Instrukcja obsługi do Safetox
Transkrypt
Instrukcja obsługi do Safetox
SAFETOX Instrukcja obsługi SKŁAD ZESTAWU - elektrostymulator Safetox, - cztery elektrody, - chusteczki oczyszczające, - zasilanie: 2 baterie typu AAA Twarz jest częścią ciała człowieka, na która zwraca się najwięcej uwagi. To przede wszystkim ją oceniamy, gdy mijamy kogoś na ulicy. To właśnie ona ma robić to „pierwsze wrażenie”. Musi więc wyglądać pięknie i młodo. Z tym jest jednak problem, gdyż to właśnie twarz jest obrazem naszych uczuć. To na twarzy malują się radość, smutek itd. Mięśnie mimiczne twarzy narażone są codziennie na nie lada wysiłek. A co dopiero skóra twarzy! Obsługa urządzenia jest bardzo prosta. Cykl zabiegów składa się z dwóch etapów: fazy treningu i fazy utrzymania efektów. Metoda również wzmacnia i utrwala działanie innych technik kosmetycznych: masażu, kremów, nastrzykiwania zmarszczek wypełniaczem albo botuliną. Aparat wykorzystuje i wzmacnia naturalne mechanizmy fizjologiczne, nie występują więc żadne skutki uboczne. Twarz jest całkowicie otwarta: atrakcyjniejsza, młodsza, rozpromieniona. Zmarszczki wywołane stresem są zredukowane. To twarz jaką aktorki oraz modelki starają się pokazać przed kamerami lub na zdjęciach. Nasza twarz to wizytówka. Nieustannie aktywna, ukazuje emocje, ale też najszybciej zdradza wiek i zmęczenie. Wszyscy doceniamy zalety pielęgnacji skóry, jednak jest ona tylko zewnętrznym okryciem dla rzeczywistych mechanizmów zachodzących pod jej powierzchnią na poziomie mięśniowym. To kilka podskórnych mięśni odpowiada głównie za wygląd oraz ekspresję twarzy, powstawanie najgłębszych zmarszczek. Dlatego właśnie na dynamikę mięśni należy oddziaływać, aby efektywnie poprawić wygląd twarzy. Jak możemy tego dokonać? Przede wszystkim poprzez rozluźnianie tzw. złych mięśni, uaktywnianych na co dzień przez stres i negatywne emocje. Następnie – poprzez umożliwienie dominacji mięśniom działającym antagonistycznie, czyli napinającym skórę i wygładzającym zmarszczki. Kluczem do tego podwójnego działania jest innowacyjne urządzenie SAFETOX® – kształtuje piękno twarzy przez opanowanie umiejętności aktywnego liftingu. Działanie aparatu polega na generowaniu ultra-precyzyjnych impulsów elektronicznych, specyficznie blokujących nerwy odpowiedzialne za skurcze mięśni. Ta stymulacja powoduje zrelaksowanie mięśni, objawiające się złagodzeniem rysów i poprawą wyglądu. W skrócie: technika SAFETOX® powoduje bezpośrednie zahamowanie funkcji mięśnia podłużnego nosa i w powiązaniu z nim innych mięśni górnej części twarzy: czoła oraz mięśni odpowiadających za marszczenie brwi. W konsekwencji wszystkie mięśnie odpowiedzialne za „zamykanie” twarzy zostają zrelaksowane, a rolę dominującą przejmują mięśnie tylnej części głowy. Dynamika twarzy poprawia się, równowaga napięcia mięśniowego przemieszcza się do tyłu, skóra zostaje napięta, a mięśnie otwierające” twarz wzmocnione. SAFETOX® stymuluje również krążenie poprzez impulsy elektryczne, a z nim odżywienie oraz natlenienie tkanek. Powoduje też skuteczny efekt drenażu, eliminując toksyny powstałe w wyniku działania stresu. Jeszcze jednym pozytywnym efektem SAFETOX® jest szybka ulga w migrenach wynikających z przykurczów mięśni, spowodowanych napięciem, zmęczeniem lub stresem. Trening twarzy: SAFETOX® zajmuje szczególne miejsce wśród różnorodnych technik odmładzania twarzy. Zastrzyki z jadu kiełbasianego (botox) paraliżują włókna mięśniowe, podczas gdy SAFETOX® relaksuje mięśnie, zachowując przy tym mimikę. Twarz „uczy się” aktywnego liftingu – używania własnych mięśni do wygładzania zmarszczek i zapobiegania ich