xvi - xvii niedziela zwykła
Transkrypt
xvi - xvii niedziela zwykła
9 czerwca 2013 – ROK WIARY – YEAT OF FAITH – June 9th, 2013 INTENCJE MSZALNE Sobota, 8 czerwca Saturday, June 8 6:00 PM + Barbara Tomaszewska 6:00 PM + Barbara Tomaszewska Niedziela, 9 czerwca Sunday, June 9 9:00 AM – Alan Brown 9:00 AM – Alan Brown intentions 11:00 AM + Tadeusz Burzynski 11:00 AM + Tadeusz Burzynski Poniedziałek, 10 czerwca Monday, June 10 8:00 AM – o szczęśliwą podróż do Polski 8:00 PM – special intention Wtorek, 11 czerwca Tuesday, June 11 8:00 AM – błogosławieństwo dla Marry Ann 8:00 AM – blessig to Marry Ann Środa, 12 czerwca Wednesday, June 12 8:00 AM Lynkiewicz 8:00 AM ++ Antonina Sadlej, Maria Bilous, Maria Lynkiewicz ++ Antonina Sadlej, Maria Bilous, Maria MASS INTENTIONS Czwartek, 13 czerwca Thursday, June 13 8:00 AM – NIE MA MSZY 8:00 AM – NO MASS Piątek, 14 czerwca Friday, June 14 7:00 PM – NIE MA MSZY 7:00 PM – NO MASS Sobota, 15 czerwca Saturday, June 15 6:00 PM – Aleksandra i Artur Cichoccy (1. rocznica małżeństwa) 6:00 PM – Aleksandra, Artur Cichocki Niedziela, 16 czerwca 9:00 AM 9:00 AM 11:00 AM + Marek Kądziołka 11:00 AM + Marek Kądziołka (5. rocznica śmierci) OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP: Niedziela, 2 czerwca / Sunday, June 2nd I składka na seminarium St. Mary’s / 1st collection for St. Mary’s seminary $1,119.00 II składka na potrzeby parafii / 2nd collection for needs of the parish $508.00 Świece / Votive candles $114.00 Zobowiązania na budowę sali / for building fund $310.00 Festiwal / May Festival $80,821.00 Lunch $1,119.00 Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for your generosity! OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY / LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND: Seal Fast Inc. $200; Guido caranti $60; Anthony Rudnicki $50. Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na Diocesan Services Fund. W przyszłą niedzielę, 9 czerwca na budowę sali. Today’s 2nd collection is for Diocesan Services Fund. th Next Sunday, June 9 , for building fund. Sunday, June 16 LEKTORZY: 9 czerwca – G. Z. Wojciechowski 16 czerwca – A. R. Zieliński LECTOR: June 9 – A. Ried June 16 – Ph. Knauff MÓDLMY SIĘ... Boże, Ty przez misterium dnia dzisiejszego uświęcasz swój Kościół ogarniający wszystkie ludy i narody, ześlij dary Ducha Świętego na całą ziemię i dokonaj w sercach wiernych cudów, które zdziałałeś w początkach głoszenia Ewangelii. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Amen. LET US PRAY… O God, who by the mystery of today’s great feast sanctify your whole Church in every people and nation, pour out, we pray, the gifts of the Holy Spirit across the face of the earth and, with the divine grace that was at work when the Gospel was first proclaimed, fill now once more the hearts of believers.Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081 9 czerwca 2013 – ROK WIARY – YEAT OF FAITH – June 9th, 2013 ZASTĘPSTWO WAKACYJNE W najbliższy czwartek, 13 czerwca wyjeżdżam na wakacje. Do Houston wrócę 4 lipca. Podczas mojej nieobecności będzie mnie zastępował ks. Marek Zaręba, kapłan diecezji sosnowieckiej, pracujący na misjach w Zambii w Afryce, na terenie największego parku narodowego Kafue. Ks. Marek będzie przebywał w Houston do 30 lipca. Otoczmy go życzliwością i wszelką potrzebną pomocą. SUMMER REPLACEMENT This coming up Thursday, June 13th I am leaving on th vacation. I will return to Houston July 4 . Fr. Marek Zaręba will be here during my absence. He is a priest of the diocese of Sosnowiec, working on missions in Zambia, Africa, on the territory of the largest National th Park, Kaufe. Fr. Marek will be in Houston until July 30 . Let us offer him our kindness and help as needed. ZMIANY W PROGRAMIE MSZY ŚW. W CZERWCU Początek okresu wakacyjnego wprowadza zmiany w programie Mszy św. w tygodniu. Msza św. w piątek wieczorem będzie odprawiana wyłącznie w pierwsze piątki miesiąca. Poza tym nie będzie Mszy