Załącznik nr 1 do SIWZ - Polska Agencja Żeglugi Powietrznej
Transkrypt
Załącznik nr 1 do SIWZ - Polska Agencja Żeglugi Powietrznej
Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Załącznik nr 1 do SIWZ Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia Radarowy system zobrazowania powierzchni lotniska Specyfikacja techniczna SMR System Requirement Specification Document 1 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 1. SPIS TREŚCI / LIST OF CONTENTS 1. 2. SPIS TREŚCI / LIST OF CONTENTS ............................................................................ 2 WSTĘP / INTRODUCTION........................................................................................... 3 2.1 Wprowadzenie / General ........................................................................................ 3 2.2 Język dokumentu / The language of the document ............................................... 3 3. KONTEKS OPERACYJNY / OPERATIONAL BACKGROUND ................................. 5 4. OBOWIĄZUJĄCE STANDARDY / REFERENCE DOCUMENTS .......................... 7 5. WYMAGANIA FUNKCJONALNE / FUNCTIONAL REQUIREMENTS ................... 8 5.1 Wymagania ogólne / General Requirements ......................................................... 8 5.2 Parametry wykrywania / Surveillance performance ................................................ 11 5.3 Jednostki zobrazowania / Display Units ................................................................ 13 5.4 Proces konwersji wizji radarowej / Scan Conversion Process .............................. 16 5.5 Kontrola techniczna i monitorowanie / Technical Control & Monitoring............. 18 5.6 Konfiguracja systemu / System configuration ........................................................ 20 6. WYMAGANIA TECHNICZNE / TECHNICAL REQUIREMENTS............................. 22 6.1 Wymagania ogólne / General requirements .......................................................... 22 6.2 System antenowy / Antenna System ....................................................................... 23 6.3 Zespół nadajnika/odbiornika / Transmitter/Receiver Unit ..................................... 25 6.4 Dystrybucja danych radarowych / Surveillance Data Distribution ....................... 27 6.5 Jednostka zobrazowania / Display Unit ................................................................. 28 6.6 Redundancja / Redundancy .................................................................................... 30 6.7 Niezawodność, dostępność i łatwość konserwacji / Reliability, availability and maintainability ..................................................................................................................... 32 6.8 Części zapasowe / Spares ...................................................................................... 33 6.9 Środowisko / Environment ..................................................................................... 34 6.10 Wymagania mechaniczne / Mechanical requirements........................................... 35 6.11 Narzędzia serwisowe i pomiarowe / Measurement and service equipment ............. 36 7. INSTALACJA / INSTALLATION .................................................................................. 39 8. ODBIORY / ACCEPTANCE TESTS.............................................................................. 41 9. DOKUMENTACJA / DOCUMENTATION .................................................................. 44 10. SZKOLENIE / TRAINING ......................................................................................... 47 11. SKRÓTY / ABBREVIATIONS ................................................................................... 50 12. Rysunki / Pictures ...................................................................................................... 51 12.1 Architektura nowego systemu/A new system architecture ....................................... 51 12.2 Obecnie zainstalowany sprzęt / Currently installed equipment ............................... 54 13. Lista obecnie zainstalowanych elementów możliwych do wykorzystania w nowym systemie / List of currently installed components that can be used in the new system ............ 59 Załącznik 1 / Annex 1 Wyniki pomiarów hałasu i wibracji powodowanych przez napęd anteny radaru SMR zainstalowanego na TWR Okęcie / The results of noise and vibration measurements caused by SMR antenna drive installed on TWR Okęcie. 2 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 2. WSTĘP / INTRODUCTION 2.1 Wprowadzenie / General Dokument ten określa wymagania dla radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska, sposobu jego testowania oraz instalacji. System ten będzie wykorzystywany jako wsparcie w kontroli ruchu lotniczego na wieży Lotniska Warszawa Okęcie. W przyszłości modernizowany radar SMR stanie się częścią systemu A-SMGCS. This document specifies the requirements for the production, testing and installation of the Surface Movement Radar system. It will be used as a support system in Air Traffic Control on Warsaw Aerodrome Okęcie. In the future, the modernized SMR will become a part of A-SMGCS system. 2.2 Język dokumentu / The language of the document W dokumencie tym słowo „musi” („nie może”) oznacza wymaganie. In this document the word “shall” (“shall not”) denotes a requirement. W celu jasnego przedstawienia wymagania, z prawej strony na marginesie przypisana jest litera [M] lub [I]. Znaczenie tych liter jest następujące: [M] – znaczy MUSI, wymaganie z którym oczekiwana jest pełna zgodność, [I] – znaczy INFORMACJA, użyta tylko do wyjaśnienia bardziej złożonych, dwuznacznych kwestii. In order to indicate clearly the status of the particular requirement a letter [M] or [I] has been assigned (on the right margin of the page). These letters have the following meaning: [M]- means MANDATORY, i.e. a requirement where the full compliancy is expected, [I] - means INFORMATION only, i.e. used to clarify more complex or ambiguous issues. Użyte słowa w tym dokumencie mają następujące znaczenie: Oferent – podmiot składający ofertę w przetargu. Wykonawca – zwycięzca przetargu, z którym została podpisana umowa na dostawę systemu. Radarowy system zobrazowania powierzchni lotniska – kompletny system prezentujący sytuację na płycie lotniska w oparciu o surową wizję radarową. W jego skład powinny wejść radar SMR, skan-konwerter, sześć konfigurowalnych wyświetlaczy radarowych oraz wszystkie inne niezbędne urządzenia konieczne do poprawnej pracy. 3 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Radar SMR – Radar powierzchni lotniska. W skład urządzenia wchodzi antena, nadajnik/odbiornik, urządzenie dystrybucji danych, podsystemy sterujące i monitorujące pracę. System antenowy – składa się z zespołu anteny, falowodu wysokiej częstotliwości, systemu odwadniania falowodu oraz innych niezbędnych urządzeń do poprawnej pracy. Zespół anteny – składa się z anteny, konstrukcji wsporczej, oraz napędu anteny. Jednostka zobrazowania – konfigurowalny wyświetlacz radarowy - urządzenie do prezentacji zobrazowania radarowego dla kontrolerów ruchu lotniczego. Skan-konwerter – urządzenie konwertujące surową wizję radarową ze współrzędnych polarnych (radar SMR) na współrzędne kartezjańskie (konfigurowalny wyświetlacz radarowy). Dopuszcza się dwa rodzaje koncepcji tego urządzenia: skan-konwerter samodzielny jako osobne urządzenie lub rozporoszony, jako część wyświetlaczy radarowych bądź radaru SMR. Autoryzowany personel PAŻP – personel posiadający uprawnienia do wykonania określonej czynności, autoryzowany przez program komputerowy poprzez logowanie (podanie hasła). The following words in this document have the following meaning: The Tenderer - a company submitting the Tender. The Contractor - the successful Tenderer to whom the contract arising from the Tender has been awarded. SMR System – the complete system for the presentation of aerodrome air traffic situation based on SMR raw video. It consists of SMR, Scan Conversion Unit, six Customizable Display Units, and all other devices necessary for correct operation. SMR – Surface Movement Radar. It consists of an antenna system, transmitter/receiver, data distribution unit, control and monitoring subsystems. Antenna system – consist of antenna assembly, RF waveguide, waveguide dehydration system and other accessories necessary for correct operation. Antenna assembly – consists of antenna unit, antenna supporting structure, and antenna drive unit. Display Unit – customizable display unit - device presenting the aerodrome air traffic situation to air traffic controllers. Scan Conversion Unit – device converting radar raw video from polar Coordinates (SMR) to Cartesian coordinates (Customizable Display Unit). Two architecture designs are allowed for this unit: standalone or distributed unit as a part of Customizable Display Unit or SMR unit. PANSA authorized staff – staff with the authority to perform certain action, authorized by a computer program through login mechanism (entering password) 4 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 3. KONTEKS OPERACYJNY / OPERATIONAL BACKGROUND Radarowy system zobrazowania powierzchni lotniska będzie używany przez kontrolerów na wieży oraz zbliżaniu jako system wspomagający w kontroli ruchu lotniczego. Powinien składać się on z: radaru powierzchni lotniska: radar SMR zainstalowany na wieży kontroli lotniska Okęcie (budynek PAŻP), w miejsce istniejącego obecnie radaru TERMA SCANTER model 253970-001 SMR; (52°09’45”N, 20°57’35”E). 6 (sześciu) konfigurowalnych wyświetlaczy radarowych zainstalowanych w budynku PAŻP CZRL: 2 (dwóch) zainstalowanych na potrzeby kontrolerów wieżowych, 3 (trzech) zainstalowanych na potrzeby kontrolerów zbliżania, 1 (jednego) zainstalowanego na potrzeby personelu technicznego W skład radarowego system zobrazowania powierzchni lotniska powinno wejść sześć identycznych konfigurowalnych wyświetlaczy radarowych. Zamawiający wymaga użycia obecnie zainstalowanej anteny o wysokim zysku i polaryzacji kołowej (Terma Scanter 21’ CP-F P/N 254930-109) w nowo zainstalowanym radarze SMR. Możliwe jest wykorzystanie istniejącego traktu falowodowego oraz światłowodów w nowo zainstalowanym radarze SMR. Konfigurowalne wyświetlacze radarowe będą prezentowały zobrazowanie radarowe kontrolerom ruchu lotniczego. Dwa oddzielne wyświetlacze radarowe muszą być zainstalowane na wieży kontroli lotów w Warszawie (TWR Control). Trzy wyświetlacze umiejscowione będą na sali operacyjnej (APP Control). Jeden wyświetlacz radarowy do celów technicznych musi być zainstalowany w sali technicznej (Maintenance). Konfigurowalne wyświetlacze radarowe zainstalowane na potrzeby TWR i APP muszą składać się z jednostki centralnej oraz monitora ekranowego, klawiatury i myszy lokalnych oraz zdalnych. Przełączenie pomiędzy zestawem lokalnym a zdalnym musi odbywać się za pomocą przełącznika. W celu minimalizacji hałasu i wydzielanego ciepła, jednostki centralne dedykowane dla radarowych wyświetlaczy wieżowych i zbliżeniowych, będą zainstalowane w sali technicznej (odległość do 100m). 