pogłębianiu. Naturalne kształtowanie dynamiki twarzy, pozwala mięśniom ponownie odkryć młodość. Sposób użycia: Krok 1 Oczyszczenie Dokładnie oczyść skórę czoła za pomocą chusteczki oczyszczającej z zestawu Safetox lub wodą z mydłem. Uwaga: Ten krok jest niezbędny, aby odtłuścić skórę i zapewnić odpowiednią przyczepność plastra. Krok 2 Umieszczenie plastra Prawidłowe umieszczenie plastra: Najwęższa część plastra skierowana jest w dół, a dolna krawędź plastra powinna być na wysokości linii brwi. (Patrz rys. 2) Krok 3 Umieszczenie Safetox Załóż Safetox na głowę i umieśc go na wysokości plastra. (Patrz rys.3) Krok 4 Start Naciśnij przycisk raz, aby włączyć 1 program. Naciśnij przycisk dwa razy, aby włączyć 2 program. Naciśnij przycisk dwa razy, aby włączyć 3 program. Krok 5 Sesja i koniec Sesja trwa pięć minut, Podczas sesji odpoczywaj lub wykonuj normalne czynności. Po zakończonej sesji, podnieś środkową część urządzenia, a następnie ściągnij Safetox. Uwaga: Widoczny efekt uzyskamy po kilku tygodniach regularnego używania. UWAGA: Tylko kilka minut wystarczy, aby całkowicie inaktywować i rozluźnić 3 centralne mięśnie, które „ściągają” twarz i wywołują zmarszczki. Podczas sesji, występujące znieczulenie i odrętwienie skóry na czole potwierdzają skuteczność urządzenia. W ciągu kilku minut po sesji zauważysz redukcję zmarszczek i rozluźnienie twarzy. Po regularnym stosowaniu przez kilka tygodni, kontrola dynamiki mięśni twarzy da Ci bardziej młodzieńczy wygląd. Produkt posiada 3 programy: - Program pierwszy : Program leczenia- prąd 100Hz (częstotliwość) -likwiduje wszystkie bóle głowy wymienione w opisie - Program drugi : Profilaktyczny - prąd 6 Hz (częstotliwość) zmniejsza częstotliwość wystąpienia ataków - Program trzeci : Relaksacyjny - Polepsza samopoczucie, odpręża i likwiduje uczucie stresu - Urządzenie jest w 100% bezpiecznie Dane techniczne: - Waga: 30 g (bez baterii) - ČIŠTĚNÍ Zasilanie:&2ÚDRŽBA baterie typu AAA - Warunki pracy: VAROVÁNÍ: Před vyndáním horkých plotýnek vyčkejte, dokud nevychladnou. Povrch je velmi horký a mohli Temperatura: od 10oC do 40oC byste se popálit! Wilgotnośc względna: 30% do 70% atmosferyczne: 700 hPa do 1060se,hPa 1.Ciśnienie Než začnete čistit jakoukoli část přístroje, ujistěte že je přístroj vytažen z elektrické zásuvky a plotýnky už - Wymiary: vychladly. 163 mm x 170 mm x 40 mm - 2.Parametry dlastlačit ładunku pomiędzy 0 tlačítka, a 1000jak Ω bylo popsáno výše. Pro vyjmutí elektryczne plotýnek je třeba a podržet uvolňovací - 3.Stała intensywność amplitudowa automatycznie w zależności programu. Plotýnky omyjte za použití saponátu podpredefiniowana teplou vodou a osušte je. Plotýnky lze mýt i v myčce naod nádobí. - 4.Impulsy prostopadłe Skelet přístroje lze utřít měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte drátěnky, zdrsněnou stranu houbiček či jiné - Wyrównany prąd stały znosi abrazivní čističe jakéhokoli druhu.aktywność wszystkich komponentów galwanicznych. Pokud do prostoru pod topnými tělesy - 5.Maksymalne natężenie prądu: 25ukápl mA tuk, vytřete navlhčeným hadříkem a poté řádně osušte. Nikdy nepoužívejte čističe, na jakoukoli část přístroje. - Czas trwaniadrátěnky, impulsu: 100detergenty ms - Maksymalna częstotliwość: 150Hz - Technické Maksymalna wartość prądu na impuls: 5 µC údaje: - Jmenovité Maksymalny czasAC przedłużenia impulsu: od 5 ms do 50% maksimum napětí: 230V - Frekvence: Czas trwania programu: 20 min. 50Hz - Jmenovitý ilość programów: 3 příkon: 750W Ochrona środowiska naturalnego Třída ochrany: Informacje dotyczące utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych Po upłynięciu czasu żywotności