Instrukcja obsługi do Safetox

Transkrypt

Instrukcja obsługi do Safetox
SAFETOX
Instrukcja obsługi
SKŁAD ZESTAWU
- elektrostymulator Safetox,
- cztery elektrody,
- chusteczki oczyszczające,
- zasilanie: 2 baterie typu AAA
Twarz jest częścią ciała człowieka, na która zwraca się najwięcej uwagi. To przede wszystkim
ją oceniamy, gdy mijamy kogoś na ulicy. To właśnie ona ma robić to „pierwsze wrażenie”. Musi
więc wyglądać pięknie i młodo.
Z tym jest jednak problem, gdyż to właśnie twarz jest obrazem naszych uczuć. To na twarzy
malują się radość, smutek itd. Mięśnie mimiczne twarzy narażone są codziennie na nie lada
wysiłek. A co dopiero skóra twarzy!
Obsługa urządzenia jest bardzo prosta. Cykl zabiegów składa się z dwóch etapów: fazy
treningu i fazy utrzymania efektów. Metoda również wzmacnia i utrwala działanie innych
technik kosmetycznych: masażu, kremów, nastrzykiwania zmarszczek wypełniaczem
albo botuliną. Aparat wykorzystuje i wzmacnia naturalne mechanizmy fizjologiczne, nie
występują więc żadne skutki uboczne. Twarz jest całkowicie otwarta: atrakcyjniejsza, młodsza,
rozpromieniona. Zmarszczki wywołane stresem są zredukowane. To twarz jaką aktorki oraz
modelki starają się pokazać przed kamerami lub na zdjęciach.
Nasza twarz to wizytówka. Nieustannie aktywna, ukazuje emocje, ale też najszybciej
zdradza wiek i zmęczenie. Wszyscy doceniamy zalety pielęgnacji skóry, jednak jest ona tylko
zewnętrznym okryciem dla rzeczywistych mechanizmów zachodzących pod jej powierzchnią
na poziomie mięśniowym. To kilka podskórnych mięśni odpowiada głównie za wygląd oraz
ekspresję twarzy, powstawanie najgłębszych zmarszczek. Dlatego właśnie na dynamikę
mięśni należy oddziaływać, aby efektywnie poprawić wygląd twarzy. Jak możemy tego
dokonać? Przede wszystkim poprzez rozluźnianie tzw. złych mięśni, uaktywnianych na co
dzień przez stres i negatywne emocje. Następnie – poprzez umożliwienie dominacji mięśniom
działającym antagonistycznie, czyli napinającym skórę i wygładzającym zmarszczki. Kluczem
do tego podwójnego działania jest innowacyjne urządzenie SAFETOX® – kształtuje piękno
twarzy przez opanowanie umiejętności aktywnego liftingu.
Działanie aparatu polega na generowaniu ultra-precyzyjnych impulsów elektronicznych,
specyficznie blokujących nerwy odpowiedzialne za skurcze mięśni. Ta stymulacja powoduje
zrelaksowanie mięśni, objawiające się złagodzeniem rysów i poprawą wyglądu. W skrócie:
technika SAFETOX® powoduje bezpośrednie zahamowanie funkcji mięśnia podłużnego nosa i
w powiązaniu z nim innych mięśni górnej części twarzy: czoła oraz mięśni odpowiadających za
marszczenie brwi. W konsekwencji wszystkie mięśnie odpowiedzialne za „zamykanie” twarzy
zostają zrelaksowane, a rolę dominującą przejmują mięśnie tylnej części głowy. Dynamika
twarzy poprawia się, równowaga napięcia mięśniowego przemieszcza się do tyłu, skóra zostaje napięta, a mięśnie otwierające” twarz wzmocnione. SAFETOX® stymuluje również krążenie
poprzez impulsy elektryczne, a z nim odżywienie oraz natlenienie tkanek. Powoduje też skuteczny efekt drenażu, eliminując toksyny powstałe w wyniku działania stresu. Jeszcze jednym
pozytywnym efektem SAFETOX® jest szybka ulga w migrenach wynikających z przykurczów
mięśni, spowodowanych napięciem, zmęczeniem lub stresem.
Trening twarzy:
SAFETOX® zajmuje szczególne miejsce wśród różnorodnych technik odmładzania twarzy.
Zastrzyki z jadu kiełbasianego (botox) paraliżują włókna mięśniowe, podczas gdy SAFETOX®
relaksuje mięśnie, zachowując przy tym mimikę. Twarz „uczy się” aktywnego liftingu
– używania własnych mięśni do wygładzania zmarszczek i zapobiegania ich pogłębianiu.
Naturalne kształtowanie dynamiki twarzy, pozwala mięśniom ponownie odkryć młodość.