5 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Architektura radarowego systemu kontroli powierzchni lotniska przedstawiona została na rysunku 12.1. Dane prezentowane na konfigurowalnych wyświetlaczach radarowych będą nagrywane i odtwarzane przez system Ricochet użytkowany przez PAŻP, który używa standardu DVI. The SMR system will be used by the Tower and Approach Controllers as a support system in Air Traffic Control. It shall consist of the following: Surface Movement Radar: ● SMR installed at the top of PANSA Air Traffic Control Tower Okęcie, in place of the currently existing radar, TERMA SCANTER model 253970-001 SMR; (52°09’45”N, 20°57’35”E). 6 (six) Customizable Display Units installed in PANSA Air Traffic Control building: ● 2 (two) installed for Tower controllers, ● 3 (three) installed for Approach controllers, ● 1 (one ) installed for maintenance purposes. The SMR system shall consist of six identical Customizable Display Units. The Purchaser requires the use of the currently installed high gain circularly polarized antenna (Terma Scanter 21’ CP-F P/N 254930-109) with the new SMR. It is possible to use RF waveguides and optical fibres with the new SMR. Customizable Display Units shall present aerodrome air traffic situation for controllers. Two separate Display Units shall be installed on the Warsaw Tower (TWR Control). Three Display Units shall be placed in the Operational Room (APP Control). One Display Unit for maintenance purposes shall be installed in the Technical Room (Maintenance). The Customizable Display Units installed for TWR and APP shall consist of CPU, local display, keyboard and mouse as well as remote display, keyboard and mouse. Switching between local and remote set shall be done by switch. To minimize noise and heat emission, CPUs dedicated to Tower and Approach Display Units will be installed in the Technical Room (up to 100 meters distance). The architecture of the SMR system is shown in Figure 12.1. Data presented on TWR Customizable Display Units shall be recorded through PANSA’s Ricochet record and playback system, which uses DVI input. 6 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 4. OBOWIĄZUJĄCE STANDARDY / REFERENCE DOCUMENTS [Ref. 1] ETSI EN 303 213-4-1; Advanced Surface Movement Guidance and Control System (A-SMGCS); Part 4: Community Specification for application under the Single European Sky Interoperability Regulation EC 552/2004 for a deployed non-cooperative sensor including its interfaces; Sub-part 1: Generic requirements for non-cooperative sensor. [Ref. 2] ETSI EN 303 213-4-2; Advanced Surface Movement Guidance and Control System (A-SMGCS); Part 4: Community Specification for application under the Single European Sky Interoperability Regulation EC 552/2004 for a deployed non-cooperative sensor including its interfaces; Sub-part 2: Specific requirements for a deployed Surface Movement Radar sensor. [Ref. 3] ED 116; Minimum operational performance specification for surface movement radar sensor systems for use in Advanced Surface Movement Guidance and Control Systems (A-SMGCS). 7 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 5. WYMAGANIA FUNKCJONALNE / FUNCTIONAL REQUIREMENTS 5.1 Wymagania ogólne / General Requirements 5.1.1 Radarowy system zobrazowania powierzchni lotniska musi bazować na urządzeniu aktualnie produkowanym oraz używanym operacyjnie w portach lotniczych. M The SMR system shall be based on the device currently produced and used operationally in airports. 5.1.2 Komponenty radarowego system zobrazowania powierzchni lotniska muszą być oparte na najnowszej technologii z udowodnioną wysoką dostępnością operacyjną i niezawodnością. M The SMR system components shall be based on latest technology with proven high operational availability and reliability. Wykonawca musi użyć obecnie zainstalowaną antenę o wysokim zysku i polaryzacji kołowej (Terma Scanter 21’ CP-F P/N 254930-109) w nowo instalowanym radarze SMR. 5.1.3 M The Contractor shall use the currently installed high gain circularly polarized antenna (Terma Scanter 21’ CP-F P/N 254930-109) with the new SMR. 5.1.4 Wszystkie użyte materiały muszą być fabrycznie nowe (z wyjątkiem obecnie używanego przez PAŻP zespołu antenowego radaru SMR oraz traktu falowodowego i światłowodów, jeśli zostaną one ponownie wykorzystane). M All materials used shall be new (except for the currently used by PANSA antenna assembly and waveguides and fiber-optic lines, if they are to be reused). 5.1.5 Wykonawca musi dokonać renowacji istniejącego napędu anteny (Terma Scanter P/N 230941-008) lub zainstalować nowy identyczny napęd anteny lub zainstalować nowy napęd anteny innego typu nie przekraczający wagi obecnego napędu anteny (180 kg). M The Contractor shall refurbish the currently used antenna drive unit (Terma Scanter P/N 230941-008) or install a new antenna drive unit 8 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej identical to the currently used drive unit or install a new type of antenna drive unit with a weight not exceed the current drive unit (180 kg). 5.1.6 W przypadku użycia obecnie zainstalowanego napędu anteny, Wykonawca musi zainstalować nowe, redundantne generatory impulsów azymutu (obecnie zainstalowany jest tylko jeden generator APG). M In the case of use of the currently installed antenna drive, the Contractor shall install new dual Azimuth Pulse Generators (currently only one APG is installed). 5.1.7 Radar SMR musi być urządzeniem całkowicie opartym o technologię półprzewodnikową, pracującym w paśmie X, w pełni koherentnym i wykorzystującym system pracy typu diversity. M The SMR shall be X-band solid state, fully coherent and diversity radar system. 5.1.8 Radarowy system zobrazowania powierzchni lotniska musi być zdolny do synchronizacji z zewnętrznym źródłem czasu NTP (zgodnie z RFC1305), używając dedykowanego, wbudowanego, łącza Ethernet. Brak połączenia z serwerem NTP nie może pogorszyć wydajności systemu. M The SMR system shall be capable to synchronize with external NTP (RFC1305) time source (PANSA central time server) using dedicated built in Ethernet. The lack of the NTP connection shall not deteriorate the system performance. Dane wyjściowe radaru SMR muszą być zdefiniowane w geodezyjnym systemie odniesienia WGS-84. 5.1.9 M The SMR output data shall be referenced in the World Geodetic System – 1984 (WGS-84). 5.1.10 Oczekiwany czas eksploatacji zamawianego systemu musi wynosić co najmniej 15 lat. M The life expectancy for the system procured shall be at least 15 years. 5.1.11 Wykonawca musi na etapie instalacji systemu zapewnić deklarację zgodności i przydatności do użycia dostarczonego radaru SMR zgodnie z rozporządzeniem WE nr. 552/2004. M 9 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej The Contractor, at the stage of installation, shall provide for the delivered SMR the declaration of conformity and suitability for use according to EC Regulation no. 552/2004. Deklaracja zgodności i przydatności do użycia zgodnie z rozporządzeniem WE nr. 552/2004 powinna jasno stwierdzać, że dostarczony radar nadaje się do wykorzystania w systemie A-SMGCS. 5.1.12 I The declaration of conformity and suitability for use according to EC Regulation no. 552/2004 shall clearly state that the delivered SMR is suitable for A-SMGCS system. 5.1.13 Dostarczone z radarowym systemem zobrazowania powierzchni lotniska oprogramowanie musi być utworzone i udokumentowane w taki sposób aby zapewnić zgodność z wymaganiami bezpieczeństwa ESARR 6 (Rozporządzenie WE 482). M The software delivered with the SMR system shall be developed and documented in the way to ensure compliance with safety requirements of ESARR 6 (EC Regulation 482). Wykonawca musi na etapie instalacji systemu dostarczyć oddzielnie dla radaru SMR oraz konfigurowalnych wyświetlaczy radarowych deklarację zgodności z wymaganiami bezpieczeństwa ESARR 6 (Rozporządzenie WE 482). M 5.1.14 The Contractor at the stage of installation shall provide separately for the delivered SMR and Customizable Display Units the Declaration of the compliance with safety requirements of ESARR 6 (EC Regulation 482). Radar SMR nie może zakłócać ani być zakłócanym przez jakikolwiek elektroniczny sprzęt lotniskowy. 5.1.15 M The SMR shall not interfere with or be affected by any other airport electronic equipment. 5.1.16 Radar SMR musi być zgodny z następującymi standardami: [Ref. 1], [Ref. 2], [Ref. 3]. M The following standards for SMR shall apply: [Ref. 1], [Ref. 2], 10 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej [Ref. 3]. Parametry wykrywania / Surveillance performance 5.2 Radar SMR musi wykrywać wszystkie obiekty w zasięgu od 150 do 4500m od anteny, w pełnym azymucie (360°). 5.2.1 M The SMR shall detect all targets from 150m to 4500m in range from the antenna position, within 360° azimuth Nowo instalowany radar SMR musi zapewnić pokrycie wszystkich dróg startowych, dróg kołowania oraz płyt postojowych na lotnisku Okęcie, z wyjątkiem miejsc, które są przesłonięte przez przeszkody. 5.2.2 M The newly installed SMR shall provide coverage of all runways, taxiways and aprons at airport Okęcie, with the exception of places that are obscured by obstacles . 5.2.3 Nowo instalowany radar SMR musi zapewnić pokrycie nie gorsze niż obecnie użytkowany przez PAŻP radar SMR (jak pokazano na rysunku 12.2.5). M The newly installed SMR radar shall provide coverage not worse than the current PANSA SMR radar (as shown in Picture 12.2.5). 5.2.4 Radar SMR musi wykrywać z prawdopodobieństwem 90% oraz współczynnikiem fałszywego alarmu na poziomie 10-6 na skan, wszystkie typy pojazdów, samolotów, oraz wszystkie przeszkody, zarówno poruszające się jak i stacjonarne, które posiadają skuteczną powierzchnię odbicia o wartości co najmniej jeden metr kwadratowy, w pełnym obszarze pokrycia radarowego. M The SMR shall be capable of detecting with a probability of 90%, and a false alarm rate of 10-6 per scan, all types of vehicle, aircraft and obstacle , whether moving or stationary, having an equivalent radar cross-section (RCS) of at least one square meter, everywhere within the coverage area. 5.2.5 Parametry wykrycia muszą być spełnione podczas wszystkich wymienionych warunków pogodowych: opady deszczu: do 16mm/godz, grad: do średnicy 12 mm przy prędkości 17 m/s M 11 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej oblodzenie: do 10mm grubości wiatr: do prędkości 41m/s The detection performance shall be met under all specified weather conditions: rainfall: up to 16 mm/hr, hail: up to a diameter of 12mm at 17m/s icing: up to 10mm thick wind speed: up to 41 m/s 5.2.6 W dobrych warunkach pogodowych, dla stacjonarnego reflektora o skutecznej powierzchni odbicia wynoszącej 1 metr kwadratowy, prawdopodobieństwo wykrycia musi być lepsze niż 99%. M In clear weather condition, for the stationary reflector of RCS 1 square meter, the probability of detection shall be better than 99%. Radar SMR musi być w stanie wykrywać wszystkie stacjonarne i poruszające się w każdym kierunku obiekty z prędkością do 250 węzłów w całej deklarowanej strefie pokrycia radarowego. 