63,6 75(Ç

Transkrypt

63,6 75(Ç
NORWESKI NIE GRYZIE
SPIS TREŒCI
:67¬3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
4
Alfabet i wymowa
Pierwsze kontakty
Liczby i czas
Człowiek i rodzina
Dom i czynności codzienne
Jedzenie
Zakupy
Szkoła
Praca
Podróże
Sport i czas wolny
Przyroda
Zdrowie
5
13
23
33
43
53
63
73
83
93
103
113
123
2'32:,('=,
133
6¸2:1,&=(.125:(6.232/6.,
140
www.jezykiobce.pl
3
1
$/)$%(7
I WYMOWA
ሶቶ቎ቄቒᇭቲቂሺᇫቒᇫቂቍ
Vårt...
ሮᇫቒቮሶᇫቊሼ
Vårt liv er kun en skygge,
gjøgleren geberder seg en times
tid på scenen og høres aldri mer.
Jeg lurer på når barnet vårt
skal begynne å snakke…
Ciekawe, kiedy nasza pociecha
zacznie mówić…
Życie jest cieniem ruchomym, nędznym aktorem,
który przez godzinę pyszni się i miota po scenie,
aby umilknąć później na zawsze.
W tym rozdziale:
– alfabet i wymowa języka norweskiego.
&]\ZLHV]ØH
Forma grzecznościowa
w języku
norweskim
stosowana
jest niezwykle
rzadko.
Używa się jej
w sytuacjach
oficjalnych
oraz gdy
zwracamy
się do osób
starszych,
których nie
znamy.
¢:,&=(1,$
.W”UHZ\UDØHQLD]DVWRVXMHV]SRGF]DVUR]PRZ\QLHIRUPDOQHMDNW”UHSRGF]DVIRUPDOQHMNRQZHUVDFML"
Hvordan går
det
Står det bra til?
Ha det!
God morgen!
Og med Dem
?
Hei!
Beklager!
Hvordan går det med Dem?
:\UDØHQLDIRUPDOQH'H3DQ3DQL3D»VWZR
Przykład: > Hyggelig å treffe Dem!
med deg?
Vi ses!
Unnskyld!
:\UDØHQLDQLHIRUPDOQHGXW\
Przykład: > Hyggelig å treffe deg!
'RSRGDQ\FK]GD»GRELHU]Z¹DÇFLZHUHDNFMH
Przykład: > Hei! Hvordan går det med deg?
> Hei! Takk, det går bra.
1. Hei! Jeg er Kristian.
2. Jeg heter Eva. Hva heter du?
3. Ha det bra!
4. God morgen. Hvordan går det?
5. Hei! Hvordan står det til?
PLQLV¹RZQLF]HN
og – i/a
…
…
…
…
…
a) Hei! Det står bra til, takk.
b) Ha det!
c) Hei! Jeg er Øyvind.
d) Jeg heter Matias.
e) Det går bra, takk.
8]XSH¹QLMGLDORJF]DVRZQLNDPLYDHUHE\£KHWHQD]\ZD£VL­NRPPHIUDSRFKRG]L£LKDPLH£
ZIRUPLHF]DVXWHUDÖQLHMV]HJR
– Jeg (a) ……… Henryk og jeg (b) ……… Polen. Hvor (c) ……… du ……… ?
– Jeg (d) ……… Norge og jeg (e) ……… Henrik. Hvordan (f) ……… du det?
– Jeg (g) ……… det bra, takk!
16
m
III LICZBY I CZAS
=$32=1$-6,¬=12:<00$7(5,$¸(0$1$67¬31,(:<.21$-¢:,&=(1,$
– Kan jeg få telefonnummeret ditt, Henrik?
(Henrik, dasz mi swój numer telefonu?)
– Selvsagt! 567178201. (Jasne, że tak. 567178201.)
– Er det mobilnummeret? (To numer telefonu
komórkowego? )
– Ja, det er det. (Tak, zgadza się.)
– Takk skal du ha! (Dziękuję!)
– Ingen årsak. (Nie ma za co.)
który dzisiaj
– Hvilken dato er det i dag, Tor? (Tor,
jest?)
i dag. Snart er
– Femtende desember. Det er tirsdag
Niedługo
det Jul! (15 grudnia. Dziś jest wtorek.
Święta Bożego Narodzenia!)
k, to prawda.
– Ja, det er sant. Jul kommer snart. (Ta
Wkrótce nadejdą Święta.)
m
*5$0$7<.$:3,*8¸&(
2U]HF]HQLHIRUPDRVRERZDF]DVRZQLNDEH]RNROLF]QLN
W języku norweskim orzeczenie może składać się z dwóch czasowników. Pierwszy
z nich występuje wówczas w formie osobowej, a drugi poprzedzony jest wskaźnikiem
bezokolicznika å.
Przykłady: > Jeg begynner å lese en bok. (Zaczynam czytać książkę.)
Hun slutter å arbeide om to timer. (Ona kończy pracować za dwie godziny.)
=DLPNLZVND]XM¡FHdenne / denWHQWDWDPWHQWDPWDdette / det WRWDPWRdisse / deFLWH
WDPFLWDPWH
W języku norweskim występują zaimki wskazujące bliższe (denne, dette, disse) i dalsze
(den, det, de). Odmieniają się one względem liczby i rodzaju rzeczownika. Zaimków
wskazujących bliższych używamy, gdy chcemy wskazać coś lub kogoś w bliskiej odległości,
dalszych, gdy wskazywany przedmiot lub osoba jest daleko od nas.
NORWESKI nie gryzie!
Przykłady: >
denne skolen her – ta szkoła
dette bordet – ten stół
disse blomstene – te kwiaty
den skolen – tamta szkoła
det bordet – tamten stół
de blomstene – tamte kwiaty
Jeg liker denne stolen som står her. Den stolen der borte er for stor.
(Podoba mi się krzesło, które tu stoi. Krzesło tam dalej jest za duże.)
Dette bordet er mitt og det grønne bordet er ditt.
(Ten stół jest mój, a tamten zielony jest twój.)
24

Podobne dokumenty