Sposób użycia:
Krok 1 Oczyszczenie
Dokładnie oczyść skórę czoła za pomocą chusteczki
oczyszczającej z zestawu Safetox lub wodą z mydłem.
Uwaga: Ten krok jest niezbędny, aby odtłuścić skórę
i zapewnić odpowiednią przyczepność plastra.
Krok 2 Umieszczenie plastra
Prawidłowe umieszczenie plastra: Najwęższa część
plastra skierowana jest w dół, a dolna krawędź plastra
powinna być na wysokości linii brwi. (Patrz rys. 2)
Krok 3 Umieszczenie Safetox
Załóż Safetox na głowę i umieśc go na wysokości
plastra. (Patrz rys.3)
Krok 4 Start
Naciśnij przycisk raz, aby włączyć 1 program.
Naciśnij przycisk dwa razy, aby włączyć 2 program.
Naciśnij przycisk dwa razy, aby włączyć 3 program.
Krok 5 Sesja i koniec
Sesja trwa pięć minut, Podczas sesji odpoczywaj
lub wykonuj normalne czynności.
Po zakończonej sesji, podnieś środkową część
urządzenia, a następnie ściągnij Safetox.
Uwaga: Widoczny efekt uzyskamy po kilku
tygodniach regularnego używania.
UWAGA: Tylko kilka minut wystarczy, aby całkowicie inaktywować i rozluźnić 3 centralne
mięśnie, które „ściągają” twarz i wywołują zmarszczki. Podczas sesji, występujące znieczulenie
i odrętwienie skóry na czole potwierdzają skuteczność urządzenia. W ciągu kilku minut po sesji
zauważysz redukcję zmarszczek i rozluźnienie twarzy. Po regularnym stosowaniu przez kilka
tygodni, kontrola dynamiki mięśni twarzy da Ci bardziej młodzieńczy wygląd.
Produkt posiada 3 programy:
- Program pierwszy : Program leczenia- prąd 100Hz (częstotliwość) -likwiduje wszystkie bóle
głowy wymienione w opisie
- Program drugi : Profilaktyczny - prąd 6 Hz (częstotliwość) zmniejsza częstotliwość
wystąpienia ataków
- Program trzeci : Relaksacyjny - Polepsza samopoczucie, odpręża i likwiduje uczucie stresu
- Urządzenie jest w 100% bezpiecznie
Dane techniczne:
- Waga: 30 g (bez baterii)
- ČIŠTĚNÍ
Zasilanie:&2ÚDRŽBA
baterie typu AAA
- Warunki
pracy:
VAROVÁNÍ: Před vyndáním
horkých plotýnek vyčkejte, dokud nevychladnou. Povrch je velmi horký a mohli
Temperatura:
od 10oC do 40oC
byste se popálit!
Wilgotnośc względna: 30% do 70%
atmosferyczne:
700
hPa do
1060se,hPa
1.Ciśnienie
Než začnete
čistit jakoukoli část
přístroje,
ujistěte
že je přístroj vytažen z elektrické zásuvky a plotýnky už
- Wymiary:
vychladly. 163 mm x 170 mm x 40 mm
- 2.Parametry
dlastlačit
ładunku
pomiędzy
0 tlačítka,
a 1000jak
Ω bylo popsáno výše.
Pro vyjmutí elektryczne
plotýnek je třeba
a podržet
uvolňovací
- 3.Stała
intensywność
amplitudowa
automatycznie
w zależności
programu.
Plotýnky
omyjte za použití
saponátu podpredefiniowana
teplou vodou a osušte
je. Plotýnky lze mýt
i v myčce naod
nádobí.
- 4.Impulsy
prostopadłe
Skelet přístroje
lze utřít měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte drátěnky, zdrsněnou stranu houbiček či jiné
- Wyrównany
prąd
stały znosi
abrazivní čističe
jakéhokoli
druhu.aktywność wszystkich komponentów galwanicznych.
Pokud do prostoru
pod topnými
tělesy
- 5.Maksymalne
natężenie
prądu:
25ukápl
mA tuk, vytřete navlhčeným hadříkem a poté řádně osušte. Nikdy
nepoužívejte
čističe,
na jakoukoli část přístroje.
- Czas
trwaniadrátěnky,
impulsu:
100detergenty
ms
- Maksymalna częstotliwość: 150Hz
- Technické
Maksymalna
wartość prądu na impuls: 5 µC
údaje:
- Jmenovité
Maksymalny
czasAC
przedłużenia
impulsu: od 5 ms do 50% maksimum
napětí:
230V
- Frekvence:
Czas trwania programu:
20
min.