5.2.7 M The SMR shall be able to detect all stationary and moving targets with the speed up to 250 knots in any direction anywhere within the specified coverage area. 5.2.8 Radar SMR musi być w stanie wykrywać minimalne przemieszczenie się obiektu w każdym kierunku, wynoszące 7,5 metra, w odległości 2000m. M The SMR shall be able to detect a minimum target displacement of 7.5 metres in any direction at a range of 2000m. Radar SMR musi być w stanie rozróżnić dwa punktowe obiekty oddalone od siebie o 20m w każdym kierunku w odległości 2000m. 5.2.9 5.2.10 The SMR shall be able to discriminate and resolve two source point targets separated by 20 metres in any direction at a range of 2000 metres. Radar SMR musi zapewnić surową wizję radarową, której dokładność dla obiektów punktowych jest lepsza niż 7,5m (na poziomie ufności 95%). M M The SMR shall provide a raw video output, the accuracy of which for a point source shall be better than 7.5m (at 95% confidence level). 12 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Jednostki zobrazowania / Display Units 5.3 5.3.1 Wszystkie jednostki zobrazowania (przeznaczone dla kontrolerów wieżowych/zbliżania oraz dla personelu technicznego) muszą być identyczne w zakresie hardware i software. M All Display Units (for tower/approach controllers and technical staff) shall be identical in hardware and software. Dostęp do każdej jednostki zobrazowania musi być kontrolowany przez funkcjonalność zalogowania/wylogowania. 5.3.2 M Access to each Display Unit shall be controlled by a log-on/log-off functionality. Minimalna lista ustawień osobistych (przynajmniej kolory, układ okien, układ warstw, skala, pozycja) musi być zachowana przy wylogowaniu i przywrócona przy zalogowaniu. M 5.3.3 A minimum list of personal settings (at least colours, window layout, layers layout, scales, position) shall be saved at log-off and restored at log-on. Jednostka zobrazowania musi prezentować zobrazowanie z określoną funkcjonalnością dla różnych profili użytkownika, tzn. dla kontrolera wieżowego, kontrolera zbliżania, personelu technicznego. 5.3.4 M The Display Unit shall support displays with functionalities adopted to different users profiles, i.e. tower controller, approach controller, technical staff. Funkcjonalność każdej jednostki zobrazowania musi być w pełni konfigurowalna przez autoryzowany personel PAŻP. 5.3.5 M The functionality of each Display Unit shall be fully customizable by the PANSA authorized staff. 5.3.6 Autoryzowany personel PAŻP musi mieć możliwość ustawienia dowolnego koloru z palety minimum 16-bitowej każdego elementu prezentowanego na ekranie. M The PANSA authorized staff shall have the possibility to assign any color from a 16-bit color palette to each element presented on display. 13 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 5.3.7 Jednostka zobrazowania musi zawierać co najmniej następujące elementy zorganizowane w oddzielne warstwy: warstwę surowego zobrazowania radarowego, warstwę mapy lotniska, warstwę stref zastrzeżonych, warstwę obrazu wpasowaną w układ współrzędnych w formacie GeoTIFF Wszystkie wymienione elementy muszą być zdefiniowane w geodezyjnym systemie odniesienia WGS-84. M The Display Unit shall contain at least the following elements organized in separate layers: ● Surveillance raw video layer, ● Aerodrome map layer, ● Restricted areas layer, ● Georeferenced picture in GeoTIFF format layer. All these elements shall be referenced to the World Geodetic System – 1984 (WGS-84). 5.3.8 Mapa lotniska musi zawierać co najmniej drogi startowe, drogi kołowania, miejsca postojowe, budynki, strefy bezpieczeństwa oraz opisy. M The aerodrome map shall contain at least runways, taxiways, aprons, stands, buildings, safety zones and labels. Musi istnieć możliwość zdefiniowania co najmniej 100 stref zastrzeżonych w warstwie stref zastrzeżonych. 5.3.9 M It shall be possible to define at least 100 restricted areas on a restricted area layer. 5.3.10 Jednostka zobrazowania musi posiadać zdolność skalowania obrazu w zakresie od pojedynczych elementów (budynek, samolot) do całej powierzchni portu lotniczego. M The Display Unit shall have zoom capability with range from single elements (building, aircraft) to the whole airport area. 5.3.11 Jednostka zobrazowania musi posiadać możliwość skalowania typu ”zoom by box”. M The Display Unit shall have “zoom by box” capability. 14 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Jednostka zobrazowania musi umożliwiać skalowanie i nawigowanie w całym obszarze pokrycia radarowego. 5.3.12 M The Display Unit shall allow to zoom and navigate view within all coverage area. Musi istnieć możliwość ustawienia poświaty oraz historii śladu. 5.3.13 M It shall be possible to adjust afterglow and trail history. Musi istnieć możliwość utworzenia co najmniej 8 predefiniowanych widoków użytkownika na ekranie, aktywowanych skrótami klawiatury. 5.3.14 M It shall be possible to set at least 8 predefined user views on screen activated by keyboard shortcuts. Każdy predefiniowany widok musi być konfigurowalny przez autoryzowany personel PAŻP. 5.3.15 M Each predefined view shall be customizable by the PANSA authorized staff. Jednostka zobrazowania musi umożliwiać wygaszanie radarowej wizji surowej w wybranych obszarach. 5.3.16 M The Display Unit shall allow blanking the surveillance raw video in selected areas. Obszary wygaszania muszą być w pełni konfigurowalne w zakresie całego pokrycia radarowego przez autoryzowany personel PAŻP. M 5.3.17 The blanking areas shall be fully customizable within all coverage area by the PANSA authorized staff. 5.3.18 Musi istnieć możliwość zdefiniowania co najmniej 100 obszarów wygaszania. M It shall be possible to define at least 100 blanking areas. System musi wygenerować ostrzeżenia dla użytkownika, jeżeli jakikolwiek podsystem nie działa poprawnie. 5.3.19 M The system shall generate an alert to the operator, if any subsystem is not working correctly. 15 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Musi istnieć możliwość zmierzenia odległości między dwoma punktami wskazanymi na wyświetlanej mapie. 5.3.20 M It shall be possible to measure distance between any two points indicated on the displayed map. Musi istnieć możliwość wskazania punktu na wyświetlanej mapie poprzez wprowadzenie jego współrzędnych. 5.3.21 M It shall be possible to indicate a point on the displayed map by entering its geographical coordinates. Musi istnieć możliwość odczytania współrzędnych geograficznych jakiegokolwiek punktu wskazanego na wyświetlanej mapie. 5.3.22 M It shall be possible to read geographical coordinates of any point indicated on the displayed map. Proces konwersji wizji radarowej / Scan Conversion Process 5.4 5.4.1 Proces konwersji wizji radarowej ma za zadanie konwersję surowej wizji radarowej ze współrzędnych polarnych na współrzędne kartezjańskie w taki sposób, aby możliwe było dokładne zobrazowanie sytuacji na płycie lotniska na ekranie jednostki zobrazowania. I The Scan Conversion Process is designed to convert radar raw video from polar coordinates to Cartesian coordinates in such a way as to accurately illustrate traffic situation at the airport on the Display Unit. Dozwolone są dwa podejścia dotyczące architektury procesu konwersji: Centralna – zbudowana w oparciu o serwer dokonujący konwersji i rozsyłający obraz do jednostek zobrazowania, Rozproszona – każda jednostka zobrazowania posiada swój własny konwerter. 5.4.2 Two architectural approaches are allowed for the scan conversion process: ● Centralized – consists of a scan conversion server which delivers radar pictures to the display client,. ● Distributed – each Display Unit has its own scan conversion unit. I 16 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Proces konwersji wizji radarowej musi dokładnie łączyć wizję radarową z mapą lotniska. 5.4.3 M The scan conversion process shall accurately combine the surveillance video with aerodrome context maps. 5.4.4 Proces konwersji wizji radarowej musi eliminować różnice w intensywności wizji surowej pomiędzy obszarami w których użyta została różna długość impulsów sondujących przez radar z kompresją impulsu. M The scan conversion process shall eliminate differences in the intensity of raw video between areas, where different pulse lengths are used by the pulse compression radar. 5.4.5 Proces konwersji wizji radarowej musi umożliwiać jednoczesne wyświetlenie wszystkich wykrywanych obiektów w zasięgu radaru, zarówno stacjonarnych jak i poruszających się. M The scan conversion process shall allow to display all targets within coverage, both stationary and moving, at the same time. Proces konwersji wizji radarowej musi wykorzystywać w jak największym stopniu rozdzielczość radaru SMR. M 5.4.6 The scan conversion process shall utilize to the greatest extent the SMR resolution. Proces konwersji wizji radarowej musi dostarczać dokładną informację o pozycji wszystkich wykrytych obiektów w zasięgu radaru. 5.4.7 M The scan conversion process shall provide accurate position information of all targets within radar coverage. 5.4.8 Proces konwersji wizji radarowej musi wykorzystywać w konwersji „przetwarzanie w przód” oraz „przetwarzanie wstecz” w celu wyeliminowania braków oraz artefaktów, zapewniając, że ostateczne zobrazowanie radarowe będzie zaprezentowane prawidłowo oraz bez utraty danych. M The scan conversion process shall use forward and reverse processing for scan conversion to eliminates holes and artefacts, ensuring that the final surveillance picture is presented correctly and in its entirety (no data missing). 17 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Kontrola techniczna i monitorowanie / Technical Control & Monitoring 5.5 Funkcjonalność kontroli technicznej i monitorowania musi umożliwiać kontrolę oraz monitoring poszczególnych części systemu. 5.5.1 M Technical Control & Monitoring functionality shall allow to monitor and control individual parts of the system. 5.5.2 Kontrola taka musi obejmować, lecz nie ograniczać się tylko do: Uruchomienia/zatrzymania/restartu jednostek hardware’u. Uruchomienia/zatrzymania/restartu jednostek software’u. Przełączenia pomiędzy urządzeniami redundantnymi i liniami komunikacyjnymi (jeśli dotyczy). Wyświetlenia statusu każdej jednostki. Wykonania i zaprezentowania wyników testów. Umożliwienia modyfikacji parametrów konfiguracyjnych (np. mapy, strefy zastrzeżone, itp.). M Such control shall cover, but shall not be limited to: ● Start/stop/restart/reboot of hardware entities. ● Start/stop/restart of software entities. ● Shift between redundant units and communication lines (if applicable). ● Display the status of each entity. ● Perform and display test results. ● Allow the modification of Site Adaptation Parameters (e.g. maps, restricted areas, etc.). System musi automatycznie uaktualniać konfigurację i tryb pracy na podstawie dostępności poszczególnych jednostek. 5.5.3 M The system shall automatically update the configuration status and mode based on the availability of different entities. 