introibo_pl_msza_ndz..

Transkrypt

introibo_pl_msza_ndz..
Propria – teksty własne Mszy Świętej
na Niedzielę Zmartwychwstania
4. Introit
Ps 138, 18. 5-6
Resurrexi,
et adhuc tecum sum,
alleluia : posuisti super me manum
tuam, allelu-ia : mirabilis facta est
scientia tua, alleluia, alleluia.
Powstałem żywy i już zawsze z Tobą
jestem, alleluja. Włożyłeś na mnie
wszechmocą rękę Twoją, alleluja.
Przedziwna jest wiedza Twoja, alleluja,
alleluja.
Ps 138, 1-2
Domine, probasti me, et cognovisti me
: tu cognovisti sessionem meam, et
resur-rectionem meam.
Gloria Patri...
Resurrexi, et...
Panie, Ty mnie przenikasz i znasz
doskonale, wiesz o moim spoczynku
i mym powstaniu.
Chwała Ojcu...
Powstałem żywy...
7. Kolekta – Modlitwa Kościelna
Deus, qui hodierna die per Unigenitum
tuum, aeternitatis nobis aditum,
devicta morte, reserasti : vota nostra,
quae praeveniendo aspiras, etiam
adiuvando prosequere. Per eundem
Dominum nostrum...
Boże, zwyciężywszy śmierć w dzisiejszym dniu przez Jednorodzonego
Syna Twojego, otworzyłeś nam bramy
wiecz-ności! Przyjdź tedy z pomocą i
wypełnij pragnienia, które sam
uprzednio łaską swoją w nas
wzbudzasz. Przez tegoż Pana
naszego...
8. Lekcja
( 1 Kor 5, 7-8 )
9. Graduał i Alleluja
Ps 117, 24. 1
Haec dies, quam fecit Dominus :
exultemus, et laetemur in ea.
Confitemi-ni Domino, quoniam bonus :
quoniam in saeculum misericordia
eius.
1 Kor 5, 7
Alleluia, alleluia. Pascha nostrum immolatum est Christus.
Sekwencja
Oto dzień, który nam Pan zgotował,
weselmy się nim i radujmy. Wysławiajcie Pana, bo dobry, bo na wieki
miłosierdzie Jego.
Alleluja, alleluja. Jako Pascha nasza
ofiarowany został Chrystus.
Victimae paschali laudes immolent
Christiani.
Agnus redemit oves : Christus
innocens Patri reconciliavit
peccatores.
Mors et vita duello conflixere mirando :
dux vitae mortuus regnat vivus.
Hołd ofierze wielkanocnej, składajcie
chrześcijanie.
Jagnię zbawiło owce, Chrystus
niewinny z Ojcem znowu pojednał nas,
grzeszników. Śmierć i życie stoczyły
ze sobą walki dziwne, umarły życia
wódz rządzi żywy.
Na drodze, Maria, coś widziała,
Dic nobis, Maria, quid vidisti in via? wyjaw!
Grobowiec Chrystusa żywego i
Sepulcrum Christi viventis : et
chwagloriam vidi resurgentis.
łę znów zmartwychwstałego.
Angelicos testes, sudarium et
Anielskie też świadki, i całun, i
vetses.
szatki.
Surrexit Christus, spes mea :
Wskrzesił Chrystus, cel mej
praecedet vos in Galileam.
nadziei poprzedził swoich do Galilei.
Scimus Christum surrexisse a morWiemy, oto zmartwychwstał
tuis vere : tu nobis, victor Rex, misere. Chrystus prawdziwy : zwycięski Królu,
Amen. Alleluia.
bądź miłościwy.
Amen. Alleluja.
11. Ewangelia
( Mk 16, 1-7 )
14. Ofertorium
Ps 75, 9-10
Terra tremuit, et quievit, dum
resurgeret in iudicio Deus, alleluia.
Ziemia zadrżała i umilkła, kiedy
powstawał Bóg, sędzia świata, alleluja.
22. Sekreta
Suscipe, quaesumus, Domine, preces
populi tui cum oblationibus hostiarum :
ut paschalibus initiata mysteriis, ad
aeternitatis nobis medelam, te
operante, proficiant. Per Dominum
nostrum...
23. Prefacja
Prosimy Cię, Panie, przyjmij modlitwy
wiernych i ofiary przez nich składane :
a gdy je uświęcą obrzędy paschalne