50Hz
- Jmenovitý
ilość programów:
3
příkon:
750W
Ochrona
środowiska naturalnego
Třída ochrany:
Informacje dotyczące utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych
Po upłynięciu czasu żywotności produktu lub w momencie, kiedy naprawa jest
Ochrana
životního
prostředí
nieekonomiczna,
urządzenia
nie wyrzucaj do domowych odpadów. Aby dokonać właściwej
Informace
likvidacinależy
elektrických
a elektronických
zařízení miejsca zbiórki, gdzie zostanie przyjęty
utylizacji kwyrobu,
oddać
go do wyznaczonego
Po
uplynutí doby životnosti produktu nebo v okamžiku, kdy by oprava byla neekonomická, produkt
nieodpłatnie.
nevhazujte
domovního odpadu.
Zapomagasz
účelem správné
likvidace
výrobku
jej odevzdejte
na určených
Dokonującdoprawidłowej
utylizacji
zachować
cenne
zasoby
przyrodnicze
i
wspomagasz
prewencję
przeciw
potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko
sběrných
místech,
kde budou
přijata zdarma.
naturalne i ludzkie zdrowie, na co mogłaby mieć wpływ nieprawidłowa utylizacja odpadów.
Dalszych
wymagaj
od lokalnego
urzędu
lubawnapomáháte
najbliższym
miejscu
zbiórki odpadów.
Správnouszczegółów
likvidací pomůžete
zachovat
cenné přírodní
zdroje
prevenci
potenciálních
negativ-W
przypadku
nieprawidłowej
likwidacji
odpadów
może zostać
nałożona
kara
zgodnie
z
ních dopadů
na životní prostředí
a lidské tego
zdraví,rodzaju
což by mohly
být důsledky
nesprávné
likvidace
odpadů.
Další
przepisami
podrobnostikrajowymi.
si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu
Serwis
odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Jeżeli po zakupieniu wyrobu stwierdzisz, że jest on uszkodzony, skontaktuj się z punktem serwisowym.
Korzystając z wyrobu stosuj się do wskazówek zawartych w załączonej instrukcji obsługi. Reklamacja nie
Servisuznana, jeżeli wprowadziłeś zmiany w wyrobie lub nie stosowałeś się do wskazówek zawartych w
będzie
V případě,obsługi.
že po zakoupení výrobku zjistíte jakoukoli závadu, kontaktujte servisní oddělení. Při použití výrobku
instrukcji
se řiďte pokyny
Gwarancja
nieuvedenými
obejmujev přiloženém návodu k použití. Na reklamaci nebude brán zřetel, pokud jste výrobek
či jste
se neřídili
pokyny uvedenými
v návodu
k použití.
- pozměnili
naturalnego
zużycia
elementów
pracujących
wyrobu
w trakcie jego normalnego użytkowania,
- czynności serwisowych związanych ze standardową konserwacją wyrobu (np. czyszczenie, wymiana
elementów
zużywających się podczas normalnego użytkowania itd.),
Záruka
se nevztahuje
- -usterek
spowodowanych
wpływem
zewnętrznych
(np. warunki pogodowe, zapylenie,
na přirozené
opotřebení funkčních
částíwarunków
výrobku v důsledku
jeho používání
nieodpowiednie użytkowanie itp.),
- na servisní zásahy související se standardní údržbou výrobku (např. čištění, výměna dílů podléhajících běžnému
- uszkodzeń mechanicznych powstałych w związku z upadkiem wyrobu, zderzenia z nim, uderzenia
wopotřebení
niego itp.… )
na závady
způsobené
vnějšími nieodpowiedniego
vlivy (např. klimatickými
podmínkami,się
prašností,
nevhodným
použitím apod.)
- -szkód
powstałych
w wyniku
obchodzenia
z urządzeniem,
przeciążenia,
-wykorzystania
na mechanická poškození
v důsledkuczęści,
pádu výrobku,
nárazu,
úderu do něj apod.narzędzi itp.
nieprawidłowych
korzystania
z nieodpowiednich
- na škody vzniklé neodborným zacházením, přetížením, použitím nesprávných dílů, nevhodného příslušenství či
Za uszkodzenia mechaniczne reklamowanego wyrobu powstałe w wyniku nieprawidłowo
nevhodných nástrojů apod.
zabezpieczenia
transportowanego przedmiotu odpowiada jego właściciel.
Producent
zastrzega
sobiekteré
prawo
do řádně
wprowadzania
ewentualnych
zmian poškození
w instrukcji
U reklamovaných
výrobků,
nebyly
zabezpečeny
proti mechanickému
při obsługi
přepravě nese
i riziko
nie odpowiada
za błędy
powstałe
případné škody
výhradně
majitel.w druku.