5.5.4 Funkcjonalność kontroli i monitorowania musi zawierać funkcję logu systemowego, w którym przechowywane są wszystkie przychodzące informacje i alarmy oraz wychodzące komendy sterujące, wraz z czasem i datą wystąpienia. M The Control and Monitoring functionality shall include a system log function, which stores all incoming information and alarms and all outgoing controls with time and a date stamp. 18 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Musi istnieć możliwość wydrukowania logu systemowego. 5.5.5 M It shall be possible to print the system log. 5.5.6 Musi istnieć możliwość zdefiniowania stopnia krytyczności alarmu w trybie „offline”. M It shall be possible to define the criticality of alarms offline. Musi istnieć możliwość wyfiltrowania wyświetlanych informacji w oparciu o stopień krytyczności alarmu. 5.5.7 M It shall be possible to filter the display of alarms based on their criticality. Każda jednostka zobrazowania musi mieć wskaźnik określający jej stan pracy (co najmniej trzy stany: operacyjny, zdegradowany, awaria). 5.5.8 M Each Display Unit shall have an indicator displaying its status (at least three states: operational, degraded, malfunction). 5.5.9 Każda jednostka zobrazowania musi mieć wskaźnik określający stan radaru SMR (co najmniej trzy stany: operacyjny, zdegradowany, awaria). M Each Display Unit shall have indicator displaying SMR status (at least three: operational, degraded, malfunction). Radar SMR musi zapewnić co najmniej funkcjonalność lokalną technicznej kontroli i monitorowania w miejscu instalacji oraz funkcjonalność zdalną technicznej kontroli i monitorowania na Sali technicznej CZRL PAŻP. 5.5.10 M The SMR shall provide at least one local Technical Control & Monitoring functionality at the installation site and one remote Technical Control & Monitoring functionality in the technical room in the PANSA ATC building. 19 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Dodatkowo, radar SMR musi zapewnić interfejs kontroli i monitorowania w oparciu o standardowy protokół komunikacji. Preferowany jest Simple Network Management Protocol (SNMP). M 5.5.11 In addition, the SMR shall provide a control and monitoring interface based on standard communication protocols. The Simple Network Management Protocol (SNMP) is preferred. 5.5.12 Jednostka zobrazowania musi posiadać wbudowaną funkcjonalność lokalną technicznej kontroli i monitorowania lub zdalną funkcjonalność centralną technicznej kontroli i monitorowania umiejscowioną na technicznym stanowisku zobrazowania (Maintenance). M The Display Unit shall provide a built-in local Technical Control & Monitoring functionality or remote, centralized Technical Control & Monitoring functionality implemented in the Maintenance Display Unit. Konfiguracja systemu / System configuration 5.6 Autoryzowany personel PAŻP musi mieć możliwość edycji wszystkich parametrów konfiguracyjnych używanych przez system oraz jego podzespoły, takie jak parametry konfiguracyjne aplikacji, mapy lotniska, parametry adaptacyjne itp. 5.6.1 M It shall be possible to the PANSA authorized staff to edit all adjustable parameters used by the system and its different components, like application configuration parameters, airports maps, adaptation parameters etc. Dostęp do narzędzi konfiguracyjnych musi być kontrolowany przez funkcjonalność zalogowania/wylogowania. 5.6.2 M Access to configuration facilities shall be controlled by log-on/log-off functionality. 5.6.3 Musi istnieć możliwość zachowania/załadowania elektronicznej kopii konfiguracji. M It shall be possible to save/load an electronic copy of the configuration. 5.6.4 Musi istnieć możliwość zdefiniowania nowej wersji konfiguracji w oparciu o wersję poprzednią, poprzez modyfikację tylko nowo zmienianych parametrów. M 20 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej It shall be possible to define a new release of a configuration by reference to the previous version, by modifying only the newly changed parameters. Narzędzia konfiguracyjne muszą umożliwiać sprawdzenie spójności, aby zapewnić, że nowo wprowadzone dane są spójne z obecnymi oraz że przeznaczona do pracy wersja konfiguracji jest kompletna i spójna. 5.6.5 M The configuration facility shall include consistency checking in order to ensure that data entered are consistent with existing data, and ensure that a configuration released for operation is complete and consistent. 5.6.6 Błędne, wprowadzone dane nie mogą w żaden sposób przerwać pracy systemu. M Erroneous input data shall not in any way interrupt the system. Błędne dane muszą zostać odrzucone oraz musi zostać wygenerowany odpowiedni komunikat o błędzie. M 5.6.7 Erroneous data shall be rejected and an appropriate error indication shall be generated. Musi istnieć możliwość użycia jakiejkolwiek jednostki zobrazowania na jakimkolwiek stanowisku, poprzez zmianę jej konfiguracji. 5.6.8 M It shall be possible to use any Display Unit at any position, changing its configuration. 21 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 6. WYMAGANIA TECHNICZNE / TECHNICAL REQUIREMENTS 6.1 Wymagania ogólne / General requirements 6.1.1 Radarowy system zobrazowania powierzchni lotniska musi być zbudowany w oparciu o międzynarodowo uznane normy dotyczące interfejsów, komunikacji oraz języków programowania. M The SMR system shall be built using internationally recognised standards for interfaces, communication and programming languages. 6.1.2 Do budowy radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska muszą być użyte hardware-owe i software-owe komponenty o sprawdzonej niezawodności. M The software and hardware components of proven reliability shall be used to build SMR system. 6.1.3 Radarowy system zobrazowania powierzchni lotniska musi mieć budowę modułową, umożliwiającą wymianę jednostki/modułu hardware/software bez wpływu na pozostałe jednostki systemu. M The SMR system shall be modular enabling to replace one hardware / software unit/module without impacting other parts of the system. 6.1.4 Radarowy system zobrazowania powierzchni lotniska musi zostać tak zaprojektowany, aby awaria jednego modułu była izolowana i nie wpływała na inne części systemu. M The SMR system shall be designed so that a failure in one module is encapsulated and does not affect other parts of the system. Wszystkie komputery oraz radar SMR muszą być połączone wydzieloną, dedykowaną, redundantną siecią LAN. 6.1.5 M All computers and SMR shall be connected by separate, dedicated, redundant Local Area Network . 6.1.6 100% testów BITE musi być monitorowanych przez funkcjonalność kontroli technicznej i monitorowania. M 22 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 100% of BITE shall be monitored by the Technical Control & Monitoring functionality. Identyfikacja awarii musi wymienialnych modułów. być na poziomie najmniejszych, 6.1.7 M Fault identification shall occur at the individual Lowest Replaceable Unit (LRU). 6.1.8 Awaria pojedynczej funkcjonalności nie może spowodować całkowitej awarii systemu. M Single functional failure shall not cause a total system failure. W przypadku awarii zasilania lub ręcznego wyłączenia/włączenia, system musi zrestartować się do poziomu pracy operacyjnej. 6.1.9 M In case of a power failure or manual power turn off/on, the system shall restart itself to the operational performance level. Wykonawca musi być w pełni odpowiedzialny za implementację oraz poprawne działanie wszystkich interfejsów. M 6.1.10 The Contractor shall be fully responsible for the implementation and correct operation of all interfaces. Wykonawca musi dostarczyć szczegółową dokumentację ICDs dla każdego interfejsu. 6.1.11 M The Contractor shall provide detailed Interface Control Documents (ICDs) for each interface. System antenowy / Antenna System 6.2 Napęd anteny nie może zmieniać dotychczasowego kierunku obrotu anteny, która musi się obracać zgodnie ze wskazówkami zegara z prędkością nie mniejszą niż 60 obrotów na minutę. 6.2.1 M The antenna drive shall not change the current antenna rotation direction, antenna shall rotate in a clockwise direction with a rate not less than 60 revolution per minute. 23 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Radar SMR musi wykorzystywać polaryzację kołową w celu minimalizacji ech spowodowanych opadami. 6.2.2 M The SMR shall utilise circular polarisation in order to minimise returns from precipitation. 6.2.3 System antenowy musi umożliwiać weryfikację WFS w miejscu zainstalowania radaru. M The antenna system shall allow on-site verification of its VSWR. Muszą być zapewnione redundantne generatory impulsów azymutu. 6.2.4 M Dual Azimuth Pulse Generators shall be provided. Radar SMR musi posiadać możliwości elektronicznego wyrównania azymutu w stosunku do kierunku północy, dla każdej wartości azymutu, niezależnie od fizycznej orientacji anteny. M 6.2.5 The SMR shall have means of being electronically aligned to the North for any azimuth reading, regardless of the antenna’s physical orientation. . Właściwy mechanizm bezpieczeństwa musi być zapewniony przy dostępie do drzwi/wyłazu prowadzącego do anteny, umożliwiający zablokowanie napędu antenowego oraz nadajnika podczas prac serwisowych na platformie antenowej (obecnie nie zainstalowany). M 6.2.6 An appropriate safety mechanism shall be provided on the access door/hatch to the antenna location to disable the antenna drive and the transmitter during any maintenance on the antenna platform (currently not installed). Napęd anteny musi być tak zaprojektowany, aby zminimalizować nadmierny moment obrotowy podczas uruchamiania. 6.2.7 M The SMR antenna drive unit shall be so designed to minimise excessive torque during start up. W stanie spoczynku antena musi się swobodnie obracać. 6.2.8 M In the non-operating state, the antenna unit shall rotate freely. 6.2.9 W przypadku awarii napędu anteny silnik i przekładnia redukcyjna muszą zostać automatycznie odłączone. M 24 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej The motor and gear reduction unit shall disengage automatically in the case of antenna drive failure. Zespół anteny musi być tak zaprojektowany, aby ułatwiać wymianę i uzupełnianie olejów i smarów. Fizyczny demontaż urządzenia w celu uzupełnienia olejów i smarów nie może mieć miejsca. 6.2.10 M The antenna assembly shall be so designed to facilitate replacement, drainage, and replenishing of lubricants. It shall not be necessary to disassemble the device for lubrication. 6.2.11 Musi istnieć możliwość wymiany złącza obrotowego, generatorów impulsów azymutu oraz silnika napędzającego bez demontażu i zdejmowania anteny. M It shall be possible to replace rotary joint, Azimuth Pulse Generators and drive motor without disassembling and removing the antenna. System antenowy musi być zaprojektowany tak, aby minimalizować hałas, wibracje oraz konieczność okresowej konserwacji. M 6.2.12 The design of antenna system shall minimize noise, vibration and the need for periodic maintenance. Konstrukcja systemu antenowego musi zapewniać łatwy i bezpieczny dostęp do anteny i jej napędu w celu ułatwienia konserwacji. M 6.2.13 The design of the antenna shall permit an easy and safe access to the antenna and antenna drive unit to facilitate its maintenance. Muszą zostać zapewnione odpowiednie urządzenia osuszające/ odwadniające powietrze w falowodzie. 