejszenie ceny. Wykraczające ponadto roszczenia wobec nas, przede wszystkim
prawo do zmiany, odszkodowania za straty i/lub wykonanie zastępcze, są wykluczone. Oddzielnie wskazuje się na punkt 2.2.
8.3. W przypadku wad niemożliwych do usunięcia mamy zgodnie z własnym wyborem prawo do zaoferowania wymiany reklamowanych
prac lub zmniejszenia ceny. Wykraczające ponadto roszczenia wobec nas, przede wszystkim prawo do zmiany, odszkodowania za
straty i/lub wykonania zastępczego, są wykluczone.
8.4. Reklamacje z tytułu wad nie zostaną uznane, jeśli prace nie znajdują się w umownie uzgodnionym miejscu przeznaczenia lub w
stanie w jakim zostały dostarczone. Odesłanie zakwestionowanych produktów możliwe jest jedynie za naszym wyraźnym pisemnym
pozwoleniem.
Stan: 15.06.2013
Strona 2 / 3
9.
Odpowiedzialność:
9.1. Odpowiedzialność Dorner za szkody rzeczowe i majątkowe spowodowane niewielką nieostrożnością jest
wykluczona.
Odpowiedzialność za rekompensatę za szkody następcze (usterek), oraz nieuzyskane oszczędności jest wykluczona. Rekompensata
za utratę odsetek i/lub szkody z tytułu roszczeń osób trzecich wobec naszych Klientów jest wykluczona. Odpowiedzialność
ograniczona jest każdorazową wartością umowy (kwota faktury).
10.
Wybór prawa i miejsce właściwości sądu:
10.1. W przypadkach sporów z umów z naszymi partnerami umownymi wyłącznie właściwy jest sąd właściwy rzeczowo dla Egg
(Bezau/Feldkirch). We wszystkich zawartych umowach jako miejsce realizacji dostaw i płatności każdorazowo obowiązuje Egg.
10.2. Odnośnie do umowy oraz niniejszych Ogólnych Warunkach Handlowych, Dostaw i Licencji zastosowanie znajduje austriackie prawo
materialne w wersji obowiązującej w chwili zawarcia umowy.
11.
Pozostałe:
11.1. Gdyby poszczególne postanowienia umowy lub niniejszych Ogólnych Warunków miały być całkiem lub częściowo nieskuteczne,
pozostałe postanowienia pozostają skuteczne. Partnerzy umowni zobowiązują się w przypadku częściowej nieskuteczności do
zastąpienia nieskutecznych postanowień postanowieniami, możliwie najbardziej odpowiadającymi celowi nieskutecznego
postanowienia.
11.2. Na podstawie obowiązującego Rozporządzenia EAG Klient oświadcza, że już dziś zatroszczy się odpowiednio o to, aby w przypadku,
gdy nabyte przez nas urządzenia elektryczne i elektroniczne, które zostaną usunięte z majątku zakładowego Klienta, na nasze
zlecenie i w naszym imieniu zostały przekazane uprawnionemu zbierającemu lub przetwarzającemu tego rodzaju odpady, a Klient
przejmie tego finansowanie.
11.3. W przypadku, gdy umowy lub Ogólne Warunki Handlowe, Dostaw i Licencji zostaną przez nas sporządzone w języku niemieckim i w
innym języku, pierwszeństwo mają postanowienia w języku niemieckim. Do umów w języku angielskim obowiązują nasze Ogólne
Warunki Handlowe i Dostaw w języku angielskim.
Dorner Electronic GmbH
Stan: 15.06.2013
Strona 3 / 3

Podobne dokumenty