Frasi: Corrispondenza | Annunci e Inviti (Polacco-Portoghese)

Transkrypt

Frasi: Corrispondenza | Annunci e Inviti (Polacco-Portoghese)
Corrispondenza
Lettera
Lettera - Indirizzo
Polacco
Portoghese
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Pagina 1
08.03.2017
Corrispondenza
Lettera
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Lettera - Apertura
Polacco
Portoghese
Drogi Janie,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Pagina 2
08.03.2017
Corrispondenza
Lettera
Cześć Michale,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Olá Vítor,
Hej Janku,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Oi Vítor,
Janku,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Vítor,
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dziękuję za Twój list.
Per rispondere alla corrispondenza
Obrigado por sua carta.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Per rispondere alla corrispondenza
Foi bom ter notícias suas novamente.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Lettera - Parte centrale
Polacco
Portoghese
Piszę, by przekazać Ci...
Quando si hanno notizie importanti
Escrevo-lhe para dizer que ...
Pagina 3
08.03.2017
Corrispondenza
Lettera
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Dziękuję bardzo za
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer /
mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
escrever...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar /
do/przesłałeś mi...
enviar...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Per annunciare buone notizie
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Per riferire informazioni o novità
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Z przykrością piszę, że...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Lamento informá-lo que ...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Lettera - Chiusura
Polacco
Portoghese
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
tęsknię.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
Pozdrowienia od...
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
...manda lembranças.
Pagina 4
08.03.2017
Corrispondenza
Lettera
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Trzymaj się ciepło.
Quando si scrive a familiari o amici
Cuide-se.
Kocham Cię.
Per scrivere al proprio partner
Eu te amo.
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Pozdrawiam ciepło,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com carinho,
Serdecznie pozdrawiam,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com carinho,
Ściskam,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tudo de bom,
Buziaki,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com todo meu amor,
Ściskam serdecznie,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Pagina 5
08.03.2017
Corrispondenza
Lettera
Mnóstwo buziaków,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Pagina 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
08.03.2017