Instrukcja obsługi do prostownicy do włosów

Transkrypt

Instrukcja obsługi do prostownicy do włosów
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW
ŽEHLIČKA NA VLASY
PL
CZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD
K POUŽITÍ
Szanowny kliencie, dziękujemy za okazanie
zaufania
i wybór tego produktu. Wierzymy, że będą
Państwo
z
niego
w
pełni
zadowoleni.
Zalecenia
zawarte
w niniejszej
instrukcji
obsługiVěříme,
opisująže s ním
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil
nákupem
tohoto výrobku.
zasady plně
prawidłowego
użytkowania
produktu.
Instrukcję
zachować,
móc
z niej
skorzystać
budete
spokojen. Tento
návod slouží
pro správné
používánínależy
výrobku.
Uchovejteaby
jej pro
jeho
případné
další
w dowolnym
momencie.
Przed
rozpoczęciem
użytkowania
sięvýrobku
ze wszystkimi
použití.
Před použitím
si, prosím,
přečtěte
všechny instrukce
a radynależy
týkající zapoznać
se používání
i jeho údržby.
zaleceniami oraz poradami dotyczącymi sposobu użycia produktu oraz utrzymywania go w czystości.
Użytkowanie
- zaleceniapokyny:
dotyczące bezpieczeństwa:
Použití
– bezpečnostní
Nie wolno dotykać
rozgrzanych
1. Nedotýkejte
se rozžhavené
žehličky. elementów prostownicy.
2. Po
žehličkupracy
vypněte
a držte
ji mimo dosah
dětí a ostatních
členů rodiny. i trzymać je w miejscu
Popoužití
zakończeniu
należy
odłączyć
urządzenie
od sieci elektrycznej
3. Vyhněte
se kontaktu
niedostępnym
dlažehličky
dzieci. s vodou.
4.
nepoužívejte
místech.
3. Výrobek
Nie wolno
dopuścićna
domokrých
kontaktu
prostownicy z wodą.
5. Vyhněte se kontaktu žehličky s ohněm, vlhkem a držte ji mimo dosah dětí.
4. Nie wolno korzystać z urządzenia wilgotnym środowisku.
6. Žehličku ničím nezakrývejte.
5. Nie wolno dopuścić
do kontaktu prostownicy z otwartym ogniem oraz innymi źródłami gorąca.
7.Nenechávejte
žehličku v koupelně.
6.
Nie
wolno
przykrywać
załączonej
8. Nepokládejte žehličku v blízkosti
vody,prostownicy.
mohlo by dojít ke zkratu.
7. Zabraňte
Nie wolno
pozostawiać
prostownicy
w łazience.
9.
blízkému
kontaktu
horkého povrchu
žehličky s kůží.
8. Nie
wolno stawiać
urządzenia
w pozornosti.
pobliżu wody, aby nie doprowadzić do zwarcie w jej obwodach
10.
Při používání
dětmi dbejte
zvýšené
11.elektrycznych.
Přívodní kabel držte mimo dosah tepla a tepelných zdrojů.
12.
Při uskladnění
přívodní
kabel kolem
žehličky, mohlo
by dojít k jeho poškození.
9. Należy
unikaćneomotávejte
kontaktu skóry
z gorącymi
powierzchniami
prostownicy.
13.
přívodní kabel
poškozený,
žehličku nepoužívejte.
Postupte
ji servisnímu
středisku ke kontrole.
10. Pokud
Należyjezachować
szczególną
ostrożność,
gdy prostownicy
używają
dzieci.
11. Przewód zasilający powinien znajdować się
Části
výrobku - popis:
w odpowiedniej
odległości od źródeł ciepła.
Digitální
kontrolaurządzenie
teploty a displej
zobrazující teplotu,
12. Odkładając
na miejsce
tlačítka pro nastavení teploty (100º až 200ºC, regulace
przechowywania nie wolno owijać przewodu
v kroku po 5°C), zapnout/vypnout, přívodní kabel,
zasilającego wokół korpusu prostownicy, aby
100% pevné keramické pláty.
nie doszło do jego uszkodzenia.