6.2.14 M Appropriate waveguide drying or dehydrating pressurizing shall be provided. Zespół nadajnika/odbiornika / Transmitter/Receiver Unit 6.3 6.3.1 Alokacja częstotliwości pracy musi być wykonana zgodnie z rozporządzeniami ITU oraz uzgodniona z PAŻP. M 25 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej The allocation of operating frequency shall be carried out in accordance with ITU regulations and agreed with PANSA. 6.3.2 Wielokrotne, programowalne wycinanie sektorów musi być zaimplementowane w celu uniemożliwienia transmisji z rozdzielczością 1° lub lepszą. M Programmable multiple sector blanking shall be implemented to inhibit transmission with resolution of 1° or higher. Moc padająca i odbita nadajnika muszą być monitorowane automatycznie i raportowane przez system BITE. 6.3.3 M The forward and reverse transmitted power shall be monitored automatically and reported by the BITE system. Współczynnik szumów odbiornika musi być automatycznie i raportowany przez system BITE. monitorowany M 6.3.4 The receiver noise figure shall be monitored automatically and reported by the BITE system. Odbiornik musi być izolowany od nadajnika podczas transmisji w celu ochrony przed uszkodzeniem bądź zablokowaniem z powodu przesłuchu, zarówno podczas normalnej pracy jak i w przypadku awarii elementów w.cz. M 6.3.5 The receiver shall be isolated from the transmitter during the transmission to prevent the receiver from damage or overload due to leakage, both under normal operation and in the event of a defective RF component. 6.3.6 Odbiornik musi być chroniony przed uszkodzeniem spowodowanym przez transmisję innych nadajników dużej mocy znajdujących się w sąsiedztwie. M The receiver shall be protected from damage caused by other high power transmitters in the vicinity. Zabezpieczenie odbiornika musi pozostać skuteczne także w momencie, gdy radar SMR jest wyłączony. 6.3.7 M The receiver protection shall remain effective even when the SMR is switched off. 26 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 6.3.8 Echa z poprzedniego cyklu pracy radaru powinny być tłumione i eliminowane. M Second-time-around echoes shall be suppressed and eliminated. Radar SMR musi posiadać zdolność selektywnego tłumienia ech radarowych oraz totalnego wygaszenia wskazanych stref zgodnie parametrami konfiguracyjnymi. M 6.3.9 The SMR shall have the capability of selective suppression of radar signal returns and total blanking of designated areas in accordance with site adaptation data. 6.3.10 Radar SMR musi zapewniać wyraźną wizję radarową w każdych warunkach pogodowych. Oferent musi przedstawić, jako cześć oferty, opisy zastosowanych technik przetwarzania umożliwiające eliminację fałszywych ech i zapewniające utrzymanie parametrów technicznych urządzenia określonych w niniejszym dokumencie. M The SMR shall provide clear radar video in all weather conditions. The Tenderer shall, as part of the proposal, explain what processing techniques are used to eliminate spurious echoes and maintain the system performance criteria specified herein. Dystrybucja danych radarowych / Surveillance Data Distribution 6.4 Częstotliwość odświeżania danych radarowych nie może być mniejsza niż raz na sekundę. 6.4.1 M The refresh rate of surveillance data shall not be lower than once per second. 6.4.2 Opóźnienie przetwarzania surowej wizji radarowej nie może przekroczyć 250 milisekund. M The processing delay of raw video shall not exceed 250 millisecond. 6.4.3 Radar SMR musi posiadać co najmniej dwa wyjścia analogowej logarytmicznej wizji surowej oraz co najmniej dwa wyjścia 8-bitowej wizji cyfrowej. M 27 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej The SMR shall provide at least two outputs of analogue logarithmic raw video and at least two outputs of 8-bit digital video. 6.4.4 Radar SMR musi posiadać wszelkie niezbędne wyjścia umożliwiające łatwe włączenie go do systemu A-SMGCS, bez dodatkowych modyfikacji i rozbudowy. M The SMR shall have all necessary outputs for easy integration with ASMGCS system, without additional modification and extension. Jednostka zobrazowania / Display Unit 6.5 6.5.1 Jednostka zobrazowania musi być wykonana w oparciu o produkty typu COTS (Commercial off-the-shelf), zarówno jeśli chodzi o software jak i hardware, oraz bazować na systemach o otwartej architekturze. M The Display Units shall be implemented on a COTS hardware and software basis, using an Open System Architecture. Musi być możliwa wymiana/demontaż jednostki zobrazowania bez jakiejkolwiek przerwy w pracy urządzeń innych niż wymieniana jednostka zobrazowania. 6.5.2 M It shall be possible to replace/remove a Display Unit with no interruption in the operation of any other device except for the removed Display Unit. Interfejs video pomiędzy jednostką centralną a monitorem ekranowym musi być typu DVI (lub dual DVI). M 6.5.3 The video interface between CPU and display shall be a DVI (or dualDVI). 6.5.4 Rozdzielczość ekranu jednostki zobrazowania musi być taka, aby w pełni wykorzystywać rozdzielczość dostarczanej wizji z radaru SMR podczas normalnej pracy operacyjnej. M The Display Unit screen resolution shall allow to fully utilize the delivered raw SMR video during normal operational work. 6.5.5 Jednostka obrazowania przeznaczona dla kontroli wieżowej i zbliżeniowej musi składać się z następujących elementów: jednostki centralnej, M 28 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej zdalnego monitora ekranowanego, klawiatury i myszy, lokalnego monitora ekranowanego, klawiatury i myszy. The Display Unit designed for tower and approach control shall consist of the following elements: CPU, remote display, keyboard and mouse, local display, keyboard and mouse. 6.5.6 Producent, model oraz typ zdalnego monitora ekranowego, zdalnej klawiatury oraz zdalnej myszy muszą być identyczne, odpowiednio, jak lokalnego monitora, lokalnej klawiatury oraz lokalnej myszy, w obrębie danej jednostki zobrazowania. M The manufacturer, model and type of remote display, remote keyboard and remote mouse shall be identical to the local display, local keyboard and local mouse, respectively within the display unit. Monitory ekranowe, klawiatury i myszy zdalne oraz lokalne muszą być połączone z jednostką centralną za pomocą przełącznika KVM. M 6.5.7 The remote and local displays, keyboards and mouse shall be connected to the CPU by a KVM switch. 6.5.8 Konstrukcja jednostki zobrazowania musi umożliwiać podłączenie do niej zdalnego monitora ekranowego, klawiatury i myszy w odległości do 100 metrów. M The design of the Display Unit shall allow to connect to it the remote display keyboard and mouse at a distance of up to 100 meters. 6.5.9 Podczas normalnej pracy do jednostki centralnej, przez przełącznik KVM, muszą być podłączone zdalny monitor ekranowy, zdalna klawiatura, zdalna mysz oraz lokalny monitor ekranowy - jako podgląd zdalnego monitora ekranowego. M In normal operation, the remote display, remote keyboard, remote mouse and the local display - as a preview of remote display - shall be connected to the CPU by KVM switch. 6.5.10 Podczas pracy w trybie serwisowym do jednostki centralnej, przez przełącznik KVM, muszą być podłączone lokalny monitor ekranowy, lokalna klawiatura oraz lokalna mysz. Zdalny monitor ekranowy, klawiatura i mysz muszą być w tym trybie odłączone od jednostki centralnej. M 29 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej In maintenance mode, the local display, local keyboard and local mouse shall be connected to the CPU by KVM switch. The remote display, keyboard and mouse shall be disconnected from CPU in this mode. Opóźnienie wyświetlanej surowej przekroczyć 250 milisekund. wizji radarowej nie może 6.5.11 M The delay of the displayed radar raw video shall not exceed 250 milliseconds. Czas reakcji (widoczny na ekranie monitora) na działanie operatora (np. kliknięcie myszą) nie może przekroczyć 50 milisekund. 6.5.12 M The response time (seen on a display) to operator input (e.g. a mouse click) shall not exceed 50 milliseconds. Jednostki zobrazowania zainstalowane na wieży muszą mieć podświetlane klawiatury z regulowaną intensywnością podświetlenia. 6.5.13 M The Display Units installed on tower shall have backlit keyboards with adjustable backlight intensity. 6.5.14 Monitory ekranowe zainstalowane na wieży muszą być przystosowane do pracy w niekorzystnych warunkach oświetleniowych. Regulacja jasności i kontrastu musi zapewnić komfortową pracę w momencie silnego oświetlenia słonecznego jak i w całkowitej ciemności. M Displays installed in the tower shall be adopted for use in adverse light conditions. The brightness and contrast adjustment shall ensure comfortable use both in strong sunlight and total darkness . Monitory ekranowe zainstalowane na wieży powinny mieć dedykowane przyciski do ustawiania jasności i kontrastu. 6.5.15 I Displays installed in the tower should have dedicated buttons to adjust brightness and contrast. 6.6 Redundancja / Redundancy 30 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 6.6.1 Krytyczne elementy sprzętu i oprogramowania muszą być zdublowane lub redundantne. Wymaganie to obejmuje co najmniej następujące elementy: Radar SMR: - nadajnik/odbiornik radaru, - urządzenie dystrybucji danych radarowych, - generatory impulsów azymutu urządzenie skan-konwertera (jeśli dotyczy), linie komunikacyjne. M Critical hardware and software components shall be duplicated or redundant. This covers at least the following components: SMR: - Radar transmitter/receiver unit, - Radar data distribution unit, - Azimuth Pulse Generators, Scan conversion unit (if applicable), Communication lines. 6.6.2 Każda wieżowa jednostka zobrazowania musi posiadać dedykowaną linię komunikacyjną pomiędzy jednostką centralną a monitorem/klawiaturą/myszą zdalną. Dodatkowo musi być zapewniona jedna taka zapasowa linia komunikacyjna. M Each tower Display Unit shall have a dedicated communication line between CPU and remote display/keyboard/mouse. Furthermore, one such communication line shall be provided as a spare one. 6.6.3 Każda zbliżeniowa jednostka zobrazowania musi posiadać dedykowaną linię komunikacyjną pomiędzy jednostką centralną a monitorem/klawiaturą/myszą zdalną. M Each approach Display Unit shall have a dedicated communication line between CPU and remote display/keyboard/mouse. 6.6.4 Jednostka dokonująca konwersji wizji radarowej musi być redundantna jeśli jest osobnym urządzeniem. Jeżeli jest częścią wskaźnika zobrazowania, redundancja nie jest konieczna. I The scan conversion unit shall be redundant if it is a stand-alone unit. If it is part of the Display Unit, the redundancy is not necessary. 6.6.5 Wszędzie, gdzie użyta została redundancja, musi zostać zaimplementowana funkcja automatycznego wykrycia niepoprawnej pracy i przełączenia na zapasowe urządzenie. M 31 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Where redundancy is used, automatic fault detection and automatic switchover to the redundant unit shall be implemented. 