produktu lub w momencie, kiedy naprawa jest Ochrana životního prostředí nieekonomiczna, urządzenia nie wyrzucaj do domowych odpadów. Aby dokonać właściwej Informace likvidacinależy elektrických a elektronických zařízení miejsca zbiórki, gdzie zostanie przyjęty utylizacji kwyrobu, oddać go do wyznaczonego Po uplynutí doby životnosti produktu nebo v okamžiku, kdy by oprava byla neekonomická, produkt nieodpłatnie. nevhazujte domovního odpadu. Zapomagasz účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených Dokonującdoprawidłowej utylizacji zachować cenne zasoby przyrodnicze i wspomagasz prewencję przeciw potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko sběrných místech, kde budou přijata zdarma. naturalne i ludzkie zdrowie, na co mogłaby mieć wpływ nieprawidłowa utylizacja odpadów. Dalszych wymagaj od lokalnego urzędu lubawnapomáháte najbliższym miejscu zbiórki odpadów. Správnouszczegółów likvidací pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje prevenci potenciálních negativ-W przypadku nieprawidłowej likwidacji odpadów może zostać nałożona kara zgodnie z ních dopadů na životní prostředí a lidské tego zdraví,rodzaju což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další przepisami podrobnostikrajowymi. si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu Serwis odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Jeżeli po zakupieniu wyrobu stwierdzisz, że jest on uszkodzony, skontaktuj się z punktem serwisowym. Korzystając z wyrobu stosuj się do wskazówek zawartych w załączonej instrukcji obsługi. Reklamacja nie Servisuznana, jeżeli wprowadziłeś zmiany w wyrobie lub nie stosowałeś się do wskazówek zawartych w będzie V případě,obsługi. že po zakoupení výrobku zjistíte jakoukoli závadu, kontaktujte servisní oddělení. Při použití výrobku instrukcji se řiďte pokyny Gwarancja nieuvedenými obejmujev přiloženém návodu k použití. Na reklamaci nebude brán zřetel, pokud jste výrobek či jste se neřídili pokyny uvedenými v návodu k použití. - pozměnili naturalnego zużycia elementów pracujących wyrobu w trakcie jego normalnego użytkowania, - czynności serwisowych związanych ze standardową konserwacją wyrobu (np. czyszczenie, wymiana elementów zużywających się podczas normalnego użytkowania itd.), Záruka se nevztahuje - -usterek spowodowanych wpływem zewnętrznych (np. warunki pogodowe, zapylenie, na přirozené opotřebení funkčních částíwarunków výrobku v důsledku jeho používání nieodpowiednie użytkowanie itp.), - na servisní zásahy související se standardní údržbou výrobku (např. čištění, výměna dílů podléhajících běžnému - uszkodzeń mechanicznych powstałych w związku z upadkiem wyrobu, zderzenia z nim, uderzenia wopotřebení niego itp.… ) na závady způsobené vnějšími nieodpowiedniego vlivy (např. klimatickými podmínkami,się prašností, nevhodným použitím apod.) - -szkód powstałych w wyniku obchodzenia z urządzeniem, przeciążenia, -wykorzystania na mechanická poškození v důsledkuczęści, pádu výrobku, nárazu, úderu do něj apod.narzędzi itp. nieprawidłowych korzystania z nieodpowiednich - na škody vzniklé neodborným zacházením, přetížením, použitím nesprávných dílů, nevhodného příslušenství či Za uszkodzenia mechaniczne reklamowanego wyrobu powstałe w wyniku nieprawidłowo nevhodných nástrojů apod. zabezpieczenia transportowanego przedmiotu odpowiada jego właściciel. Producent zastrzega sobiekteré prawo do řádně wprowadzania ewentualnych zmian poškození w instrukcji U reklamovaných výrobků, nebyly zabezpečeny proti mechanickému při obsługi přepravě nese i riziko nie odpowiada za błędy powstałe případné škody výhradně majitel.w druku.