13. Nie wolno
korzystać z urządzenia z uszkodzonym
Způsob
použití:
przewodem zasilającym. Naprawę należy zlecić
1. Před vlasy umyjte a usušte je.
wykwalifikowanemu
serwisowi.
2. Nastavte
požadovanou teplotu.
3.
Zapojte kabel
do zásuvky,
stiskněte tlačítko zapnout/
Elementy
urządzenia
– opis:
/vypnout,
tím se žehlička
nastaví naoraz
zahřívací
teplotu
Cyfrowe
sterowanie
temperaturą
wyświetlacz
100º. Pro nastavení
teploty
berte v potaz
kvalitu
pokazujący
jej aktualną
wartość,
przyciski
do vlasů
(teplotutemperatury
nastavte pomocí
šipek).
regulacji
(100ºC
do 200ºC skokowo o 5°C),
4. Po nastavení teploty uvolněte tlačítko pro nastavení tepwyłącznik,
przewód
zasilający,
płytki ceramiczne
loty a na displeji se zobrazí aktuálně nastavená teplota.
niezawodne
100%.zvyšovat nebo snižovat a hodnota
Poté můžetewteplotu
se zobrazuje
na displeji.
Sposób
użycia:
5.
vhodnéwłosy.
množství vlasů /doporučujeme
1. Vezměte
Umyj i wysusz
o šířce 3-5 cm/, temperaturę.
vložte jej do kleští žehličky
2. pramen
Ustaw odpowiednią
3-5 vteřin a jemně sklouzněte žehličkou směrem
3. na
Podłącz
przewód zasilający do gniazdka
ke konečkům vlasů. Množství vlasů a doba žehlení
elektrycznego,
naciśnij przycisk wyłącznika, płytki
se může lišit podle kvality vlasů a jejich hustoty.
prostownicy rozgrzeją się do temperatury 100ºC.
Ustaw odpowiednią temperaturę biorąc pod uwagę
Pokyny pro nastavení teploty
stan włosów (temperaturę reguluje się naciskając
1.
140° a méně
– pro jemné a poškozené vlasy
przyciski
„strzałki”)
2. mezi 140° a 160° - pro normální a vlnité vlasy
4. Po zakończeniu ustawiania temperatury
3. mezi 160° a 180° - pro hustější vlasy
nanad
wyświetlaczu
pokaże
się aktualna temperatura.
4.
180° - pro použití
v profesionálních
salónech
Można
regulować
a při tvorbě
účesů temperaturę w trakcie pracy,
CZ 1
Aktuální verzi návodu v elektronické podobě najdete na www.tvproducts.cz
jej aktualna wartość będzie pokazywana na wyświetlaczu.
5. Złap odpowiednią ilość włosów (zalecamy płaszczyznę o szerokości 3-5 cm), włóż je pomiędzy
płaszczyzny grzejne na 3-5 sekund a następnie delikatnie przesuwaj prostownicę kierując się ku
końcówkom włosów. Ilość włosów oraz czas prostowania są zależne od ich stanu oraz gęstości.
Čištění a údržba :
Zasady wyboru odpowiedniej temperatury
1.Před
140°C čištěním
i mniej – włosy
delikatne
lub uszkodzone.
vždy
žehličku
vypojte z elektrické sítě a nechte dobře vychladno
2. 140°C do 160°C – włosy normalne i kręcone.
vlhkým
Nepoužívejte čistící písky ani jiné abrazivní prostředky
3.Otřete
160° do 180°
- włosyhadrem.
gęste.
Před
zapojením
spotřebiče
do sítě musí
býtoraz
zcela
suchý.
4.chu.
Powyżej
180°C
– podczas zabiegów
w profesjonalnych
salonach
podczas
wykonywania fryzur.
Czyszczenie i konserwacja:
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i pozostawić do
wystygnięcia. Czyścić wilgotną szmatką. Nie wolno używać piasków do czyszczenia ani innych
środków ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić czyszczoną powierzchnię.
Przed ponownym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy upewnić się, ze jest ono
całkowicie suche.