6.6.6 Musi zostać zaimplementowana możliwość zablokowania automatycznego przełączenia na zapasowe urządzenie. M A possibility to prevent automatic switchover shall be provided. Musi zostać zaimplementowana możliwość manualnego przełączenia między redundantnymi urządzeniami. 6.6.7 M A possibility to switchover between the two units manually shall be provided. Niezawodność, dostępność i łatwość konserwacji / Reliability, availability and maintainability 6.7 Całe wyposażenie, sprzęt i oprogramowanie, muszą zaprojektowanie do pracy 24 godziny na dobę, przez cały rok. być 6.7.1 M All equipment, software and hardware systems shall be designed for operation 24 hours per day all year round. Dostępność operacyjna radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska nie może być mniejsza niż 99,9%. 6.7.2 M The operational availability of the SMR system shall not be less than 99.9 %. Wskaźnik MTTR dla każdego najmniejszego elementu wymiennego nie może przekroczyć 30 minut (z wyjątkiem systemu antenowego). 6.7.3 M The MTTR for any LRU replacement shall not exceed 30 minutes (except the antenna system). Dla istotnych działań konserwacyjnych, zarówno naprawczych jak i prewencyjnych, musi być zapewniona odpowiednia ilość miejsca. 6.7.4 M The space for maintenance actions shall be adequate to the corrective and preventive maintenance actions that are relevant. 32 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Dla każdego oczekiwanego wskazania błędu, który może wygenerować system musi być dostarczona jasna instrukcja jak zlokalizować błąd do poziomu najmniejszego elementu wymiennego. M 6.7.5 For each expected fault indication that the system can generate, the instructions shall provide clear guidance for fault localisation down to the level of Lowest Replaceable Unit. Czas restartu radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska do poziomu operacyjnego nie może przekroczyć 3 minut. 6.7.6 M The SMR system restart time to operate at performance level shall not exceed 3 minutes. Muszą być zapewnione środki techniczne umożliwiające wykonanie pełnej kopii zapasowej oraz odbudowy jednostki zobrazowania. 6.7.7 M Technical means for a full backup and restoration of the Display Unit shall be provided . Czas pełnej odbudowy jednostki zobrazowania od podstaw nie może przekroczyć jednej godziny. M 6.7.8 The full restoration time of Display Unit from scratch shall not exceed one hour. Części zapasowe / Spares 6.8 6.8.1 Na części zapasowe muszą się składać najmniejsze elementy wymienialne (co najmniej jeden pełny zestaw odbiornika/nadajnika/dystrybucji danych radarowych, złącze obrotowe, zestaw urządzenia konwertującego wizję radarową oraz jedna, pełna jednostka zobrazowania) oraz części eksploatacyjne zapewniające ciągłość funkcjonowania radaru przez minimum okres gwarancyjny. M Spares shall consist of LRUs (at least one full receiver/transmitter/surveillance data distribution unit, rotary joint, one Scan Conversion Unit, one full Display Unit) and consumable spares, to ensure the continuous operation of the radar by a minimum warranty period. 6.8.2 Jakość części zapasowych musi być taka sama jak oryginalnie zainstalowanych elementów. M 33 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej The quality of spares shall be of the same quality as originally installed parts. Środowisko / Environment 6.9 Wszystkie urządzenia muszą być oznaczony znakiem CE, zgodnym z następującymi standardami: PN-EN 61000-6-2, „Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) -Część 6-2: Normy ogólne -- Odporność w środowiskach przemysłowych”, PN-EN 61000-6-3, ”Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) -Część 6-3: Normy ogólne -- Norma emisji w środowiskach: mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym”, lub równoważnym. 6.9.1 M All equipment shall be CE-marked for use in the environment ”Residential, Commercial and Light Industry” as described in the following standards: EN 61000-6-2, “Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-2: Generic standards – Immunity for industrial environments” , EN 61000-6-3, “Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-3: Generic standards – Emission standard for residential, commercial and light-industrial environments”, or equivalent. Wszystkie urządzenia muszą spełniać zalecenia: ITU-R SM329, “Unwanted emissions in the spurious domain”, ITU-R SM 1541, “Unwanted emissions in the out-of-band domain”, lub równoważne. 6.9.2 M All equipment shall meet the recommendation of: ITU-R SM 329, “Unwanted emissions in the spurious domain”, ITU-R SM 1541, “Unwanted emissions in the out-of-band domain”, or equivalent. 6.9.3 Wszystkie urządzenia zainstalowane na zewnątrz muszą być zaprojektowane do pracy w temperaturze od -30°C do 40°C oraz wilgotności względnej od 0 do 100%, bez kondensacji. M All equipment installed outdoor shall be designed to operate from -30°C to 40°C and a relative humidity from 0 to 100% non-condensing. 34 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 6.9.4 Wszystkie urządzenia zainstalowane wewnątrz pomieszczeń muszą być zaprojektowane do pracy w temperaturze od 10°C do 30°C oraz wilgotności względnej od 100 do 80%. M All equipment installed indoor shall be designed to operate from 10°C to 30°C and a relative humidity from 10% to 80%. 6.9.5 Wszystkie urządzenia muszą pracować w oparciu o komercyjne, trójfazowe zasilanie 230V pomiędzy przewodem fazowym a neutralnym (-20/+15%), 400V między przewodami fazowymi (20/+15%), 50 Hz (+/-10%). M All equipment shall be capable of operating from a commercial , threephase mains supply of 230 V phase-to-neutral (-20/+15%), 400V phaseto-phase (-20/+15%), 50 Hz (+/-10%). 6.9.6 Radarowy system zobrazowania powierzchni lotniska oraz powiązane z nim łącza danych muszą zawierać odpowiednie zabezpieczenia przepięciowe, zapewniające ciągłą pracę podczas burz z wyładowaniami atmosferycznymi, bez awarii urządzeń. M The SMR system and associated data links shall include appropriate transient protection to ensure continued operation during lightning storms without equipment failure. Wymagania mechaniczne / Mechanical requirements 6.10 Wszystkie urządzenia muszą zostać zainstalowane zgodnie z zasadami ergonomii. 6.10.1 M All equipment shall be installed in accordance with the principles of ergonomics. 6.10.2 Urządzenia muszą podzespołów. zapewniać łatwy dostęp do wszystkich M The equipment’s design shall enable easy access to all units. Każdy podzespół w urządzeniu, np. zasilacz, obudowa, płytka drukowana, muszą być oznakowane. 6.10.3 M Every unit in the equipment e.g. power supply, cabinet, circuit board shall be labelled. 35 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Każde oznaczenie musi zawierać co najmniej następujące informacje: nazwę podzespołu, numer podzespołu, numer seryjny. 6.10.4 M Each label shall contain at least the following information: name of the unit, manufacturer’s Part Number, manufacturer’s Serial Number. Całe okablowanie (łącznie z gniazdami) musi zostać oznakowane zgodnie z instrukcjami i schematami. 6.10.5 M All cables and cable-entrances shall be fitted with labels in accordance with handbooks and drawings. 6.10.6 Zdalne monitory ekranowe jednostek zobrazowania dla wieży i zbliżania (TWR i APP) muszą zostać zainstalowane w istniejących konsolach na wieży oraz sali operacyjnej. Wymiary montażowe konsoli wynoszą 48x40 centymetrów. M The remote displays for TWR and APP Control shall be installed in the existing consoles on Tower and Operational Room. Console mounting dimensions are 48x40 centimeters. 6.10.7 Zdalne i lokalne monitory ekranowe jednostek zobrazowania dla wieży i zbliżania (TWR i APP) muszą posiadać proporcje obrazu 4x3 i wielkość co najmniej 20 cali. M The remote displays for TWR and APP Control shall have aspect ratio 4x3 and size at least 20 inch. W przypadku instalacji nowego napędu, wibracje i hałas powodowane przez obracającą się antenę, nie mogą przekroczyć wartości, jakie notowane są obecnie (Załącznik nr. 1). 6.10.8 M In the case of installation a new antenna drive, the noise and vibration caused by the rotation antenna shall not exceed the values that are recorded currently (Annex 1). 6.11 Narzędzia serwisowe i pomiarowe / Measurement and service equipment 36 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Wykonawca musi dostarczyć cały sprzęt serwisowy konieczny do przeprowadzenia napraw, regulacji, testów i kontroli, ujęty w dokumentacji technicznej. M 6.11.1 The Contractor shall deliver all necessary service equipment which is necessary, according to technical manual, for repairs, evaluation, adjustments and inspections,. 6.11.2 Wykonawca musi dostarczyć następujący sprzęt serwisowy: 3 sztuki reflektorów o skutecznej powierzchni odbicia 1 metr kwadratowy, pracujących na częstotliwości radaru i zgodnie z jego polaryzacją, multimetr cyfrowy o parametrach: dokładność DC 0,5% lub lepsza, pomiar prawdziwej wartości skutecznej AC, możliwość pomiaru napięć z niską impedancją wejściową; zakresy pomiarowe: napięcie AC/DC do 600V, prąd AC/DC do 10A oporność do 40MΩ, pojemność 10mF, test diody. miernik mocy szczytowej charakteryzujący się parametrami pozwalającymi na pomiar mocy dostarczonego radaru, miernik wibracji o następujących cechach: - przenośny, łatwy w użyciu, - zakres pomiarowy – 0,01-50g, - zakres niskich częstotliwości 10Hz – 1kHz, - zakres wysokich częstotliwości 4kHz – 20kHz, - rozdzielczość 0,01g, - pomiar temperatury przez czujnik podczerwieni, - możliwość eksportu danych pomiarowych przez USB kamera termowizyjna do wyszukiwania usterek w urządzeniach elektronicznych z rozdzielczością przetwornika podczerwieni co najmniej 320x240 pikseli oraz zakresem pomiarowym temperatury co najmniej od -20 do 250°C cały inny sprzęt konieczny do przeprowadzenia napraw, regulacji, testów i kontroli, ujętych w dokumentacji technicznej. M The Contractor shall deliver the following service equipment: 3 pieces of 1 square meter RCS portable reflectors working at SMR frequency and its polarisation, digital multimeter with parameters: accuracy DC 0,5% or better, AC true RMS measurement, low impedance voltage measurement feature; measurement range: voltage AC/DC up to 600V, current AC/DC up to 10A, Resistance up to 40MΩ, capacitance up to 10mF, diode test. peak power meter with parameters allowing the delivered SMR’s peak power measurements, vibration meter with following features: 37 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej - portable, easy to use, - measurement range – 0.01-50g, - low frequency range 10Hz to 1kHz, - high frequency range 4kHz to 20kHz, - resolution – 0,01g, - temperature measurements by IR sensor, - exportable data via USB, infrared camera for defects location in electronic devices with resolution of infrared sensor at least 320x240 pixels and measurement temperature range at least from -20 to 250°C, all other equipment necessary, according to technical manual, for repairs, evaluation, adjustments and inspections. 