xvi - xvii niedziela zwykła

Transkrypt

xvi - xvii niedziela zwykła
9 czerwca 2013 – ROK WIARY – YEAT OF FAITH – June 9th, 2013
INTENCJE MSZALNE
Sobota, 8 czerwca
Saturday, June 8
6:00 PM + Barbara Tomaszewska
6:00 PM + Barbara Tomaszewska
Niedziela, 9 czerwca
Sunday, June 9
9:00 AM – Alan Brown
9:00 AM – Alan Brown intentions
11:00 AM + Tadeusz Burzynski
11:00 AM + Tadeusz Burzynski
Poniedziałek, 10 czerwca
Monday, June 10
8:00 AM – o szczęśliwą podróż do Polski
8:00 PM – special intention
Wtorek, 11 czerwca
Tuesday, June 11
8:00 AM – błogosławieństwo dla Marry Ann
8:00 AM – blessig to Marry Ann
Środa, 12 czerwca
Wednesday, June 12
8:00 AM
Lynkiewicz
8:00 AM ++ Antonina Sadlej, Maria Bilous, Maria
Lynkiewicz
++ Antonina Sadlej, Maria Bilous, Maria
MASS INTENTIONS
Czwartek, 13 czerwca
Thursday, June 13
8:00 AM – NIE MA MSZY
8:00 AM – NO MASS
Piątek, 14 czerwca
Friday, June 14
7:00 PM – NIE MA MSZY
7:00 PM – NO MASS
Sobota, 15 czerwca
Saturday, June 15
6:00 PM – Aleksandra i Artur Cichoccy (1. rocznica
małżeństwa)
6:00 PM – Aleksandra, Artur Cichocki
Niedziela, 16 czerwca
9:00 AM
9:00 AM
11:00 AM + Marek Kądziołka
11:00 AM + Marek Kądziołka (5. rocznica śmierci)
OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP:
Niedziela, 2 czerwca / Sunday, June 2nd
I składka na seminarium St. Mary’s / 1st collection for
St. Mary’s seminary $1,119.00
II składka na potrzeby parafii / 2nd collection for
needs of the parish $508.00
Świece / Votive candles $114.00
Zobowiązania na budowę sali / for building fund
$310.00
Festiwal / May Festival $80,821.00
Lunch $1,119.00
Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for
your generosity!
OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY /
LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND:
Seal Fast Inc. $200; Guido caranti $60; Anthony Rudnicki
$50.
Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na Diocesan
Services Fund.
W przyszłą niedzielę, 9 czerwca na budowę sali.
Today’s 2nd collection is for Diocesan Services Fund.
th
Next Sunday, June 9 , for building fund.
Sunday, June 16
LEKTORZY:
9 czerwca – G. Z. Wojciechowski
16 czerwca – A. R. Zieliński
LECTOR:
June 9 – A. Ried
June 16 – Ph. Knauff
MÓDLMY SIĘ...
Boże, Ty przez misterium dnia dzisiejszego uświęcasz
swój Kościół ogarniający wszystkie ludy i narody, ześlij
dary Ducha Świętego na całą ziemię i dokonaj w sercach
wiernych cudów, które zdziałałeś w początkach głoszenia
Ewangelii. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa,
Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności
Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków.
Amen.
LET US PRAY…
O God, who by the mystery of today’s great feast sanctify
your whole Church in every people and nation, pour out,
we pray, the gifts of the Holy Spirit across the face of the
earth and, with the divine grace that was at work when
the Gospel was first proclaimed, fill now once more the
hearts of believers.Through our Lord Jesus Christ, your
Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy
Spirit, one God, for ever and ever. Amen
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081
9 czerwca 2013 – ROK WIARY – YEAT OF FAITH – June 9th, 2013
ZASTĘPSTWO WAKACYJNE
W najbliższy czwartek, 13 czerwca wyjeżdżam na
wakacje. Do Houston wrócę 4 lipca. Podczas mojej
nieobecności będzie mnie zastępował ks. Marek Zaręba,
kapłan diecezji sosnowieckiej, pracujący na misjach w
Zambii w Afryce,
na terenie największego parku
narodowego Kafue. Ks. Marek będzie przebywał w
Houston do 30 lipca. Otoczmy go życzliwością i
wszelką potrzebną pomocą.
SUMMER REPLACEMENT
This coming up Thursday, June 13th I am leaving on
th
vacation. I will return to Houston July 4 . Fr. Marek
Zaręba will be here during my absence. He is a priest of
the diocese of Sosnowiec, working on missions in
Zambia, Africa, on the territory of the largest National
th
Park, Kaufe. Fr. Marek will be in Houston until July 30 .
Let us offer him our kindness and help as needed.