Ochrana životního prostředí
Ochrona środowiska naturalnego
Informacje
dotyczące
utylizacji urządzeń
elektrycznych
i elektronicznych
Informace
k likvidaci
elektrických
a elektronických
zařízení
Po upłynięciu czasu żywotności produktu lub w momencie, kiedy naprawa jest
Po uplynutíniedoby
produktu
nebodomowych.
v okamžiku,
kdy by oprava
nieekonomiczna,
wolnoživotnosti
wyrzucać produktu
do odpadów
Aby dokonać
zujte utylizacji
do domovního
odpadu.
Zadoúčelem
správné
likvidace
výrobku jej
właściwej
produktu, należy
oddać go
wyznaczonego
miejsca
zbiórki, gdzie
zostanie
nieodpłatnie.
místech,
kdeprzyjęty
budou
přijata zdarma.
Dokonując prawidłowej utylizacji pomagasz zachować cenne zasoby przyrodnicze i wspomagasz
Správnou
likvidací
pomůžete
zachovat
cenné
přírodní naturalne
zdroje ai ludzkie
napomáháte p
prewencję
przeciw
potencjalnemu
negatywnemu
wpływowi
na środowisko
zdrowie,
na
co
mogłaby
mieć
wpływ
nieprawidłowa
utylizacja
odpadów.
Dalszych
szczegółów
ních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky ne
wymagaj od lokalnego urzędu lub w najbliższym miejscu zbiórki odpadów. W przypadku
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa
nieprawidłowej likwidacji tego rodzaju odpadów może zostać nałożona kara zgodnie z przepisami
odpaduNie
mohou
být v souladu
s národními
předpisy
pokuty.
krajowymi.
wolno wyrzucać
zużytych baterii
do odpadów
domowych,uděleny
należy je oddać
w miejsce
zapewniające odpowiedni ich recykling.
Servis
Serwis
Jeżeli po zakupieniu produktu stwierdzisz, że jest on uszkodzony, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Używając produktu należy przestrzegać zasad zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Reklamacja
V będzie
případě,
že jeżeli
po zakoupení
zjistíte lub
jakoukoli
závadu,
serv
nie
uznana,
wprowadzonovýrobku
zmiany w produkcie
nie stosowano
się do kontaktujte
wskazówek
zawartych
w
instrukcji
obsługi.
se řiďte pokyny uvedenými v přiloženém návodu k použití. Na reklamaci nebu
Gwarancja
nie obejmuje:
pozměnili
či jste se neřídili pokyny uvedenými v návodu k použití.
- naturalnego zużycia elementów pracujących wyrobu w trakcie jego normalnego użytkowania,
- czynności serwisowych związanych ze standardową konserwacją wyrobu (np. czyszczenie, wymiana
elementów zużywających się podczas normalnego użytkowania itd.),
- usterek spowodowanych wpływem warunków zewnętrznych (np. warunki pogodowe, zapylenie,
nieodpowiednie
użytkowanie
itp.), funkčních částí výrobku v důsledku jeho používání
• na přirozené
opotřebení
- uszkodzeń mechanicznych powstałych w związku z upadkiem wyroby, zderzenia z nim, uderzenia w
• na servisní
zásahy související se standardní údržbou výrobku (např. čištění, v
niego
itp.,
- szkód
powstałych w wyniku
nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, przeciążenia,
opotřebení…
)
wykorzystania
nieprawidłowych
części, korzystania
z nieodpowiednich
akcesoriów
i narzędzi itp., prašno
• na závady způsobené vnějšími
vlivy (např.
klimatickými
podmínkami,
Záruka se nevztahuje
Za uszkodzenia mechaniczne reklamowanego produktu powstałe w wyniku nieprawidłowo
• na mechanická poškození v důsledku pádu výrobku, nárazu, úderu do něj ap
zabezpieczenia transportowanego przedmiotu odpowiada jego właściciel.
• na škody
vzniklé
zacházením,
přetížením,
použitím
Producent
zastrzega
sobieneodborným
prawo do wprowadzania
ewentualnych
zmian w instrukcji
obsługinesprávnýc
i nie
odpowiada
za błędy powstałe
w druku.
nevhodných
nástrojů
apod.
U reklamovaných výrobků, které nebyly řádně zabezpečeny proti mechanické
riziko případné škody výhradně majitel.

Podobne dokumenty