38 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 7. INSTALACJA / INSTALLATION Wykonawca musi przeprowadzić co najmniej następujące prace instalacyjne: wykonanie całej niezbędnej infrastruktury telekomunikacyjnej (możliwe jest wykorzystanie istniejących światłowodów wymienionych w punkcie 13 niniejszej dokumentacji), demontaż istniejącego radaru SMR i złożenie go w miejscu wskazanym PAŻP, montaż nowego radaru SMR, demontaż istniejących wskaźników zobrazowania na wieży i zbliżaniu i złożenie ich w miejscu wskazanym przez PAŻP, montaż nowych wskaźników zobrazowania, uruchomienie całego systemu. 7.1.1 M The contractor shall perform at least the following installation work: implementation of all necessary telecommunications infrastructure (it is possible to use existing fiber optics listed in point 13 in this documentation ), disassembly of existing SMR and store it in a place designated by PANSA, installation of the new SMR, removal of existing SMR Display Unit in the Tower and Operational Room (APP) and store them in a place designated by PANSA, installation of the new SMR Display Unit, commissioning of the entire system. 7.1.2 W celu minimalizacji hałasu i wydzielanego ciepła, jednostki centralne dedykowane dla radarowych wyświetlaczy wieżowych i zbliżeniowych muszą być zainstalowane w sali technicznej (odległość od 70 do 100 metrów). W konsolach wieżowych i zbliżeniowych muszą być zainstalowane jedynie monitory ekranowe oraz klawiatura/mysz. M To minimize noise and heat emission, CPUs dedicated to Tower and Approach Display Units shall be installed in the Technical Room (distance from 70 up to 100 meters). In the tower/approach consoles only display and keyboard/mouse shall be installed. 7.1.3 Musi istnieć możliwość zainstalowania kompletnego wskaźnika zobrazowania (wraz z jednostką centralną) w konsoli wieżowej/zbliżeniowej. M 39 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej It shall be possible to install the whole Customizable Display Unit (with CPU) in the tower/approach console. Część prac instalacyjnych będzie możliwa tylko po uzgodnieniu z kontrolerami ruchu lotniczego. Oczekuje się, że część prac będzie miała miejsce w godzinach nocnych oraz w soboty, niedziele i święta. I 7.1.4 Some installation works will be possible only after agreement with air traffic controllers. It is expected, that some of the work will take place at night and also on Saturdays, Sundays and public holidays. Możliwe jest wykorzystanie istniejących falowodów oraz światłowodów w nowo zainstalowanym systemie zobrazowania powierzchni lotniska. 7.1.5 I The currently existing waveguides and fiber optics can be used in the new SMR system. 40 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 8. ODBIORY / ACCEPTANCE TESTS 8.1.1 Odbiory fabryczny i końcowy muszą potwierdzić, że dostarczony radarowy system zobrazowania powierzchni lotniska jest zgodny z wymaganiami PAŻP. M The factory and final acceptance test shall confirm that the delivered SMR System complies with the PANSA requirements . Wszelkie narzędzia i urządzenia konieczne do przeprowadzenia odbiorów muszą być zapewnione przez Wykonawcę. 8.1.2 M All tools and equipment necessary to perform the acceptance tests shall be provided by Contractor. Procedury testowe muszą zostać opracowane przez Wykonawcę i udostępnione PAŻP do uzgodnienia i akceptacji co najmniej 2 miesiące przed jakimkolwiek testem. PAŻP zastrzega sobie prawo do włączenia dodatkowych, uzasadnionych testów do procedury testowej. M 8.1.3 Testing procedures shall be prepared by the Contractor and made available to PANSA for agreement and acceptance at least two months prior to any test. PANSA reserves the right to include justified additional tests to the test procedure. Odbiór fabryczny musi zostać wykonany w siedzibie producenta, przed dostarczeniem urządzeń na miejsce instalacji. 8.1.4 M The Factory Acceptance Test shall be performed at the manufacturer premises, prior to the shipment of equipment to the site. Odbiór fabryczny musi zostać wykonany w obecności przedstawicieli PAŻP. 8.1.5 M The Factory Acceptance Test shall be carried out in the presence of a PANSA representative. Personel techniczny PAŻP biorący udział w odbiorach fabrycznych musi zostać wcześniej przeszkolony zgodnie z punktem 10. 8.1.6 M PANSA technical staff involved in the Factory Acceptance Test shall be previously trained according to section 10. 41 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 8.1.7 Jako podsumowanie odbioru fabrycznego, wykonawca musi dostarczyć Raport Odbioru, zawierający szczegółową dokumentację wyników z przeprowadzonych testów, w tym wszelkie dokumenty referencyjne. Odbiory fabryczne zostaną zatwierdzone przez PAŻP tylko wtedy, gdy wszystkie testy wypadną pozytywnie. M As the conclusion of the Factory Acceptance Tests, the Contractor shall deliver a Test Report containing detailed documentation of the tests results, including all reference documents. The Factory Acceptance Tests will be approved by PANSA only when all tests will be successful. Po instalacji i uruchomieniu wykonawca musi przeprowadzić odbiór końcowy. 8.1.8 M After installation and commissioning, the Contractor shall perform Site Acceptance Test. Odbiór końcowy musi zawierać testy opisane w Ref. 3 – „Site Test Procedures”. M 8.1.9 The Site Acceptance Test shall include tests described in Ref. 3 -“Site Test Procedures”. Odbiór końcowy musi zawierać test ciągłości pokrycia, wykonany przy użyciu małego pojazdu z reflektorem o skutecznej powierzchni odbicia 1 metr kwadratowy. Pełne pokrycie deklarowane w punkcie 5.2.4 musi zostać sprawdzone, a wyniki dołączone do Raportu Odbioru. W przypadku stwierdzenia niezgodności pomiędzy deklaracją wykonawcy a wynikami testu, odbiór końcowy nie zostanie zaakceptowany. M 8.1.10 The Site Acceptance Test shall include continuity of coverage test, using a small vehicle with 1 square meter RCS reflector. All coverage declared in section 5.2.4 shall be checked and the results included to final Test Report. In case of inconsistencies between the declaration of the Contractor and the test results, Site Acceptance Test will not be approved. Odbiór końcowy musi zostać wykonany w obecności przedstawicieli PAŻP. 8.1.11 M The Site Acceptance Test shall be carried out in the presence of a PANSA representative. 42 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 8.1.12 Jako podsumowanie odbioru końcowego, Wykonawca musi dostarczyć Raport Odbioru, zawierający szczegółową dokumentację wyników z przeprowadzonych testów, w tym wszelkie dokumenty referencyjne. Odbiór końcowy zostanie zatwierdzony przez PAŻP tylko wtedy, gdy wszystkie testy wypadną pozytywnie. M As the conclusion of the Site Acceptance Test, the Contractor shall deliver a Test Report containing detailed documentation of the test results, including all reference documents. The Site Acceptance Test will be approved by PANSA only when all tests will be successful. 43 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 9. DOKUMENTACJA / DOCUMENTATION 9.1.1 Wykonawca musi dostarczyć kompletną, wyczerpującą i szczegółową dokumentację techniczną dla radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska. M The Contractor shall provide complete, comprehensive and detailed technical documentation for the SMR system. Cała dostarczona dokumentacja musi być napisana w języku polskim lub angielskim, przy użyciu znormalizowanej prezentacji i notacji. 9.1.2 M All deliverable documentation shall be written in English or Polish, using standardised presentation and notation. 9.1.3 Cała dokumentacja musi być dostarczona w trzech (3) kopiach, każda kopia musi składać się z części papierowej oraz identycznej jak papierowa części cyfrowej, w powszechnie używanym formacie komputerowym (np. pdf). M All deliverable documentation shall be provided in three (3) copies, each copy shall be both in paper and electronic format, identical to the paper version, in a common computer readable format (e.g. pdf). 9.1.4 Dokumentacja urządzeń typu COTS (podręcznik użytkownika, instrukcje techniczne, itp.) muszą zostać dostarczone wraz z dokumentacją opisującą jak te urządzenia zostały dostosowane do pracy w nabywanym systemie. M The COTS equipment’s standard documentation (User Manual, Reference Manuals, etc.) shall be provided, together with documents describing how they were customised to fit in the procured system. Wykonawca musi przenieść na PAŻP prawo do wydrukowania i dystrybucji na wewnętrzne potrzeby dodatkowych kopii dokumentacji. 9.1.5 M The Contractor shall give PANSA the rights to print and distribute internally additional copies of the documentation. 9.1.6 Zestaw dokumentacji musi zawierać: podręcznik użytkownika dla personelu operacyjnego, opisujący wszystkie funkcje dostępne dla kontrolera ruchu lotniczego, podręcznik użytkownika dla personelu technicznego, opisujący wszystkie funkcje dostępne dla pracowników obsługi technicznej, M 44 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej dokumentację techniczną, opisującą hardware i software, wszystkie parametry konfiguracyjne oraz zawierającą instrukcje dotyczące lokalizowania awarii oraz czynności konserwacyjnych. dokumentację instalacyjną, opisującą daną instalację, wraz z numerami podzespołów, oznakowaniem kabli, rozwiązaniami specyficznymi dla danej instalacji, itp., schemat blokowy radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska, schemat wewnętrznych połączeń radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska, listę wszystkich plików konfiguracyjnych wraz z ich opisem, Szczegółową instrukcję wykonania pełnej kopii zapasowej oraz odbudowy jednostki zobrazowania, komplet nośników instalacyjnych zawierający zarówno system operacyjny jak i aplikacje użytkownika. The Documentation set shall include: User Manual for operational staff, describing all functionalities which are available to the Air Traffic Controllers, User Manual for technical staff, describing all functionalities which are available to the maintenance staff, Technical Manual, describing the hardware and software, all configuration parameters and including maintenance instructions with fault detection and isolation and maintenance activities, Installation Manual, describing the specific installation, including part numbers, cable labels, on-site solutions, etc., Block Diagram of the SMR system, Interconnection Diagram of the SMR system, A list of all configuration files along with their description, Detailed instruction of full backup and restoration of Display Unit, A set of installation media containing both operational system and user applications. Podręcznik użytkownika musi zawierać ogólny opis systemu oraz dokładne czynności niezbędne do codziennego używania system. 9.1.7 M The User Manual shall contain a system overview and detail all operations required for a day-to-day system use. 9.1.8 Dokumentacja techniczna musi obejmować wszystkie techniczne aspekty niezbędne dla konserwacji, diagnostyki systemu oraz usuwania usterek. M 45 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej The Technical Manual shall cover all technical aspects of the system necessary for the maintenance and diagnosis of the system and faults repair. 