ZMIANY W PROGRAMIE MSZY ŚW. W CZERWCU
Początek okresu wakacyjnego wprowadza zmiany w
programie Mszy św. w tygodniu. Msza św. w piątek
wieczorem będzie odprawiana wyłącznie w pierwsze
piątki miesiąca. Poza tym nie będzie Mszy św. w
następujących dniach: 13-14 czerwca, 17-18 czerwca.
CHANGES IN THE MASS SCHEDULE FOR JUNE
The beginning of the summer vacation brings changes in
the Mass schedule during the week. Friday evening
Mass will be celebrated only on the first Friday of
every month, with the exception of June. In addition,
there will be no Masses on the following dates: June 1314, June 17-18.
DZIĘKUJĘ
Jeszcze raz bardzo serdecznie dziękuję Adamowi
Dratwie i Rafałowi Zielińskiemu, którzy przed kilku
tygodniami, pracując bezinteresownie przez 2 dni, usunęli
poważną awarię sieci ściekowej.
THANK YOU
One more time, thank you very much to Adam Dratwa
and Rafal Zieliński, who a few weeks ago, worked
selflessly for two days, to resolve a serious sewage
emergency.
PRZEPISYWANIE EWANGELII WEDŁUG ŚW. MARKA
Przedłuża się akcja przepisywanie Ewangelii według św.
Marka. Była planowana na Wielki Post, a zakończył się
już okres wielkanocny. Brakuje wciąż 34 fragmentów!
Ich listę można poznać na stronie internetowej parafii.
Wszystkie rodziny prosimy o oddanie przepisanych
fragmentów!
TRANSCRIBING THE GOSPEL OF ST. MARK
The rewriting of the Gospel of St. Mark is taking longer
than expected. It was planned for Lent, and the Easter
season is already over and we are still missing 34
fragments! The list can be found on the parish website.
We ask all families to return the transcribed
fragments!
PAMIĘTAJ, ABYŚ DZIEŃ ŚWIĘTY ŚWIĘCIŁ!
Trzecie Przykazanie Boże jak również pierwsze
przykazanie kościelne nakłada na nas obowiązek
uczestnictwa w niedzielnej Mszy św. Od początku
chrześcijaństwa rozumiano go jako podstawowy
obowiązek każdego wierzącego a jego niewypełnienie
uznawano za grzech ciężki. Jednak w okresie wakacji
wielu wierzących zwalnia się z niego tłumacząc to, iż nie
wiedzieli gdzie można uczestniczyć we Mszy św. podczas
wakacyjnej wędrówki. Obecny rozwój technologii
komunikacyjnych sprawił, że sprawdzenie gdzie można
pójść na Mszę św. jest niezwykle proste. Wystarczy
odwiedzić stronę: www.masstimes.org, gdzie można
znaleźć kościół i godzinę odprawiania Mszy św. na całym
świecie. Natomiast na stronie www.ide.chrystusowcy.pl
można znaleźć Msze św. odprawiane po polsku również
na całym świecie.
REMEMBER THE SABBATH DAY BY KEEPING IT
HOLY!
The third commandment of God as well as the first
commandment of the Church obliges us to participate in
Sunday mass. Since the beginning of Christianity this
has been understood as a fundamental duty of every
believer and the failure to do so has been considered to
be a mortal sin. However, during summer vacation, many
believers exempt themselves from this responsibility
stating that they could not find the possibility to have a
mass.
The current development of communication
technology has made finding a nearby mass very easy.
Simply visit www.masstimes.org, where you can find a
church and mass times for the whole world. And visit
www.ide.chrystusowcy.pl where you can find Holy Mass
in Polish around the world.
ANNUAL ARCHDIOCESAN PRAYER BREAKFAST
Archidiecezja zaprasza na 4. śniadanie modlitewne, które
odbędzie się w hotelu Hilton Americas, przy 1600 Lamar
Str. 26 lipca, o godz. 7:30 rano. Gościem specjalnym
będzie abp José H. Gomez, arcybiskup Los Angeles,
który wygłosi prelekcję: „Challenges to our faith today
and beyond”. Konieczna wcześniejsza rejestracja na:
www.archgh.org/prayerbreakfast. Więcej informacji (713)
652.4417.
ANNUAL ARCHDIOCESAN PRAYER BREAKFAST
The Archdiocese would like to invite everyone to the 4th
Prayer Breakfast, which will take place at the Hilton
Americas, at 1600 Lamar St., July 26th, at 7:30 a.m.
José H. Gomez, Archbishop of Los Angeles, will be the
special guest.
He will present a lecture titled:
„Challenges to our faith today and beyond”. For
those wishing to take part in this event it is necessary to
register ahead at: www.archgh.org/prayerbreakfast.
More information at (713) 652-4417.
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081