św. w następujących dniach: 13-14 czerwca, 17-18 czerwca. CHANGES IN THE MASS SCHEDULE FOR JUNE The beginning of the summer vacation brings changes in the Mass schedule during the week. Friday evening Mass will be celebrated only on the first Friday of every month, with the exception of June. In addition, there will be no Masses on the following dates: June 1314, June 17-18. DZIĘKUJĘ Jeszcze raz bardzo serdecznie dziękuję Adamowi Dratwie i Rafałowi Zielińskiemu, którzy przed kilku tygodniami, pracując bezinteresownie przez 2 dni, usunęli poważną awarię sieci ściekowej. THANK YOU One more time, thank you very much to Adam Dratwa and Rafal Zieliński, who a few weeks ago, worked selflessly for two days, to resolve a serious sewage emergency. PRZEPISYWANIE EWANGELII WEDŁUG ŚW. MARKA Przedłuża się akcja przepisywanie Ewangelii według św. Marka. Była planowana na Wielki Post, a zakończył się już okres wielkanocny. Brakuje wciąż 34 fragmentów! Ich listę można poznać na stronie internetowej parafii. Wszystkie rodziny prosimy o oddanie przepisanych fragmentów! TRANSCRIBING THE GOSPEL OF ST. MARK The rewriting of the Gospel of St. Mark is taking longer than expected. It was planned for Lent, and the Easter season is already over and we are still missing 34 fragments! The list can be found on the parish website. We ask all families to return the transcribed fragments! PAMIĘTAJ, ABYŚ DZIEŃ ŚWIĘTY ŚWIĘCIŁ! Trzecie Przykazanie Boże jak również pierwsze przykazanie kościelne nakłada na nas obowiązek uczestnictwa w niedzielnej Mszy św. Od początku chrześcijaństwa rozumiano go jako podstawowy obowiązek każdego wierzącego a jego niewypełnienie uznawano za grzech ciężki. Jednak w okresie wakacji wielu wierzących zwalnia się z niego tłumacząc to, iż nie wiedzieli gdzie można uczestniczyć we Mszy św. podczas wakacyjnej wędrówki. Obecny rozwój technologii komunikacyjnych sprawił, że sprawdzenie gdzie można pójść na Mszę św. jest niezwykle proste. Wystarczy odwiedzić stronę: www.masstimes.org, gdzie można znaleźć kościół i godzinę odprawiania Mszy św. na całym świecie. Natomiast na stronie www.ide.chrystusowcy.pl można znaleźć Msze św. odprawiane po polsku również na całym świecie. REMEMBER THE SABBATH DAY BY KEEPING IT HOLY! The third commandment of God as well as the first commandment of the Church obliges us to participate in Sunday mass. Since the beginning of Christianity this has been understood as a fundamental duty of every believer and the failure to do so has been considered to be a mortal sin. However, during summer vacation, many believers exempt themselves from this responsibility stating that they could not find the possibility to have a mass. The current development of communication technology has made finding a nearby mass very easy. Simply visit www.masstimes.org, where you can find a church and mass times for the whole world. And visit www.ide.chrystusowcy.pl where you can find Holy Mass in Polish around the world. ANNUAL ARCHDIOCESAN PRAYER BREAKFAST Archidiecezja zaprasza na 4. śniadanie modlitewne, które odbędzie się w hotelu Hilton Americas, przy 1600 Lamar Str. 26 lipca, o godz. 7:30 rano. Gościem specjalnym będzie abp José H. Gomez, arcybiskup Los Angeles, który wygłosi prelekcję: „Challenges to our faith today and beyond”. Konieczna wcześniejsza rejestracja na: www.archgh.org/prayerbreakfast. Więcej informacji (713) 652.4417. ANNUAL ARCHDIOCESAN PRAYER BREAKFAST The Archdiocese would like to invite everyone to the 4th Prayer Breakfast, which will take place at the Hilton Americas, at 1600 Lamar St., July 26th, at 7:30 a.m. José H. Gomez, Archbishop of Los Angeles, will be the special guest. He will present a lecture titled: „Challenges to our faith today and beyond”. For those wishing to take part in this event it is necessary to register ahead at: www.archgh.org/prayerbreakfast. More information at (713) 652-4417. OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081