46 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 10. SZKOLENIE / TRAINING Wykonawca musi udostępnić PAŻP do uzgodnienia i akceptacji, co najmniej 2 miesiące przed jakimkolwiek szkoleniem, program i harmonogram szkolenia. 10.1.1 M The Contractor shall made available to PANSA for agreement and acceptance training program and schedule at least 2 months prior to any training. Wykonawca musi zapewnić szkolenie techniczne dla wybranego personelu technicznego PAŻP w siedzibie producenta, przed odbiorami fabrycznymi. 10.1.2 M The Contractor shall provide a technical training for selected PANSA technical staff at the manufacturer premises, before Factory Acceptance Tests. 10.1.3 Szkolenie personelu technicznego musi dostarczyć personelowi szczegółową wiedzę na temat radaru SMR, hardware’u oraz software’u , tak aby ten był w stanie obsługiwać, rekonfigurować i konserwować system. M Education and training of the technical staff shall give the staff detailed knowledge of the SMR hardware and software, to enable them to, operate, reconfigure and maintain the system. 10.1.4 Szkolenie personelu technicznego musi dostarczyć personelowi wiedzę wystarczającą do późniejszego przeszkolenia pracowników kontroli ruchu lotniczego w zakresie codziennego użytkowania radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska. M Education and training of the technical staff shall give the staff knowledge sufficient to provide training for Air Traffic Controllers in everyday use of the SMR system. 10.1.5 Szkolenie personelu technicznego musi obejmować co najmniej następujące zagadnienia: wymiana złącza obrotowego, wymiana generatorów impulsów azymutu, wymiana modułów RX, TX, konfiguracja i optymalizacja radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska w miejscu instalacji (tj. modyfikacja konfiguracji, parametrów konfiguracyjnych, map lotniska), M 47 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej wykonanie kopii zapasowej, instalacja i przywracanie wskaźnika zobrazowania, lokalizacja usterek, codzienne oraz okresowe czynności konserwacyjne, pomiary i weryfikacja parametrów, wszystkie inne niezbędne zagadnienia konieczne do utrzymania systemu w dobrej kondycji technicznej. Education and training of the technical staff shall include at least the following topics: rotary joint replacement, APG replacement, RX, TX module replacement, on-site radar system configuring and optimization (i.e. modification of configurations, configuration parameters, airport maps), backup, installation and restoration of the Display Unit, troubleshooting, daily and periodical maintenance activities, measurements and parameters checking, any other topics necessary for maintaining the system in good technical condition. Szkolenie dla personelu technicznego musi zakończyć się egzaminem oraz wydaniem certyfikatów uprawniających do obsługi urządzenia dla osób które ten egzamin zdały. 10.1.6 M The training for the technical staff shall end with an examination and issuance of the certificate entitling to service the equipment for persons who passed the exam. Długość szkolenia dla personelu technicznego musi wynosić co najmniej 10 dni dla każdej grupy. 10.1.7 M The duration of the training for technical staff shall be at least 10 (ten) days for each group. 10.1.8 Wykonawca musi zapewnić co najmniej 3-dniowe po-instalacyjne szkolenie odświeżające dla personelu technicznego w miejscu posadowienia urządzenia. M The Contractor shall provide at least 3-day long, on-site post installation refreshment training for technical staff. 48 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 10.1.9 Szkolenie personelu technicznego musi być zapewnione dla co najmniej 6-ciu osób podzielonych na dwie grupy, każda grupa w innym terminie. M Training of technical staff shall be provided for at least 6 persons divided into two groups, each group at a different time. 10.1.10 Całe szkolenie musi zostać przeprowadzone w języku angielskim lub polskim. M The entire training shall be carried out in English or Polish. 10.1.11 Wszystkie materiały szkoleniowe muszą być w języku angielskim lub polskim. M All training material shall be in English or Polish. Cała dokumentacja szkoleniowa, niezależnie od dokumentacji systemu, musi zostać zapewniona dla każdego uczestnika szkolenia. M 10.1.12 All training documentation, independently from the equipment documentation, shall be provided for each participant. Szkolenie musi składać się z teorii oraz zajęć praktycznych. 10.1.13 M The training shall include a theoretical and practical part. Wykonawca musi zapewnić wykwalifikowanych instruktorów, posiadających duże doświadczenie w nauczaniu oraz znajomość tematu a także kompetencje językowe w języku angielskim lub polskim. 10.1.14 M The Contractor shall use qualified trainers with good and relevant teaching experience and knowledge of the subject as well as linguistic competence in English or Polish. 49 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 11. SKRÓTY / ABBREVIATIONS CZRL – Centrum Zarządzania Ruchem Lotniczym PAŻP – Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Przełącznik KVM – przełącznik klawiatura/video/mysz WE – Wspólnota Europejska WFS – Współczynnik Fali Stojącej A-SMGCS – Advanced Surface Movement Guidance and Control System APP – Approach ATC – Air Traffic Control AVI – Audio Video Interleave BITE – Built-in Test Equipment CE - Conformité Européenne COTS – Commercial Off-The-Shelf EC – European Commission EMC - ElectroMagnetic Compatibility ESARR – Eurocontrol Safety Regulatory Requirement ETSI – European Telecommunications Standards Institute FAT – Factory Acceptance Tests ICAO – International Civil Aviation Organization ICD – Interface Control Document ITU – International Telecommunication Unit ITU-R - International Telecommunication Unit – Radiocommunication KVM switch – switch Keyborad/Video/Mouse LRU – Lowest Replaceable Unit MTBF – Mean Time Between Failures MTTR – Mean Time To Repair NTP – Network Time Protocol PANSA – Polish Air Traffic Agency PC – Personal Computer PPL – ‘Polish Airports’ State Enterprise RCS – Radar Cross-Section RF – Radio Frequency SAT – Site Acceptance Tests SMR – Surface Movement Radar SNMP – Simple Network Management Protocol TIFF – Tagged Image File Format TWR – Tower VSWR – Voltage Standing Wave Ratio WGS-84 – World Geodetic Survey (1984) 50 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 12. Rysunki / Pictures 12.1 Architektura nowego systemu/A new system architecture 51 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Falowód w.cz / RF waveguide SMR Antena Połączenie Video/Klawiatura/Mysz Video/Keyboard/Mouse connection Kontrola wieżowa / Tower Control Redundantna sieć LAN Redundant LAN G Pomieszczenie radaru / Radar room A Radar Kontrola zbliżania / Approach Control F S S S S S E D* C B Pomieszczenie techniczne / Technical room Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska 52 Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Monitor/Klawiatura/Mysz Display/Keyboard/Mouse Jednostka centralna CPU A – Lokalne stanowisko kontroli i monitorowania radaru SMR / SMR local Control & Monitoring position. B - Zdalne stanowisko kontroli i monitorowania radaru SMR (funkcję tą może pełnić stanowisko C z odpowiednim software’m) / SMR remote Control & Monitoring position (can be a software installed in position C). C – Jednostka zobrazowania do celów technicznych / technical Display Unit (Maintenance). D – Opcjonalna, redundantna jednostka konwersji wizji radarowej zależna od architektury (patrz 5.4.1, 5.4.2, 6.6.4) / Optional, redundant scan conversion unit dependent on the architecture (see 5.4.1, 5.4.2, 6.6.4). E – Jednostki zobrazowania na potrzeby TWR i APP / TWR and APP Display Units. F – Monitory ekranowe, klawiatury i myszy jednostek zobrazowania APP / Displays, keyboards and mouse of APP Display Units. G - Monitory ekranowe, klawiatury i myszy jednostek zobrazowania TWR / Displays, keyboards and mouse of TWR Display Units. S – Przełącznik/Rozdzielacz/Przedłużacz Switch/Splitter/Extender (see 6.5.7-6.5.10). KVM (patrz 6.5.7 – 6.5.10)/ KVM 53 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 12.2 Obecnie zainstalowany sprzęt / Currently installed equipment Rysunek 12.2.1. Obecnie zainstalowany radar SMR. Picture 12.2.1. Currently installed SMR. 54 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Rysunek 12.2.2. Obecnie zainstalowana antena z napędem radaru SMR. Picture 12.2.2. Currently installed SMR antenna with drive. 55 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 56 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Rysunek 12.2.2. Szczegóły napędu anteny. Picture 12.2.2. Antenna drive details. Rysunek 12.2.4. Szczegóły mocowania monitora w konsoli na wieży. Picture 12.2.4. Details of mounting the monitor on a console on the tower. 57 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Rys. 12.2.5. Pokrycie radarowe zapewniane przez obecny radar SMR. Picture 12.2.5. Radar coverage provided by current SMR. 58 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej 13. Lista obecnie zainstalowanych elementów możliwych do wykorzystania w nowym systemie / List of currently installed components that can be used in the new system Falowód – eliptyczny typu Flexwell Hohlleiter E 100, zakończony od strony anteny oraz od strony RX/TX falowodem prostokątnym typu WG16. Waveguide – elliptical type Flexwell Hohlleiter E 100, ended from antenna and RX/TX rectangular waveguide type WG16. Światłowody – wielomodowe typu NXOTKS 6G 62.6/125 produkcji Z. K. TELE-FONIKA. Każdy kabel (3 pary światłowodowe) łączy następujące pomieszczenia: pomieszczenie techniczne – kontrola zbliżania, pomieszczenie techniczne – kontrola wieżowa, pomieszczenie techniczne – pomieszczenie radaru, pomieszczenie radaru – kontrola wieżowa. Fiber optic – multimode type NXOTKS 6G 62.6/125 made by Z. K. TELE-FONIKA. Each cable (3 pairs of fiber optic) connect the following rooms: technical room – approach control, technical room – tower control, technical room – radar room, radar room - tower control. Antena – Terma Scanter 21’ CP-F P/N 254930-109 pasmo częstotliwości 9140 - 9470 MHz zysk ≥ 38 dBi szerokość wiązki (w poziomie) ≤ 0.35 ° (-3 dB) listki boczne (w poziomie) ≤ -28 dB szerokość wiązki (pionie) ≤ 11° (-3 dB) moc maksymalna 100 kW w szczycie, 75 W średnia flansza RF PBR 100, uszczelnienie – O-ring, śruby M4 waga około 220 kg długość, szerokość, wysokość 6560 x 640 x 1060 mm (z napędem) Antena – Terma Scanter 21’ CP-F P/N 254930-109 frequency band 9140 – 9470 MHz gain ≥ 38 dBi horizontal BW ≤ 0.35 ° (-3 dB) azimuth side lobe level ≤ -28 dB 59 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska Oznaczenie postępowania: AWZ-2225-7/42/2015 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej vertical BW maximum power RF flange weight length, width, height ≤ 11° (-3 dB) 100 kW peak, 75 W average PBR 100, O-ring sealing, M4 threads about 220 kg 6560 x 640 x 1060 mm (with antenna drive) 60 Przetarg nieograniczony na dostawę radarowego systemu zobrazowania powierzchni lotniska