niechaj za łaską Twoją nam posłużą
ku zbawieniu wiecznemu. Przez Pana
naszego...
(Wielkanocna)
Vere dignum et iustum est, aequum et
salutare : Te quidem, Domine, omni
tempore, sed in hac potissimum die
gloriosus praedicare, cum Pascha
nostrum immolatus est Christus.
Prawdziwie godnie jest to i sprawiedliwie, słusznie i zbawiennie, byśmy
Ciebie, Panie, każdego zaprawdę
czasu, lecz w tym okresie nade
wszystko
z uwielbieniem wysławiali, kiedy jako
Pascha nasza ofiarowany został
Ipse enim verus est Agnus, qui abstulit Chrystus.
peccata mundi. Qui mortem nostram
On to bowiem prawdziwym jest
moriendo destruxit, et vitam
Barankiem, który zgładził grzechy
resurgendo reparavit.
świata. On śmiercią swoją śmierć
naszą zwyciężył i zmartwychwstaniem
Et ideo cum Angelis et Archangelis,
życie przywrócił.
cum Thronis et Dominationibus,
Przeto z Aniołami i Archaniołami,
cum-que omni militia caelestis
z Trony i Panowaniami, oraz ze
exercitus, hymnum gloriae tuae
wszyst-kimi hufcami wojska
canimus, sine fine dicentes:
niebieskiego hymn ku chwale Twojej
śpiewamy, bez końca wołając:
Communicantes
Communicantes, et diem
sacratissimum celebrantes
Resurrectionis Domini nostri Iesu
Christi secundum carnem : sed et
memoriam venerantes, in primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genetricis
eiusdem Dei et Domini nostri Iesu
Christi : sed et...
W świętym obcowaniu obchodzimy
dzień prześwięty Zmartwychwstania
wedle ciała Pana naszego, Jezusa
Chrystusa, ale i ze czcią wspominamy
przede wszystkim wsławioną zawsze
Dziewicę Maryję, Rodzicielkę tegoż
Boga i Pana naszego, Jezusa
Chrystusa, a także...
25. Hanc Igitur
Hanc igitur oblationem servitutis
nostrae, sed et cunctae familiae tuae,
quam tibi offerimus pro his quoque,
quos regenerare dignatus est ex aqua
et Spiritu Sancto, tribuens eis
remissionem omnium peccatorum,
quaesumus, Domi-ne, ut placatus
accipias : diesque nostros in tua pace
disponas, atque ab aeterna
damnatione nos eripi, et in electorum
tuorum iubeas grege numerari. Per
Christum, Dominum nostrum. Amen.
Prosimy Cię przeto, Panie, abyś tę
ofiarę sług Twoich i całej rodziny
Twojej miłościwie przyjął. Składamy Ci
ją za tych, których raczyłeś odrodzić z
wody
i Ducha Świętego, dając im odpuszczenie wszystkich grzechów. Racz i
dni życia naszego w pokoju swym
ustalić, od wiecznego potępienia nas
wybawić
i zaliczyć w poczet wybranych twoich.
Przez Chrystusa Pana naszego.
Amen.
39. Komunia
1 Kor 5, 7-8
Pascha
nostrum immolatus
est
Christus, alleluia : itaque epulemur in
azymis sinceritatis et veritatis, alleluia,
alleluia, alleluia.
40. Pokomunia
Jako Pascha nasza ofiarowany został
Chrystus, alleluja. Świętujmy przeto
w przaśnikach, to jest w czystości
i prawdzie, alleluja, alleluja, alleluja.
Spiritum nobis, Domine, tuae caritatis
infunde : ut, quos sacramentis paschalibus satiasti, tua facias pietate
concordes. Per Dominum nostrum... in
unitate eiusdem Spiritus Sancti...
Tchnij w nas, Panie, Ducha miłości
Twojej, a tym, których Sakramentem
paschalnym posiliłeś, zjednocz serca
w dobroci Twojej. Przez Pana
naszego... w jedności tegoż Ducha
Świętego...

Podobne dokumenty